1 00:00:00,180 --> 00:00:24,180 [Tunnel -- Episode 06] Penerjemah .: Writer Ayra @ayyucperawatd :. www.piopioo.com http://ayrastoryline.blogspot.co.id 2 00:00:25,180 --> 00:00:26,380 [Kamera Pengawas Kecepatan] 3 00:00:26,380 --> 00:00:27,440 [Ijin Kecepatan] 4 00:00:28,280 --> 00:00:29,980 Hei. Buka pintunya. 5 00:00:30,140 --> 00:00:31,940 Hei. Hei! 6 00:00:36,240 --> 00:00:37,450 Mereka semua tidak waras. 7 00:00:40,780 --> 00:00:42,450 Jelas dia sedang diburu. 8 00:00:43,680 --> 00:00:46,780 Tapi, siapa yang memburunya? 9 00:01:07,080 --> 00:01:09,240 [Kantor Polisi Hwayang] 10 00:01:10,910 --> 00:01:12,480 [Episode 6] Penerjemah .: Writer Ayra @ayyucperawatd :. 11 00:01:24,410 --> 00:01:26,240 Sunbae-nim kemarin sampai rumah dengan selamat? 12 00:01:26,680 --> 00:01:28,140 Kan tidak tahu rute jalanan. 13 00:01:28,280 --> 00:01:30,740 Ah, bagaimana dengan pelacakan posisinya? 14 00:01:30,740 --> 00:01:32,340 Dan mobil milik Park Kwang Ho 1988 itu? 15 00:01:32,580 --> 00:01:35,410 Apa? Ah, seniorku sedang mencarikannya, 16 00:01:35,410 --> 00:01:36,910 tapi belum juga ditemukan. 17 00:01:37,680 --> 00:01:39,010 Dan soal ponselnya, 18 00:01:39,610 --> 00:01:40,810 di sini, Sunbae-nim. 19 00:01:41,810 --> 00:01:43,010 Kita perbesar dulu. 20 00:01:43,010 --> 00:01:44,440 Penglihatanmu sudah kabur? 21 00:01:44,440 --> 00:01:45,880 Tunjukkan padaku saja. 22 00:01:47,380 --> 00:01:49,780 Di sekitar Hwaho... 23 00:01:49,840 --> 00:01:51,480 ...ponselnya dinonaktifkan. 24 00:01:51,480 --> 00:01:54,440 Kau tidak tahu seluas apa Hwaho itu? 25 00:01:55,340 --> 00:01:57,510 Kau menemukan lainnya dari rekaman CCTV? 26 00:01:57,980 --> 00:02:00,440 Aku sudah menghubungi pusat pengendali CCTV daerah. 27 00:02:00,710 --> 00:02:02,580 Kita akan segera tahu pergerakannya. 28 00:02:02,580 --> 00:02:03,940 Kalau begitu, kita segera ke sana saja. 29 00:02:03,940 --> 00:02:05,010 Anu.. Sunbae-nim. 30 00:02:05,080 --> 00:02:07,280 Tapi, kau sungguh baik-baik saja? 31 00:02:07,810 --> 00:02:09,480 Soal kakak ipar... 32 00:02:09,480 --> 00:02:11,740 Lebih baik segera kutemukan dia (Park Kwang Ho 1988). Ayo cepat. 33 00:02:19,510 --> 00:02:21,680 Kau harus makan dengan baik. 34 00:02:23,910 --> 00:02:26,410 Hei, Kim Sun Jae. Kau sudah makan? 35 00:02:28,340 --> 00:02:31,680 Alasan kau terobsesi menangkap penjahat, aku sudah mengerti. 36 00:02:32,010 --> 00:02:35,710 Jika gagal menangkap mereka, kau memahami betapa hancurnya... 37 00:02:36,180 --> 00:02:38,050 ... perasaan keluarga korban. 38 00:02:38,310 --> 00:02:40,840 Jika butuh bantuanku, katakan saja. 39 00:02:43,240 --> 00:02:44,840 Aku tanya kau sudah makan belum!? 40 00:02:48,810 --> 00:02:50,110 Pikirmu belum? 41 00:02:51,910 --> 00:02:53,410 - Kunyuk! - Apaan? 42 00:02:54,210 --> 00:02:55,480 Tumben dia menjawab? 43 00:02:57,380 --> 00:02:59,110 Dan sekarang aku mulai diabaikan? 44 00:02:59,740 --> 00:03:02,410 Kau bahkan tidak tahu jalannya. Tunggu aku, Sunbae-nim! 45 00:03:05,040 --> 00:03:06,240 (Profesor Mok Jin Woo) 46 00:03:08,910 --> 00:03:09,910 Ya, Profesor. 47 00:03:15,040 --> 00:03:16,180 (Autopsi oleh Mok Jin Woo) 48 00:03:21,140 --> 00:03:22,580 [Hasil Autopsi] 49 00:03:24,110 --> 00:03:25,840 Kesulitan bernafas penyebabnya. 50 00:03:26,780 --> 00:03:27,780 Ya. 51 00:03:29,310 --> 00:03:32,640 Dua tahun lalu, korban Yang Hyo Jin meninggal kesulitan bernafas juga. 52 00:03:33,280 --> 00:03:34,580 Dia pria licik. 53 00:03:34,580 --> 00:03:38,510 Dia suka memiliki kontrol atas kehidupan korban. 54 00:03:39,280 --> 00:03:40,840 Kau sungguh berpikir pelakunya sama? 55 00:03:40,840 --> 00:03:42,440 Metode pembunuhannya serupa. 56 00:03:42,510 --> 00:03:44,940 Stocking, susah nafas, 57 00:03:45,210 --> 00:03:46,610 dan wanita 20-an. 58 00:03:46,710 --> 00:03:49,240 Dia tidak memilih korban secara acak. 59 00:03:49,240 --> 00:03:52,140 Dia memilih dengan matang dan mengawasi mereka dari dekat. 60 00:03:53,710 --> 00:03:56,340 Mengawasi tentu menguntungkan. 61 00:03:58,510 --> 00:04:00,040 Kerja bagus, Letnan Kim. 62 00:04:00,540 --> 00:04:03,840 Seperti kau baca di laporannya, tidak ada petunjuk lain di mayat korban. 63 00:04:04,140 --> 00:04:07,580 Dalam kasus seperti ini, terpenting bukan setelah, tapi sebelumnya. 64 00:04:07,680 --> 00:04:09,710 Identitas dirinya. 65 00:04:10,510 --> 00:04:12,940 Dengan begitu, kita bisa memperkirakan gerakannya. 66 00:04:15,310 --> 00:04:16,710 Identitas? 67 00:04:19,010 --> 00:04:21,310 [Universitas Hwayang) 68 00:04:28,110 --> 00:04:30,380 Sebaiknya kau mundur sebagai konsultan, Profesor Shin. 69 00:04:30,910 --> 00:04:33,350 Semestinya kuhentikan kau sejak saat mendatangi TKP dulu. 70 00:04:33,810 --> 00:04:36,710 Kurasa, ini terlalu berbahaya. 71 00:04:36,850 --> 00:04:40,540 Dari awal tidak akan kumulai jika memang aku ingin hidup damai. 72 00:04:40,540 --> 00:04:44,040 Sebab itu, kau seharusnya tolak saja. 73 00:04:46,850 --> 00:04:48,940 Lihatlah tanganmu itu. 74 00:04:51,540 --> 00:04:53,710 Kalau sakit, katakan. 75 00:04:54,180 --> 00:04:55,940 Jika tidak, akan jadi kebiasaan. 76 00:04:59,910 --> 00:05:01,350 Aku harus mengajar. 77 00:05:26,410 --> 00:05:27,480 - Apa itu? - Apa itu? 78 00:05:29,510 --> 00:05:30,580 - Apa itu? - Apa itu? 79 00:05:31,140 --> 00:05:33,040 Sedang apa? Masing-masing ambil satu! 80 00:05:37,780 --> 00:05:41,240 Ambil sesuatu yang kalian pilih untuk membunuh seseorang. 81 00:05:41,240 --> 00:05:43,240 - Apa? - Membunuh seseorang? 82 00:05:43,240 --> 00:05:45,410 Ini lebih baik untuk membunuh. 83 00:05:57,010 --> 00:05:58,710 Obat tidur satu-satunya yang tersisa. 84 00:05:59,040 --> 00:06:01,080 Jadi, kalian tidak ingin membunuh tanpa menyebabkan rasa sakit? 85 00:06:01,440 --> 00:06:03,080 Aku menanti hasilnya. 86 00:06:04,410 --> 00:06:08,110 Lakukan penelitian pada para pembunuh yang menggunakan media pilihan kalian, 87 00:06:08,310 --> 00:06:12,410 dan buat makalah tentang metode pembunuhan mereka. 88 00:06:14,080 --> 00:06:15,510 Ayo kita mulai kelasnya. 89 00:06:20,540 --> 00:06:22,210 [Belulang Pegawai yang Hilang Ditemukan di Hwayang] 90 00:06:28,240 --> 00:06:29,440 [Lee Kwang Chul] 91 00:06:59,440 --> 00:07:00,440 Letnan Kim. 92 00:07:01,610 --> 00:07:03,410 Bisa kita bicara sebentar? 93 00:07:06,310 --> 00:07:07,710 Apa yang ingin Anda bicarakan? 94 00:07:08,980 --> 00:07:12,210 Kau ingat pernah menanyakan orang seperti apa Profesor Shin itu, 'kan? 95 00:07:12,210 --> 00:07:13,210 Apa? 96 00:07:13,210 --> 00:07:16,410 Anda psikolog, orang seperti apa Shin Jae Yi itu? 97 00:07:16,410 --> 00:07:17,510 Apa maksudnya itu? 98 00:07:17,510 --> 00:07:20,040 Katanya, mempelajari otak para kriminal... 99 00:07:20,080 --> 00:07:23,010 ...dapat mengikis batas antara kebaikan dan keburukan seseorang. 100 00:07:24,910 --> 00:07:27,440 - Saat itu... - Kau sudah berubah pikiran sekarang? 101 00:07:28,010 --> 00:07:30,710 Kalau begitu, kali ini aku yang tanya. Letnan Kim, bagaimana... 102 00:07:31,210 --> 00:07:34,280 ...menurutmu sosok Profesor Shin? 103 00:07:37,010 --> 00:07:39,210 Orang yang tidak dapat mengekspresikan rasa sakitnya. 104 00:07:39,540 --> 00:07:43,510 Berarti, kau menyadari untuk tidak sampai membuatnya terluka. 105 00:07:46,810 --> 00:07:47,910 Mulai sekarang, 106 00:07:48,940 --> 00:07:51,780 Profesor Shin, jangan biarkan dia ke TKP langsung. 107 00:07:52,280 --> 00:07:55,210 Dia konsultan psikologi, bukan polisi. 108 00:07:56,340 --> 00:08:00,140 Ya, maafkan saya. Itu tidak akan terjadi lagi. 109 00:08:01,040 --> 00:08:02,080 Rektor Hong, 110 00:08:02,840 --> 00:08:04,640 boleh saya tanya sesuatu? 111 00:08:05,840 --> 00:08:09,280 Bagaimana orang tua Profesor Shin meninggal? 112 00:08:09,280 --> 00:08:10,810 Saya dengar soal kebakaran. 113 00:08:13,440 --> 00:08:16,380 Sayangnya, penyebab sesungguhnya dari kebakaran itu... 114 00:08:17,010 --> 00:08:19,510 ...belum juga diketahui. 115 00:08:19,980 --> 00:08:23,640 Tapi, Profesor Shin baru 15 tahun saat itu. 116 00:08:24,540 --> 00:08:26,210 Saat dia pulang sekolah, 117 00:08:26,540 --> 00:08:29,010 rumahnya sudah dilalap api. 118 00:08:29,010 --> 00:08:32,710 Polisi menduga bahwa ibunya, yang memiliki riwayat gangguan psikologis, 119 00:08:33,280 --> 00:08:36,950 sengaja membakar rumah setelah bertengkar dengan sang suami. 120 00:08:37,640 --> 00:08:40,340 Tapi, kepolisian tidak dapat memastikan karena tidak adanya bukti. 121 00:08:40,640 --> 00:08:44,310 Profesor Shin, kurasa mempelajari tentang para wanita pembunuh... 122 00:08:44,450 --> 00:08:48,950 ...mungkin karena kondisi ibunya. 123 00:08:49,240 --> 00:08:52,450 Tentu, Profesor Shin tidak membicarakannya. 124 00:08:53,340 --> 00:08:57,210 Tapi, kenapa ada rumor Profesor Shin adalah pelaku pembakaran? 125 00:08:57,540 --> 00:08:58,880 Karena dia diadopsi... 126 00:09:00,110 --> 00:09:01,710 ...juga warga asing. 127 00:09:01,980 --> 00:09:03,110 Adopsi? 128 00:09:03,380 --> 00:09:06,980 Dia diadopsi ke Inggris saat masih kecil. Profesor Shin. 129 00:09:28,080 --> 00:09:29,310 Aku perlu tahu. 130 00:09:30,240 --> 00:09:32,010 Aku berniat berhenti memburu... 131 00:09:32,780 --> 00:09:35,310 ...dan mulai menunggu dia muncul. 132 00:09:35,950 --> 00:09:37,210 Sampai dia datang. 133 00:09:45,310 --> 00:09:46,540 (Laporan Kasus Korban Jung Ho Young) 134 00:09:50,640 --> 00:09:52,080 Jung Ho Young, ya? 135 00:09:53,680 --> 00:09:55,110 Di dalamnya ada tentang Jung Ho Young, 136 00:09:55,110 --> 00:09:57,480 korban ditemukan maupun perkiraan pembunuhan. 137 00:09:58,210 --> 00:10:01,710 Aku perlu memahami dia untuk bisa menangkapnya. 138 00:10:01,710 --> 00:10:03,010 Aku mohon bantuanmu. 139 00:10:04,640 --> 00:10:05,980 [Laporan Pembunuhan dan Penemuan Mayat Tersangka Jung Ho Young] 140 00:10:08,040 --> 00:10:10,810 Ini bukan masalah besar. Kasus umum. 141 00:10:11,480 --> 00:10:12,540 Benar. 142 00:10:19,140 --> 00:10:21,450 Tanganmu... baik-baik saja? 143 00:10:25,140 --> 00:10:27,240 Ya, selama tangan kiriku masih ada. 144 00:10:28,240 --> 00:10:30,240 Kedengarannya tidak baik-baik saja. 145 00:10:45,450 --> 00:10:47,340 Aku ingin mengembalikan sapu tanganmu. 146 00:10:50,340 --> 00:10:51,410 Lain kali. 147 00:10:52,910 --> 00:10:53,980 Permisi. 148 00:11:04,580 --> 00:11:06,840 [Laporan Kasus Korban Jung Ho Young] 149 00:11:07,110 --> 00:11:08,710 [Belulang Pegawai yang Hilang Ditemukan di Hwayang] 150 00:11:11,580 --> 00:11:14,640 - Aku Jeon Jung Shik. - Halo... 151 00:11:14,640 --> 00:11:16,510 - Terima kasih kerjasamanya. - Ah, ya. 152 00:11:20,280 --> 00:11:22,780 Sulit mengindentifikasi akibat kabut. 153 00:11:22,780 --> 00:11:24,010 Tapi mobil ini, 'kan? 154 00:11:25,240 --> 00:11:27,640 Benar. Ada mobil yang mengikutinya? 155 00:11:27,940 --> 00:11:28,940 Ini. 156 00:11:28,940 --> 00:11:31,710 Sunbae-nim benar. Dia sedang diburu. 157 00:11:32,540 --> 00:11:35,210 Terlalu gelap untuk melihat plat nomornya. Tidak bisa diperjelas? 158 00:11:35,380 --> 00:11:36,810 Sekarang belum. 159 00:11:36,810 --> 00:11:39,340 Tapi akan kuhubungi saat posisi mobil dan platnya terlacak. 160 00:11:39,380 --> 00:11:41,910 Silakan telepon kemari saja. 161 00:11:42,610 --> 00:11:44,280 Ya, baiklah. 162 00:11:45,380 --> 00:11:48,440 Bagaimana, ya? Dia harus tetap hidup. Harus hidup. 163 00:11:48,440 --> 00:11:49,910 Dia harus hidup. 164 00:11:49,910 --> 00:11:52,710 Tapi tanda-tanda kehidupan Park Kwang Ho 1988 itu... 165 00:11:53,140 --> 00:11:56,780 ...selama 4 bulan terakhir, tidak terdeteksi. 166 00:11:57,340 --> 00:12:00,580 Ponselnya tidak dinyalakan lagi setelah nonaktif di area Hwaho. 167 00:12:00,610 --> 00:12:04,340 Tidak ada transaksi apa-pun, penggunaan internet pun nihil. 168 00:12:05,310 --> 00:12:08,180 Hei.. hei... apa dia mengalami kecelakaan? 169 00:12:08,180 --> 00:12:09,940 Bisa saja dia di rumah sakit. 170 00:12:10,910 --> 00:12:15,010 Aku sudah mencari di semua rumah sakit, tapi namanya tidak terdaftar. 171 00:12:16,480 --> 00:12:19,180 Lalu dia dimana? Bisa gila aku! 172 00:12:19,540 --> 00:12:23,010 Kita tidak bisa melakukan pencarian terbuka karena Sunbae-nim (memakai identitasnya). 173 00:12:23,140 --> 00:12:26,610 Untuk saat ini, kita hanya bisa memeriksa rekaman CCTV... 174 00:12:26,610 --> 00:12:29,410 ...dan penggunaan ponsel saat dia menghilang. 175 00:12:29,610 --> 00:12:34,040 Ah, tapi bagaimana bisa dapat Ijin Kecepatan itu? 176 00:12:34,480 --> 00:12:36,910 Tidak bisa lebih cepat menyadarinya, ya? 177 00:12:37,340 --> 00:12:39,780 Darimana lagi coba? Aku dapat dari Divisi Patroli Kepolisian Soojeong. 178 00:12:39,780 --> 00:12:40,810 Apa? 179 00:12:41,710 --> 00:12:44,010 Kenapa pergi ke sana segala? 180 00:12:44,010 --> 00:12:45,810 Bagaimana kalau tertangkap basah? 181 00:12:45,810 --> 00:12:47,680 Tidak mungkin aku ketahuan, Kunyuk! 182 00:12:51,480 --> 00:12:52,480 Apa? 183 00:12:53,610 --> 00:12:54,810 Ada apa itu? 184 00:12:55,010 --> 00:12:56,380 Hei, Maknae-ah, putar balik. 185 00:13:00,380 --> 00:13:02,410 - Jangan mendekat! - Letakkan itu. 186 00:13:02,410 --> 00:13:04,440 Jangan mendekat! Kalau tidak, aku bunuh diri! 187 00:13:05,210 --> 00:13:07,310 Lihat semua ini? Bukan aku yang memakainya! 188 00:13:07,310 --> 00:13:10,080 Kenapa menyuruh membayar orang yang tidak tahu apa-apa? 189 00:13:10,080 --> 00:13:11,880 Nona, tolong tenanglah. 190 00:13:12,110 --> 00:13:14,640 Tolong letakkan itu. Letakkanlah. 191 00:13:15,980 --> 00:13:17,480 - Jangan mendekat! - Baik... baik. 192 00:13:17,980 --> 00:13:20,710 - Tolong letakkan. - Aku tidak membeli apa-apa! 193 00:13:20,840 --> 00:13:24,540 Aku tidak mengambil angsuran tunai maupun hutang apapun! 194 00:13:25,140 --> 00:13:26,880 Kenapa kalian menyebutku penipu? 195 00:13:27,480 --> 00:13:29,510 - Bukan aku! - Dia ngomong apa, sih? 196 00:13:29,510 --> 00:13:30,680 Itu... 197 00:13:30,680 --> 00:13:32,410 Dia kenapa, sih? Apa yang terjadi? 198 00:13:32,410 --> 00:13:34,110 - Ah... - Jangan mendekat! Jangan! 199 00:13:34,110 --> 00:13:35,210 Hormat! 200 00:13:35,810 --> 00:13:37,080 Ah, itu... 201 00:13:37,080 --> 00:13:39,780 Dia membuat keributan di sini akibat tagihan kartu kreditnya. 202 00:13:39,780 --> 00:13:42,040 - Aku akan bunuh diri. - Ah... wanita itu. 203 00:13:42,180 --> 00:13:43,680 Kenapa? Ada apa? 204 00:13:43,680 --> 00:13:45,410 Dia sudah melapor pada kami... 205 00:13:45,410 --> 00:13:47,810 ...tentang pencurian kartu kredit miliknya. 206 00:13:47,840 --> 00:13:49,410 Tapi semua transaksi diketahui... 207 00:13:49,410 --> 00:13:51,780 - ...berasal dari laptopnya. - Kubilang jangan mendekat! 208 00:13:52,140 --> 00:13:54,410 Jelas dia berfoya-foya. Entah kenapa dia begini... 209 00:13:55,310 --> 00:13:59,110 Kau melihatnya? Kau lihat aku memakai langsung kartuku? 210 00:13:59,110 --> 00:14:02,040 Ah, kami mengerti. Jadi tolong letakkan itu. 211 00:14:02,040 --> 00:14:05,910 Sudah kuduga! Aku tahu kalian tidak percaya padaku! 212 00:14:05,980 --> 00:14:08,680 Bukan aku! Aku tidak memakainya! 213 00:14:09,440 --> 00:14:10,710 Bukan aku! 214 00:14:11,280 --> 00:14:12,580 (Yoon Yeong Joo) 215 00:14:12,580 --> 00:14:13,710 Yoon Yeong Joo. 216 00:14:13,710 --> 00:14:16,710 Seseorang mencuri identitasku! 217 00:14:17,440 --> 00:14:18,710 - Jangan mendekat! - Hentikanlah! 218 00:14:27,840 --> 00:14:28,980 Yoon Yeong Joo-ssi. 219 00:14:29,440 --> 00:14:30,780 Kau di kantor polisi. 220 00:14:31,680 --> 00:14:34,180 Kau membuat keributan dengan gunting di perusahaan kartu kredit... 221 00:14:34,180 --> 00:14:35,980 ...dan ditangkap di TKP. 222 00:14:36,210 --> 00:14:37,580 Kau tahu artinya, 'kan? 223 00:14:37,680 --> 00:14:39,280 Aku tidak menggunakan kartu itu. 224 00:14:40,240 --> 00:14:42,510 - Aku... - Tapi kau bikin keributan di sana! 225 00:14:42,510 --> 00:14:44,640 Segalanya terekam dalam kamera CCTV. 226 00:14:44,640 --> 00:14:45,940 Kau terus mengatakan hal yang sama. 227 00:14:45,940 --> 00:14:49,110 Siapa yang kau bilang mencuri identitasmu? 228 00:14:52,340 --> 00:14:54,210 Kurasa, dimulai hari itu. 229 00:14:58,440 --> 00:15:00,410 Aku mendapat surat dari perusahaan kartu kredit... 230 00:15:01,110 --> 00:15:02,680 ...padahal bukan nasabahnya. 231 00:15:04,710 --> 00:15:05,880 Saat itu... 232 00:15:06,580 --> 00:15:09,210 ...sudah banyak laporan soal pencurian identitas, 233 00:15:09,710 --> 00:15:12,810 tapi aku tidak ambil pusing dan menganggapnya iklan perusahaan saja. 234 00:15:13,440 --> 00:15:14,880 Apa? Nomor ini lagi? 235 00:15:15,410 --> 00:15:16,580 Tapi... 236 00:15:17,110 --> 00:15:20,410 Hei! Kenapa terus menelepon? 237 00:15:21,240 --> 00:15:25,310 Jatuh tempo? Mengajukan permohonan kartu kredit saja aku tidak! 238 00:15:25,310 --> 00:15:27,240 Anda Yoon Yeong Joo-ssi, 'kan? 239 00:15:27,580 --> 00:15:31,180 Total tagihan yang harus dibayar adalah 7.850.000 won. 240 00:15:31,180 --> 00:15:32,310 Apa? 241 00:15:32,340 --> 00:15:33,640 Hei, Yoon Yeong Joo. 242 00:15:34,580 --> 00:15:35,840 Yoon Yeong Joo! 243 00:15:36,210 --> 00:15:37,480 Dia terlihat berbeda. 244 00:15:38,140 --> 00:15:41,910 Hei, kau punya pekerjaan bagus! Kenapa tidak membayar hutangmu? 245 00:15:41,910 --> 00:15:44,210 Mereka menuduh aku meminjam uang dari bos tempat spa. 246 00:15:45,140 --> 00:15:47,780 - Tapi kami belum pernah bertemu. - Kenal denganku? 247 00:15:47,940 --> 00:15:49,510 - Kau keluar! - Apa? 248 00:15:49,510 --> 00:15:50,580 Jalang kau! 249 00:15:50,580 --> 00:15:52,010 Setelah hari itu, 250 00:15:52,040 --> 00:15:54,310 mereka silih berganti datang ke kantorku membuat keributan. 251 00:15:54,310 --> 00:15:55,710 Kenapa kau tidak bayar hutangmu? 252 00:15:55,710 --> 00:15:58,380 - Aku frustasi karenanya. - Beraninya kau menipuku! 253 00:15:59,010 --> 00:16:00,240 Jadi pada akhirnya, 254 00:16:01,180 --> 00:16:03,410 aku membayar banyak atas uang yang tidak kupakai. 255 00:16:04,840 --> 00:16:06,980 Lalu Departemen HR (Human Resources--Tenaga Kerja) memperingatkan absensiku. 256 00:16:07,640 --> 00:16:09,180 Mereka memberiku skorsing, 257 00:16:09,510 --> 00:16:11,710 tapi sebenarnya aku positif dipecat. 258 00:16:15,140 --> 00:16:18,910 Hei, Yoon Yeong Joo! Aku tahu kau di dalam! Buka pintunya! 259 00:16:21,240 --> 00:16:22,680 Dari perusahaan mana kau? 260 00:16:22,680 --> 00:16:24,780 Berapa banyak yang kupinjam? Berapa? 261 00:16:24,880 --> 00:16:26,310 Bukankah Yoon Yeong Joo tinggal di sini? 262 00:16:26,310 --> 00:16:28,010 Aku ini Yoon Yeong Joo. 263 00:16:28,310 --> 00:16:30,080 Bukankah kau juga yang kemarin menggedor pintu rumah ini? 264 00:16:30,080 --> 00:16:31,910 Siapa kau dan kenapa seperti ini? 265 00:16:33,240 --> 00:16:34,380 Yeong Joo-ssi... 266 00:16:35,610 --> 00:16:36,880 ...aku tunangannya. 267 00:16:38,410 --> 00:16:40,780 - Dia bahkan bertunangan atas namaku. - Apa kau bilang? 268 00:16:43,180 --> 00:16:44,840 Tahu yang lebih menakutkan lagi? 269 00:16:44,840 --> 00:16:48,110 Dia tahu alamat rumah, tempat kerja, bahkan nomor kartu kredit asliku. 270 00:16:48,140 --> 00:16:50,940 Dia bahkan bisa mengakses laptopku untuk bertransaksi, 271 00:16:50,940 --> 00:16:53,280 sedangkan aku tidak tahu apa-apa tentangnya. 272 00:16:53,880 --> 00:16:56,640 Aku ingin menuntut dia, tapi bahkan tidak tahu identitasnya. 273 00:17:01,680 --> 00:17:04,610 Tunangannya... dimana kami bisa bertemu dia? 274 00:17:04,780 --> 00:17:05,780 Aduh, Sunba-- 275 00:17:06,580 --> 00:17:07,880 Maknae mulai lagi. 276 00:17:07,880 --> 00:17:09,680 Maknae kita kan pernah bilang : 277 00:17:09,680 --> 00:17:11,810 "Detektif harus tetap bekerja dengan benar meski sudah dibodohi." 278 00:17:11,810 --> 00:17:13,240 Kalau begitu, kau ikut dia! 279 00:17:15,280 --> 00:17:16,980 Kalau kata-kata pria itu benar, 280 00:17:17,340 --> 00:17:19,340 tunangan pria itu bukanlah Aghassi. 281 00:17:19,340 --> 00:17:22,440 Kita mungkin bisa mengungkap wanita itu jika bertemu tunangannya. 282 00:17:22,610 --> 00:17:23,650 Kau... 283 00:17:23,940 --> 00:17:26,310 ...sungguh memercayaiku, 'kan? 284 00:17:32,110 --> 00:17:34,180 Ini, kartu nama pria itu. 285 00:17:35,080 --> 00:17:36,340 (Manajer Perencanaan Cho Dong Ik) 286 00:17:36,680 --> 00:17:37,780 Ada apa, Ketua Tim? 287 00:17:39,440 --> 00:17:40,510 Sunbae-nim. 288 00:17:40,510 --> 00:17:42,180 Situasi Sunbae-nim tidak memungkinkan. 289 00:17:42,240 --> 00:17:43,810 Tidak masalah mengambil kasus ini? 290 00:17:44,310 --> 00:17:46,040 Kenapa harus tidak baik-baik saja? 291 00:17:46,040 --> 00:17:48,980 Aku tidak mencuri identitas Park Kwang Ho 1988 untuk niat buruk. 292 00:17:48,980 --> 00:17:50,580 Tapi sama saja. 293 00:17:50,580 --> 00:17:52,040 Apa maksudmu sama saja, huh? 294 00:17:52,240 --> 00:17:54,910 Aku kan tidak melakukan tindak kriminal menggunakan identitas ini. 295 00:17:55,340 --> 00:17:58,210 Pencurian identitas saja merupakan tindak kriminal! 296 00:17:58,340 --> 00:17:59,980 Apa... Kunyuk ini apa-apaan... 297 00:18:00,580 --> 00:18:02,310 Kau sedang di pihak siapa, sih? 298 00:18:02,810 --> 00:18:05,510 Aku bisa membantu kasus pencurian identitas ini. 299 00:18:05,510 --> 00:18:07,710 Aku hanya ingin kau berhati-hati saja. 300 00:18:08,180 --> 00:18:09,380 Sejauh ini tidak ada yang curiga, 'kan? 301 00:18:09,380 --> 00:18:10,880 Kau yang perlu hati-hati! 302 00:18:10,980 --> 00:18:13,180 Tadi kau memanggilku 'Sunbae-nim' di depan banyak orang. 303 00:18:13,180 --> 00:18:15,380 Kita berdua harus berhati-hati semua, Kwang Ho-ya. 304 00:18:16,440 --> 00:18:17,910 - Sialan kau! - Kenapa? 305 00:18:17,910 --> 00:18:19,650 Apa masalahmu sekarang? 306 00:18:22,710 --> 00:18:23,780 Apa? 307 00:18:24,210 --> 00:18:27,150 Ketua Tim, bahu Anda tegang sekali. 308 00:18:27,150 --> 00:18:29,210 Aigoo, harus dipijat dulu. 309 00:18:30,680 --> 00:18:31,710 Hei, 310 00:18:32,110 --> 00:18:33,780 pastikan Kim Sun Jae jangan sampai mengetahuinya. 311 00:18:33,780 --> 00:18:35,880 Kunyuk itu sangat teliti. 312 00:18:35,880 --> 00:18:36,910 Bahasamu! 313 00:18:37,840 --> 00:18:39,840 Aku harus terus saja mengingatkanmu (karena bicara formal). 314 00:18:40,480 --> 00:18:43,650 Kenapa Sun Jae kunyuk itu belum datang juga? 315 00:18:43,780 --> 00:18:45,310 Sunbae-nim jadi menunggu-- 316 00:18:45,410 --> 00:18:47,280 Mau bagaimana? Perlu kuberi pelajaran? 317 00:18:47,310 --> 00:18:49,180 - Jangan? - Kenapa? 318 00:18:49,280 --> 00:18:51,910 Kalian kan terus ribut karena tidak saling suka. 319 00:18:52,040 --> 00:18:54,680 Aku tahu sedikit tentangnya, sebab itu aku jadi iba padanya. 320 00:18:54,680 --> 00:18:56,010 Kau juga baik-baik padanya. 321 00:18:56,010 --> 00:18:58,650 Kau Ketua Tim. Jangan sejahat itu pada anggotamu. 322 00:19:08,840 --> 00:19:11,480 Ouh, kepalaku sakit. 323 00:19:13,440 --> 00:19:15,480 Hei, kau habis dari rumah? 324 00:19:16,710 --> 00:19:18,010 Jangan melewati batas. 325 00:19:18,840 --> 00:19:20,380 Kau masih saja tidak bersahabat. 326 00:19:20,610 --> 00:19:21,710 Setidaknya kau sadar. 327 00:19:23,380 --> 00:19:25,210 Aku lebih suka dia tidak meresponku seperti dulu. 328 00:19:25,210 --> 00:19:26,880 Respon bocah itu bikin kesal saja. 329 00:19:27,650 --> 00:19:29,110 Auh... ironisnya. 330 00:19:29,210 --> 00:19:33,040 Aku harus sabar karena tahu masa lalunya, kalau tidak sudah kuhajar! 331 00:19:39,650 --> 00:19:40,810 Cho Dong Ik-ssi? 332 00:19:43,810 --> 00:19:45,010 (Lee Hyun Woo) 333 00:19:45,080 --> 00:19:46,610 Namanya bukan Cho Dong Ik. 334 00:19:46,840 --> 00:19:49,610 Tuan Cho meninggal minggu lalu. 335 00:19:49,710 --> 00:19:52,110 Meninggal? Cho Dong Ik-ssi? 336 00:19:53,280 --> 00:19:54,980 Tuan Cho meninggal minggu lalu. 337 00:19:55,000 --> 00:19:57,570 Meninggal? Cho Dong Ik-ssi? 338 00:19:59,280 --> 00:20:00,810 Siapa kalian? 339 00:20:01,600 --> 00:20:03,170 Kepolisian Hwayang, Letnan Kim Sun Jae. 340 00:20:03,880 --> 00:20:05,240 Dia meninggal kenapa? 341 00:20:05,600 --> 00:20:07,300 Mendadak begitu. 342 00:20:07,730 --> 00:20:10,270 Kematian tanpa sebab, semacam itulah. 343 00:20:12,600 --> 00:20:14,600 Hei, aku mendapat firasat buruk. 344 00:20:14,730 --> 00:20:17,040 Pemakamannya hari ini. 345 00:20:17,400 --> 00:20:19,300 Kremasinya mungkin dilakukan sekarang. 346 00:20:19,300 --> 00:20:20,600 Dimana lokasinya? 347 00:20:27,130 --> 00:20:28,200 Sebentar! 348 00:20:29,200 --> 00:20:30,570 Aigoo... 349 00:20:32,400 --> 00:20:34,070 Maaf menginterupsi. Kami polisi. 350 00:20:38,900 --> 00:20:40,100 Anda kenal wanita ini? 351 00:20:40,100 --> 00:20:42,600 Tidak, aku belum pernah lihat. 352 00:20:42,930 --> 00:20:46,600 Anda bilang mendiang ditemukan di rumahnya. Bisa jelaskan detailnya? 353 00:20:47,370 --> 00:20:48,500 Itu... 354 00:20:49,300 --> 00:20:51,530 Malam itu, aku mendapat telepon dari dia. 355 00:21:00,300 --> 00:21:02,970 Oh, Dong Ik-ah. Kenapa telepon larut malam begini? 356 00:21:03,400 --> 00:21:04,970 Tolong cepat datang kemari. 357 00:21:06,170 --> 00:21:07,970 Ah... i-ini siapa? 358 00:21:07,970 --> 00:21:09,800 Aku bergegas ke tempatnya saat itu, dan... 359 00:21:10,330 --> 00:21:11,400 Dong Ik-ah. 360 00:21:12,900 --> 00:21:15,600 Dong Ik-ah. Dong Ik-ah! 361 00:21:15,730 --> 00:21:17,930 Bangunlah, Dong Ik. Kau kenapa? 362 00:21:17,930 --> 00:21:20,030 Buka matamu. Cho Dong Ik! 363 00:21:20,030 --> 00:21:21,830 Tolong buka matamu! Dong Ik-ah... 364 00:21:21,830 --> 00:21:25,600 Dokter mengatakan tidak ada penyebab aneh atas kematiannya. 365 00:21:26,270 --> 00:21:27,730 Dia tidak cedera. 366 00:21:27,970 --> 00:21:30,130 Siapa wanita yang menelepon itu? 367 00:21:30,600 --> 00:21:34,100 Itulah. Kurasa dia kekasih Dong Ik. 368 00:21:34,100 --> 00:21:37,600 Aku bersyukur dia mengabariku karena mungkin dia ketakutan, 369 00:21:37,830 --> 00:21:40,870 tapi aku tidak bisa menghubunginya lagi, karena di ponsel Dong Ik tidak ada nomornya. 370 00:21:41,830 --> 00:21:45,370 Tapi, tidak seorangpun pernah bertemu kekasih Dong Ik. 371 00:21:45,470 --> 00:21:47,830 Mulai dari teman sepermainan, sampai rekan kerjanya. 372 00:21:47,830 --> 00:21:49,930 Bahkan aku juga tidak. 373 00:21:49,970 --> 00:21:53,130 Dia sempat berjanji ingin mengenalkan kekasihnya padaku, 374 00:21:53,130 --> 00:21:56,200 tapi kekasih Dong Ik membatalkannya dengan alasan ada urusan penting. 375 00:21:56,700 --> 00:21:58,070 Pekerjaan, usia, dan namanya... 376 00:21:58,100 --> 00:21:59,600 Tidak ada yang tahu. 377 00:21:59,900 --> 00:22:01,730 Ini aneh. Sangat. 378 00:22:02,170 --> 00:22:03,170 Iya, 'kan? 379 00:22:04,100 --> 00:22:07,100 Tapi karena dia memakai ponselnya Dong Ik, 380 00:22:07,270 --> 00:22:10,130 kurasa benar-benar kekasih Dong Ik. 381 00:22:10,270 --> 00:22:13,370 Anda bisa mengijinkan kami mengautopsi Cho Dong Ik-ssi? 382 00:22:13,500 --> 00:22:16,470 Apa? Kenapa melakukannya? 383 00:22:17,030 --> 00:22:20,600 Apa mungkin Dong Ik dibunuh? 384 00:22:20,600 --> 00:22:22,700 Kita baru bisa tahu setelah diautopsi. 385 00:22:29,070 --> 00:22:32,000 Jika tidak seorangpun tahu sosok kekasih Cho Dong Ik, 386 00:22:32,270 --> 00:22:34,570 kita tidak bisa memastikan Yoon Yeong Joo jujur atau tidak. 387 00:22:34,570 --> 00:22:37,600 Lebih lagi, hari dimana Cho Dong Ik pergi menemui Yoon Yeong Joo... 388 00:22:38,100 --> 00:22:40,300 ...menjadi hari kematiannya juga. 389 00:22:47,870 --> 00:22:50,170 - Tidak. - Dong Ik-ah... 390 00:22:53,830 --> 00:22:57,100 Ketua Tim, kami perlu tahu keberadaan Yoon Yeong Joo Jumat minggu lalu. 391 00:22:57,370 --> 00:22:59,070 Cho Dong Ik meninggal hari itu. 392 00:22:59,830 --> 00:23:02,700 Saya dan Kwang Ho akan langsung ke rumah Cho Dong Ik. 393 00:23:03,830 --> 00:23:04,930 Ya. 394 00:23:04,930 --> 00:23:06,970 Dong Ik-ah... 395 00:23:43,600 --> 00:23:46,300 Aku ingin tahu apa Ayah dan anak itu baik-baik saja. 396 00:23:48,430 --> 00:23:49,770 Apa maksudmu? 397 00:23:50,600 --> 00:23:52,900 Dulu, ada seorang pria yang isterinya dibunuh. 398 00:23:52,900 --> 00:23:55,370 Dia datang ke kantor polisi setiap hari sambil menggendong puteranya. 399 00:23:56,430 --> 00:23:59,530 Dia selalu bertanya adakah tersangka atau bukti baru. 400 00:24:01,230 --> 00:24:04,870 Itu membuatku sedih dan marah pada diriku sendiri. 401 00:24:06,100 --> 00:24:07,800 Bajingan sinting itu... 402 00:24:08,700 --> 00:24:10,700 ...aku sungguh ingin menangkapnya. 403 00:24:12,000 --> 00:24:13,200 Dia lolos? 404 00:24:14,770 --> 00:24:15,770 Ya. 405 00:24:18,870 --> 00:24:21,070 Kupikir ini kali pertama kau bekerja di divisi pembunuhan. 406 00:24:23,470 --> 00:24:25,530 Kau tidak akan mengerti meski kujelaskan. 407 00:24:36,430 --> 00:24:37,600 Yoon Yeong Joo-ssi. 408 00:24:38,230 --> 00:24:40,270 Jumat minggu lalu, kau dimana? 409 00:24:42,700 --> 00:24:46,270 Setelah dipecat, aku hanya diam di rumah. Kenapa? 410 00:24:46,670 --> 00:24:49,400 Alibimu itu, adakah yang bisa mengonfirmasinya? 411 00:24:49,400 --> 00:24:51,070 Kenapa perlu konfirmasi segala? 412 00:24:55,870 --> 00:24:59,070 Tae Hee dan Min Ha. Pergi ke rumahnya dan periksa kamera CCTV. 413 00:24:59,970 --> 00:25:01,800 - Baik. - Baik. 414 00:25:29,200 --> 00:25:32,130 Kelihatannya, seseorang buru-buru membersihkan tempat ini. 415 00:25:34,830 --> 00:25:36,600 Kita temukan yang coba dia sembunyikan. 416 00:25:36,870 --> 00:25:39,070 Kau ke sana. Aku di sini. 417 00:25:52,400 --> 00:25:54,430 Tidak ada barang milik wanita. 418 00:25:56,370 --> 00:25:58,070 Laptopnya menghilang. 419 00:25:58,070 --> 00:26:00,800 Bagaimana bisa tidak ada album foto? 420 00:26:01,370 --> 00:26:04,400 Memang masih ada zaman sekarang yang pakai album foto? 421 00:26:05,930 --> 00:26:07,130 Ada, nih. 422 00:26:12,870 --> 00:26:15,070 Tapi, hanya foto dirinya saja. 423 00:26:16,030 --> 00:26:18,500 Tidak ada foto dia bersama kekasihnya. 424 00:26:19,370 --> 00:26:21,070 Pelaku pasti sangat hati-hati. 425 00:26:21,730 --> 00:26:24,270 Dia melenyapkan semua bukti. 426 00:26:25,000 --> 00:26:26,970 Apa maunya wanita ini? 427 00:26:27,400 --> 00:26:29,030 Apa dia residivis (kriminal kambuhan)? 428 00:26:29,070 --> 00:26:30,430 Dia ingin sembunyi. 429 00:26:32,270 --> 00:26:36,170 Orang yang memotret pasti terpantul di salah satu foto. 430 00:26:40,600 --> 00:26:41,770 Ketemu! 431 00:26:48,270 --> 00:26:49,770 [Kantor Polisi Hwayang] 432 00:26:52,270 --> 00:26:53,530 Iya... 433 00:26:54,470 --> 00:26:55,570 Tidak... 434 00:26:59,500 --> 00:27:01,030 Iya... Aey... 435 00:27:02,670 --> 00:27:07,400 Aigoo, darimana kau dapat foto lawas ini, Kwang Ho-ya? 436 00:27:11,430 --> 00:27:14,530 Kau melewati batas, Sung Shik-ah. 437 00:27:18,470 --> 00:27:20,800 Ah, Tae Hee-ah. Sudah periksa CCTV-nya? 438 00:27:20,800 --> 00:27:24,730 Ya. Cho Dong Ik datang kemari pukul 9 malam lebih sedikit. 439 00:27:24,730 --> 00:27:26,430 Cuma 10 menit di sini. 440 00:27:26,500 --> 00:27:27,730 Lalu, Yoon Yeong Joo? 441 00:27:28,100 --> 00:27:31,130 Dia pulang ke rumah Kamis, sehari sebelum insiden. 442 00:27:31,130 --> 00:27:33,600 Lalu keluar Sabtu pagi. 443 00:27:33,870 --> 00:27:36,170 Ah, Sunbae-nim, jangan lupa soal pintu belakang. 444 00:27:36,270 --> 00:27:37,530 Tahu, Bocah! 445 00:27:40,230 --> 00:27:42,730 Tapi, ada pintu lain di belakang. 446 00:27:43,000 --> 00:27:46,400 Tidak ada CCTV di situ, jadi tidak bisa memastikan dia keluar masuk dari sana. 447 00:27:46,400 --> 00:27:49,600 Kami akan memeriksa black box mobil di area parkir besok pagi. 448 00:27:49,600 --> 00:27:51,970 Apaan besok!? Periksa sekarang juga! 449 00:27:51,970 --> 00:27:54,670 Ini sudah malam, lho. Malam. 450 00:27:54,670 --> 00:27:58,800 Ya sudahlah, Bocah. Cukup CCTV saja, kembali kemari! 451 00:28:00,800 --> 00:28:02,400 Alibinya sudah dikonfirmasi? 452 00:28:04,870 --> 00:28:06,270 Kapan laporan autopsinya akan keluar? 453 00:28:06,270 --> 00:28:08,730 Besok petang baru keluar. Tapi... 454 00:28:09,270 --> 00:28:12,900 ...saya sudah menandai nomor yang mungkin milik kekasih Cho Dong Ik. 455 00:28:13,400 --> 00:28:14,800 Tapi, itu nomor ilegal (tidak terdaftar). 456 00:28:15,770 --> 00:28:17,070 Ilegal? Astaga... 457 00:28:17,070 --> 00:28:19,900 Dia berusaha keras tidak meninggalkan jejak. 458 00:28:20,130 --> 00:28:21,970 Namanya saja tidak terendus. 459 00:28:22,970 --> 00:28:24,870 Apa dia hantu, ya? 460 00:28:25,500 --> 00:28:27,930 Kita periksa residivis dalam tindak kriminal ini. 461 00:28:28,000 --> 00:28:30,000 Baik soal pencurian identitas maupun penipuan. 462 00:28:30,600 --> 00:28:33,370 Oke. Cukup hari ini. Pulanglah sekarang. 463 00:28:34,770 --> 00:28:36,330 Baiklah, ayo. 464 00:28:52,900 --> 00:28:54,600 [Sistem Informasi] 465 00:28:57,730 --> 00:28:59,970 Sudah dapat telepon dari pusat pengawasan? 466 00:29:00,970 --> 00:29:02,670 Ya, belum ada. 467 00:29:02,930 --> 00:29:04,830 Kenapa mereka lama sekali? 468 00:29:11,300 --> 00:29:12,430 Apa? 469 00:29:12,970 --> 00:29:14,830 Maknae-ah, aku berhenti di sini saja. 470 00:29:14,930 --> 00:29:17,830 - Berhenti di sini saja? - Oh, di sini saja. 471 00:29:20,600 --> 00:29:21,700 Hei, Aghassi. 472 00:29:23,200 --> 00:29:25,530 Dia tidak dengar atau sengaja mengabaikanku? 473 00:29:26,030 --> 00:29:27,130 Aghassi Tetangga! 474 00:29:29,770 --> 00:29:31,930 Um, aku... Aish... 475 00:29:32,370 --> 00:29:35,870 Tanganmu kenapa? Sudah kuduga. 476 00:29:35,970 --> 00:29:37,900 Kau terluka gara-gara insiden itu, 'kan? 477 00:29:38,200 --> 00:29:40,730 Seberapa parah? Kau baik-baik saja? 478 00:29:41,400 --> 00:29:42,800 Sudah ke rumah sakit? 479 00:29:43,930 --> 00:29:47,400 Apa sulitnya sih menjawab? 480 00:29:47,400 --> 00:29:49,830 Aku tanya karena benar-benar kuatir. 481 00:29:50,070 --> 00:29:52,030 Aigoo... aigoo... aigoo.. 482 00:29:52,030 --> 00:29:54,030 Dengan kondisi begitu? Sini! 483 00:29:58,400 --> 00:29:59,430 Hei! 484 00:30:03,530 --> 00:30:05,800 Kenapa berat sekali? 485 00:30:06,600 --> 00:30:07,600 Apa? 486 00:30:07,600 --> 00:30:09,070 [Laporan Kasus Korban Jung Ho Young] 487 00:30:09,070 --> 00:30:12,800 Kasus Jung Ho Young? Kok Aghassi memilikinya? 488 00:30:12,930 --> 00:30:14,530 Aku ingin menyelidikinya. 489 00:30:14,530 --> 00:30:17,400 Aigoo... pasti Kim Sun Jae minta tolong padamu. 490 00:30:17,400 --> 00:30:19,830 Kelihatannya, kau ingin minta tolong juga padaku. 491 00:30:19,830 --> 00:30:21,130 Apa itu? 492 00:30:21,770 --> 00:30:23,500 Kau seperti hantu. Hantu! 493 00:30:24,670 --> 00:30:27,800 Um, itu... seseorang tiba-tiba menghilang. 494 00:30:27,800 --> 00:30:29,200 Pria atau wanita? 495 00:30:29,200 --> 00:30:32,670 Pria. Dia polisi, lalu tiba-tiba menghilang. 496 00:30:32,670 --> 00:30:35,000 Kalau begitu, cari tahu dulu bukti-bukti dasar. 497 00:30:35,000 --> 00:30:36,930 Toh ada CCTV di seluruh penjuru negeri. 498 00:30:36,930 --> 00:30:38,500 Sudah kulakukan. 499 00:30:38,500 --> 00:30:42,030 Tapi aku ingin tahu kemana dia dan alasannya tiba-tiba menghilang. 500 00:30:42,330 --> 00:30:44,330 Kalau begitu, beri aku informasi tambahan. 501 00:30:44,330 --> 00:30:46,300 Aku perlu informasi pribadinya, seperti nama atau usia. 502 00:30:46,300 --> 00:30:48,970 Aku harus memahami dia dulu, baru menemukan keberadaannya. 503 00:30:49,600 --> 00:30:51,000 Orang itu namanya siapa? 504 00:30:52,970 --> 00:30:54,430 Um, itu... 505 00:30:57,430 --> 00:31:00,070 Tapi kenapa tidak banyak perabot di sini? 506 00:31:01,100 --> 00:31:03,070 Tidak ada apapun. 507 00:31:04,000 --> 00:31:05,930 Kau tidak pernah memasak, ya? 508 00:31:06,170 --> 00:31:07,200 Keluar sana! 509 00:31:08,030 --> 00:31:11,730 Aku melakukan ini karena peduli pada sesama manusia. 510 00:31:12,100 --> 00:31:15,300 Tahu! Tahu! Aku tahu kau tidak minta dipedulikan. 511 00:31:15,870 --> 00:31:16,870 Selamat malam. 512 00:31:21,500 --> 00:31:23,670 [Kantor Polisi Hwayang] 513 00:31:26,570 --> 00:31:27,670 Ada apa? 514 00:31:28,930 --> 00:31:30,000 Kau semalaman di sini? 515 00:31:36,170 --> 00:31:37,270 Apa ini? 516 00:31:37,400 --> 00:31:39,030 Ada satu korban lagi. 517 00:31:39,270 --> 00:31:40,270 Apa? 518 00:31:41,470 --> 00:31:42,570 [Dituntut atas penipuan. Dipecat dari pekerjaan.] 519 00:31:44,070 --> 00:31:45,570 [Meninggal 27 September 2016. Penyebab kematian : bunuh diri.] 520 00:31:45,970 --> 00:31:48,330 Apa? Wanita ini meninggal? 521 00:31:48,600 --> 00:31:51,970 Aku mencaritahu adakah kasus lain yang serupa dengan kasus kita. 522 00:31:51,970 --> 00:31:53,770 Seperti Yeon Yoon Joo, dia juga mengalami semuanya. 523 00:31:53,770 --> 00:31:56,070 Dia menanggung banyak hutang kartu kredit, 524 00:31:56,070 --> 00:31:57,930 dan dituntut atas penipuan. 525 00:31:57,930 --> 00:31:59,570 Lintah darat sampai mencari ke tempat kerjanya. 526 00:31:59,570 --> 00:32:02,100 Dan dia juga dipecat. Sama persis. 527 00:32:03,870 --> 00:32:05,770 Kemungkinan besar, Yeon Yoong Joo jujur. 528 00:32:07,900 --> 00:32:08,970 [Meninggal 27 September 2016. Penyebab kematian : bunuh diri.] 529 00:32:08,970 --> 00:32:10,730 Enam bulan setelah wanita ini meninggal. 530 00:32:11,770 --> 00:32:13,300 Apa dia sungguh bunuh diri? 531 00:32:18,330 --> 00:32:19,400 Profesor. 532 00:32:19,900 --> 00:32:21,530 Aku dapat hasil autopsi-nya. 533 00:32:28,600 --> 00:32:29,830 Kopral Park. Sudah lama, ya. 534 00:32:30,130 --> 00:32:32,270 Kita selalu bertemu saat ada mayat ditemukan. 535 00:32:32,270 --> 00:32:33,900 Bukankah bagus kalau kita cukup lama tidak bertemu (mengarah situasi yang aman)? 536 00:32:34,230 --> 00:32:36,030 - Benar juga. - Apa penyebabnya? 537 00:32:36,970 --> 00:32:40,230 Aku menyadari dokter sebelumnya mengatakan tidak ada penyebab. 538 00:32:40,770 --> 00:32:43,970 Aku juga dokter, tapi daripada 'tidak ada', lebih tepat 'tidak diketahui'. 539 00:32:44,530 --> 00:32:46,470 "Penyebab Tidak Diketahui" lebih tepat begitu. 540 00:32:48,270 --> 00:32:50,900 Zolpidem (obat tidur) dan nikotin (zat kimia, biasanya terkandung pada rokok) ditemukan dalam darahnya. 541 00:32:51,600 --> 00:32:53,600 - Nikotin? - Selama kandungan nikotin... 542 00:32:53,600 --> 00:32:56,530 ...dalam darahnya kurang dari 0,17mg, tidak masalah. 543 00:32:56,530 --> 00:32:58,600 Kalau 3.7mg sampai 5.8mg ditemukan, 544 00:32:58,870 --> 00:33:00,030 jelas fatal. 545 00:33:00,030 --> 00:33:03,470 Namun, ada juga kasus kematian akibat 1,4mg nikotin dalam darah. 546 00:33:04,370 --> 00:33:07,830 Dari tubuh Cho Dong Ik, terdeteksi 1,95mg. 547 00:33:08,130 --> 00:33:09,600 Begitu nikotin masuk tubuhnya, 548 00:33:09,600 --> 00:33:11,870 kesulitan bernafas dan jantung berpacu akan terjadi. 549 00:33:12,200 --> 00:33:13,770 Kadang sampai serangan jantung. 550 00:33:15,030 --> 00:33:17,600 Aku tidak lihat ada rokok di rumah Cho Dong Ik. 551 00:33:18,200 --> 00:33:19,500 Ini pembunuhan, 'kan? 552 00:33:20,570 --> 00:33:23,130 Dia tidak punya riwayat perawatan menggunakan Zolpidem. 553 00:33:23,600 --> 00:33:25,500 Siapapun yang mendapat perawatan Zolpidem... 554 00:33:25,830 --> 00:33:27,500 ...selalu diinjeksi nikotin juga. 555 00:33:32,170 --> 00:33:35,370 Kematian akibat keracunan nikotin dan ada korban lain. 556 00:33:35,440 --> 00:33:38,730 Kupikir hanya pencurian identitas sederhana, ternyata rumit juga. 557 00:33:38,900 --> 00:33:41,600 Aku memeriksa black box di parkiran sana sepagian ini. 558 00:33:41,770 --> 00:33:43,000 Auh... gula darahku turun! 559 00:33:43,130 --> 00:33:45,330 Kurasa Yoon Yeong Joo memang bukan pelakunya. 560 00:33:45,440 --> 00:33:46,830 Belum pasti juga. 561 00:33:46,870 --> 00:33:48,100 Tae Hee dan Min Ha. 562 00:33:48,100 --> 00:33:51,600 Periksa catatan medis Yeong Joo atas penggunaan Zolpidem. 563 00:33:51,600 --> 00:33:53,730 Juga, periksa dia pernah beli nikotin tidak. 564 00:33:53,900 --> 00:33:56,400 Ah, itu... rumah Cho Dong Ik, 565 00:33:56,570 --> 00:33:58,030 ..temani tim forensik ke sana. 566 00:33:58,530 --> 00:34:00,470 - Kami pergi. - Kami pamit, Ketua Tim. 567 00:34:00,600 --> 00:34:02,330 Kita temui keluarga Ko Ah Ra. 568 00:34:05,000 --> 00:34:06,800 Kasus ini membingungkan. 569 00:34:07,670 --> 00:34:10,230 Di masa lalu, cukup beberapa kali telepon, semuanya terungkap. 570 00:34:11,100 --> 00:34:13,600 Banyak sekali yang berubah selama 30 tahun ini. 571 00:34:19,270 --> 00:34:21,070 Semua orang pasti sepertiku. 572 00:34:21,530 --> 00:34:22,830 Tidak bisa merasa santai. 573 00:34:22,830 --> 00:34:25,870 Kenapa terus mengungkit masa lalu, Sunbae-nim? 574 00:34:26,270 --> 00:34:29,300 Tidak lihat wajah Kim Sun Jae? Dia bisa mengetahuinya! 575 00:34:29,300 --> 00:34:31,440 Ck, kau terlalu cemas. 576 00:34:31,600 --> 00:34:34,600 Kim Sun Jae santai saja padaku. Tidak lihat dia sudah mau bicara? 577 00:34:35,440 --> 00:34:38,830 Dia bahkan sanggup menemukan korban serupa dalam semalam (merujuk dia berbahaya)! 578 00:34:39,130 --> 00:34:40,470 Aku tidak tahan lagi. 579 00:34:40,970 --> 00:34:42,470 Sebaiknya ikutlah pelatihan. 580 00:34:42,970 --> 00:34:44,330 - Pelatihan apa? - Hei! 581 00:34:45,070 --> 00:34:46,200 Tidak keluar? 582 00:34:46,370 --> 00:34:47,570 Oh, iya. 583 00:34:47,900 --> 00:34:50,000 Lihat, 'kan? Dia bicara padaku. 584 00:34:55,940 --> 00:34:57,130 Setelah semuanya, 585 00:34:58,470 --> 00:35:00,440 kau baru memercayai puteriku? 586 00:35:02,070 --> 00:35:04,100 Kami menemukan bukti lain. 587 00:35:04,370 --> 00:35:06,070 Ada korban lain. 588 00:35:07,100 --> 00:35:08,200 Hei! 589 00:35:11,530 --> 00:35:13,940 Tapi, puteri Anda... 590 00:35:14,500 --> 00:35:15,730 ...cantik sekali. 591 00:35:16,470 --> 00:35:18,070 Bagaimana bisa terjadi? 592 00:35:18,800 --> 00:35:21,100 - Dia mengonsumsi obat tidur. - Apa? 593 00:35:21,830 --> 00:35:22,970 Jangan-jangan, 594 00:35:23,730 --> 00:35:25,070 Zolpidem? 595 00:35:25,270 --> 00:35:27,100 Aku tahu maksudmu, 596 00:35:28,000 --> 00:35:29,100 tapi bukan. 597 00:35:30,230 --> 00:35:33,230 Dia bilang hanya ingin tidur lebih awal. 598 00:35:33,440 --> 00:35:35,070 Aku terlambat mengetahuinya. 599 00:35:35,600 --> 00:35:37,300 Aku baru mengetahuinya esoknya, 600 00:35:37,700 --> 00:35:42,500 hari dimana pernikahan A Ra dijadwalkan. 601 00:35:42,600 --> 00:35:46,030 Sejak kapan hal-hal aneh terjadi pada puteri Anda? 602 00:35:47,030 --> 00:35:48,300 Semuanya dimulai... 603 00:35:49,130 --> 00:35:51,330 ... akhir tahun sebelumnya saat pertemuan keluarga. 604 00:35:54,000 --> 00:35:55,530 Pasti rasanya... 605 00:35:55,800 --> 00:35:58,530 ...sedih melepas anak perempuan kita. 606 00:35:58,970 --> 00:36:02,870 Dia bertemu pria hebat. Kenapa harus merasa sedih? 607 00:36:03,940 --> 00:36:04,970 Makanlah. 608 00:36:09,030 --> 00:36:11,170 [Kartu Kredit Happiness. Anda memiliki tagihan 5.200.000 won] 609 00:36:13,200 --> 00:36:14,770 A Ra. Ada apa? 610 00:36:14,870 --> 00:36:16,830 Oh, bukan apa-apa. 611 00:36:17,370 --> 00:36:20,170 - Ada masalah, A Ra-ya? - Tidak, tidak. 612 00:36:21,830 --> 00:36:23,600 [Bank Joy Saving. Anda memiliki tagihan 7.500.000 juta won] 613 00:36:29,830 --> 00:36:31,300 Ini hanya salah paham, Ibu. 614 00:36:31,300 --> 00:36:32,500 Jangan panggil aku Ibu! 615 00:36:36,970 --> 00:36:39,800 Kau sudah bertemu Ibuku, kau pasti baca pesanku. 616 00:36:40,370 --> 00:36:44,000 Sayang. Bukan. Aku tidak meminjam uang. 617 00:36:44,470 --> 00:36:46,970 Hei! Kau sungguh keterlaluan. 618 00:36:47,600 --> 00:36:49,900 Jangan pernah meneleponku lagi. 619 00:36:50,530 --> 00:36:52,600 Sayang! Sayang! 620 00:36:53,230 --> 00:36:55,370 Tidak ada yang memercayai A Ra. 621 00:36:55,470 --> 00:36:58,230 Awalnya aku juga meragukan dia. 622 00:36:59,870 --> 00:37:02,370 Kami melapor pada polisi, tapi tidak ada hasil. 623 00:37:03,940 --> 00:37:06,530 Kami menduga pelaku orang yang kenal baik A Ra, 624 00:37:07,700 --> 00:37:09,830 jadi kami mulai menelusuri semua kenalannya. 625 00:37:10,330 --> 00:37:12,530 Apakah puteri Anda saat itu... 626 00:37:12,530 --> 00:37:15,200 ...sempat mengenal teman baru atau pergi ke tempat asing? 627 00:37:15,870 --> 00:37:18,800 Dia dan aku sama-sama sibuk menyiapkan pernikahan. 628 00:37:19,600 --> 00:37:22,200 Tidak ada yang mencurigakan. 629 00:37:23,700 --> 00:37:25,400 Ada mengenal mereka berdua? 630 00:37:25,870 --> 00:37:26,940 Tidak. 631 00:37:27,870 --> 00:37:30,770 Semua teman A Ra hadir di pemakaman. 632 00:37:31,600 --> 00:37:32,830 Aku tidak lihat mereka. 633 00:37:34,130 --> 00:37:35,670 Ah, benar. 634 00:37:36,130 --> 00:37:37,600 Saat pemakaman, 635 00:37:38,400 --> 00:37:40,130 terjadi hal aneh. 636 00:37:40,130 --> 00:37:42,000 Katanya A Ra pelanggan tetap tempat spa, 637 00:37:42,000 --> 00:37:43,900 itu kata salah seorang pelayat. 638 00:37:43,900 --> 00:37:45,830 Pelayat itu menatap foto A Ra... 639 00:37:45,940 --> 00:37:47,800 ...dan bertanya apakah itu A Ra yang sebenarnya. 640 00:37:48,330 --> 00:37:50,600 Aku tanya bagaimana bisa dia tidak mengenali pelanggan tetapnya. 641 00:37:50,600 --> 00:37:53,770 Wajahnya jadi pucat, lalu bergegas pergi. 642 00:37:55,970 --> 00:37:57,330 Siapa Anda? 643 00:37:57,730 --> 00:38:00,000 Mereka menuduhku meminjam uang dari pemilik tempat spa, 644 00:38:00,570 --> 00:38:02,830 tapi aku bahkan tidak pernah bertemu mereka. 645 00:38:04,100 --> 00:38:06,770 Hei! Orang yang menemui Yoon Yeong Joo... 646 00:38:06,770 --> 00:38:08,700 ...juga menudingnya meminjam uang dari pemilik spa. 647 00:38:12,870 --> 00:38:14,600 Aku bahkan tidak ingin membahasnya. 648 00:38:14,600 --> 00:38:16,600 Aku sungguh terkejut. 649 00:38:16,770 --> 00:38:20,230 Biasanya, dia selalu membuat pemesanan untuk kunjungan selanjutnya, 650 00:38:20,230 --> 00:38:22,330 tapi mendadak tidak datang lagi, jadi aku menelepon. 651 00:38:23,030 --> 00:38:24,830 Lalu aku dapat kabar dia meninggal. 652 00:38:25,200 --> 00:38:28,000 Aneh sekali orang yang segar bugar mendadak mati. 653 00:38:28,370 --> 00:38:31,600 Dia pelanggan tetap, jadi aku rasa perlu datang ke pemakamannya, 654 00:38:32,300 --> 00:38:33,570 tapi mengejutkan, 655 00:38:33,700 --> 00:38:36,030 dia bukan orang yang kukenal. 656 00:38:36,030 --> 00:38:38,400 Lalu, wanita yang kemari itu seperti apa? 657 00:38:39,270 --> 00:38:42,030 Bagaimana, ya? Dia cantik, 658 00:38:42,600 --> 00:38:45,300 tapi tidak luar biasa. 659 00:38:45,370 --> 00:38:46,800 Maksudnya, penampilan rata-rata? 660 00:38:47,100 --> 00:38:48,830 Benar. Penampilannya rata-rata. 661 00:38:48,970 --> 00:38:51,800 Apa... Anda kenal Yoon Yeong Joo? 662 00:38:52,670 --> 00:38:54,400 Siapa orang itu? 663 00:38:54,900 --> 00:38:56,530 Apa pelanggan selalu membayar tunai? 664 00:38:56,940 --> 00:38:59,300 - Ya. - Pegawai, sini sebentar. 665 00:38:59,800 --> 00:39:01,270 Sebentar, ya. 666 00:39:01,270 --> 00:39:02,270 Ya? 667 00:39:03,670 --> 00:39:05,600 Pelaku tidak meninggalkan jejak. 668 00:39:05,800 --> 00:39:08,170 Dimana kita bisa menemukan wanita ini? 669 00:39:09,330 --> 00:39:12,300 Yoon Yeong Joo dan Ko A Ra tidak kehilangan dompet. 670 00:39:12,300 --> 00:39:14,770 Juga KTP maupun kartu kredit aslinya masih ada. 671 00:39:15,730 --> 00:39:17,830 Lalu dimana kira-kira korban dan pelaku bertemu? 672 00:39:18,800 --> 00:39:20,870 Nama pelaku saja tidak terendus. 673 00:39:21,030 --> 00:39:22,130 Kau tidak dengar? 674 00:39:22,470 --> 00:39:24,300 Mereka lihat wajahnya. 675 00:39:27,130 --> 00:39:28,270 Kami kembali. 676 00:39:28,900 --> 00:39:29,970 Apa semua ini? 677 00:39:30,770 --> 00:39:32,600 Ada korban-korban lain? 678 00:39:33,100 --> 00:39:35,070 Jeon Se Yeong, Choi Ji Hye, 679 00:39:35,330 --> 00:39:36,570 dan Kim Na Rae. 680 00:39:37,400 --> 00:39:39,170 Metodenya agak sedikit berbeda, 681 00:39:40,230 --> 00:39:42,800 tapi seperti kata Kim Sun Jae, polanya sama. 682 00:39:42,800 --> 00:39:46,700 Aigoo, kurasa Yoon Yeong Joo perlu masuk daftar juga. 683 00:39:47,370 --> 00:39:48,500 (Departemen Penyakit dan Bedah Syaraf) 684 00:39:48,500 --> 00:39:50,100 Kami dari Kepolisian Hwayang. 685 00:39:50,440 --> 00:39:53,070 Rekam medis dan konsumsi obat, bersih. 686 00:39:53,070 --> 00:39:55,370 Dia pernah diresepkan untuk Zolpidem? 687 00:39:55,600 --> 00:39:58,000 Kami tidak pernah meresepkan Zolpidem padanya. 688 00:39:58,000 --> 00:40:01,440 Sama halnya dengan kasus nikotin. 689 00:40:01,530 --> 00:40:03,700 Aku sudah mendata para pengguna injeksi nikotin, 690 00:40:03,940 --> 00:40:05,900 tapi Yoon Yeong Joo tidak ada dalam daftar. 691 00:40:08,940 --> 00:40:10,500 Min Ha, kau lepaskan dia. 692 00:40:10,600 --> 00:40:12,830 - Kirim data pada Profesor Shin. - Baik. 693 00:40:12,830 --> 00:40:15,500 Sekarang aku mengerti kenapa manusia itu makhluk paling mengerikan. 694 00:40:15,970 --> 00:40:18,600 Semua gadis itu korban satu orang yang sama. 695 00:40:19,940 --> 00:40:22,130 Orang ini benar-benar psiko! 696 00:40:22,130 --> 00:40:24,440 Aku tidak penasaran dengan tampang pelakunya. 697 00:40:24,940 --> 00:40:27,770 Tapi penasaran rasanya hidup di bawah identitas orang lain. 698 00:40:27,830 --> 00:40:29,440 Ada seseorang yang melihat jelas wajah pelaku. 699 00:40:29,870 --> 00:40:31,100 Ini mereka. 700 00:40:31,300 --> 00:40:33,130 Yoon Yeong Joo dan Ko A Ra palsu... 701 00:40:33,130 --> 00:40:35,130 ...selalu menjadi pelanggan spa. 702 00:40:35,130 --> 00:40:37,130 Dia melihat wajah pelaku. 703 00:40:37,530 --> 00:40:39,470 Min Ha. Buat sketsa pelaku. 704 00:40:39,470 --> 00:40:41,230 Ya. Bakat tidak boleh disia-siakan, benar? 705 00:40:41,230 --> 00:40:42,600 Silakan ikut saya. 706 00:40:44,800 --> 00:40:48,230 Tapi, kenapa dia menggambar sketsa? 707 00:40:48,470 --> 00:40:51,270 Ah, dia itu punya mata yang tajam. 708 00:40:51,400 --> 00:40:53,000 Dia menggambar dari yang didengar. 709 00:40:54,940 --> 00:40:57,570 Bocah itu matanya, dia hidungnya. 710 00:40:57,570 --> 00:40:59,970 Kalian berdua tim yang sempurna. 711 00:40:59,970 --> 00:41:01,600 Kami tidak ada apa-apanya. 712 00:41:01,870 --> 00:41:03,330 Kalian sama-sama sinting. 713 00:41:04,600 --> 00:41:06,870 Auh, cukup! Oke... 714 00:41:06,870 --> 00:41:10,100 ...kita fokus temukan persamaan para korban. 715 00:41:10,130 --> 00:41:14,000 Apa korban-korban lain ada hubungan dengan spa juga? 716 00:41:14,000 --> 00:41:15,130 Kita caritahu soal itu. 717 00:41:15,230 --> 00:41:16,400 Bergerak! 718 00:41:19,370 --> 00:41:21,200 Kelopak matanya tidak ganda. 719 00:41:21,330 --> 00:41:23,830 Rambutnya cukup panjang. 720 00:41:23,870 --> 00:41:27,000 Juga, hidungnya sangat mancung. 721 00:41:27,000 --> 00:41:30,600 Pernah kehilangan ponsel atau dompetmu? 722 00:41:30,670 --> 00:41:32,670 Tidak pernah sekalipun. 723 00:41:32,770 --> 00:41:35,600 Pernah bertemu salah satu dari mereka? 724 00:41:35,600 --> 00:41:37,300 Ada yang terasa tidak asing? 725 00:41:37,300 --> 00:41:40,030 Entahlah. Aku tidak pernah lihat. 726 00:41:40,030 --> 00:41:41,940 Tidak ada yang istimewa. 727 00:41:41,970 --> 00:41:43,570 Aku selalu berada di perpustakaan sekolah. 728 00:41:43,570 --> 00:41:45,400 Itu sebabnya aku sangat frustasi. 729 00:41:45,400 --> 00:41:48,070 Aku sama frustasinya seperti kau! 730 00:41:54,700 --> 00:41:56,700 Pencurian identitas ini sudah berlangsung lama. 731 00:41:57,500 --> 00:41:58,670 SMU Sujeong. 732 00:41:58,800 --> 00:41:59,940 Tidak ada. 733 00:41:59,940 --> 00:42:01,770 - SMU Hwayang Girls' High School. - Tidak ada juga. 734 00:42:01,770 --> 00:42:03,170 Universitas Hwawon. 735 00:42:03,170 --> 00:42:05,700 Dia lulusan universitas di Cina, jadi bukan dia. 736 00:42:06,070 --> 00:42:08,300 Memainkan "Bingo Game", huh? Jangan berisik! 737 00:42:11,800 --> 00:42:14,670 Kalian berdua kelihatan hebat. Kencan saja sekalian! 738 00:42:14,700 --> 00:42:16,300 Konsentrasilah. 739 00:42:19,730 --> 00:42:21,730 Bagaimana bisa tidak ada apapun? 740 00:42:24,900 --> 00:42:26,070 Bangunlah. 741 00:42:32,970 --> 00:42:34,000 Hei, Sun Jae. 742 00:42:34,800 --> 00:42:37,000 Teleponlah Profesor Shin. 743 00:42:38,100 --> 00:42:39,870 Anda mengirim data kasus padanya? 744 00:42:42,130 --> 00:42:43,300 Kenapa? 745 00:42:47,430 --> 00:42:48,600 Dia kenapa? 746 00:42:48,600 --> 00:42:50,300 Memang aku bikin salah? 747 00:42:50,300 --> 00:42:51,470 (Korban Pencurian Identitas) 748 00:42:52,570 --> 00:42:54,300 (Akan segera menikah.) 749 00:42:57,370 --> 00:42:58,870 (Akan menikah, tapi batal setelah insiden terjadi.) 750 00:43:05,600 --> 00:43:09,000 Rektor suda memarahiku sekali. Kelihatannya akan marah lagi. 751 00:43:09,070 --> 00:43:10,970 - Apa? - Bukan apa-apa. 752 00:43:11,270 --> 00:43:13,170 Kemana biasanya para wanita keluar? 753 00:43:13,700 --> 00:43:15,970 Dimana kira-kira korban bertemu pelaku? 754 00:43:15,970 --> 00:43:20,100 Di Korea, wanita usia 20-30 tahunan menghabiskan uang untuk bersenang-senang. 755 00:43:20,900 --> 00:43:24,570 Mereka nonton film, main, pameran seni, toko buku, 756 00:43:24,570 --> 00:43:27,030 dan ke kafe bersama kekasihnya. 757 00:43:27,800 --> 00:43:29,270 Tinggi kemungkinan para korban... 758 00:43:29,270 --> 00:43:32,030 ...dilihat pelaku saat bersama dengan kekasih mereka. 759 00:43:32,430 --> 00:43:33,870 Apa artinya itu? 760 00:43:33,870 --> 00:43:37,570 Setiap gadis lajang yang identitasnya dicuri memiliki kekasih, 761 00:43:37,870 --> 00:43:41,170 dan bahkan ada yang batal menikah gara-gara insiden itu. 762 00:43:41,700 --> 00:43:43,830 Para korban tidak mengenal pelaku, 763 00:43:43,830 --> 00:43:45,700 tapi pelakunya kenal mereka. 764 00:43:46,470 --> 00:43:49,600 Saat para korban bersama kekasih mereka... 765 00:43:50,570 --> 00:43:54,330 ...dan berkencan di kafe atau lainnya, itulah ketika pelaku melihat korban. 766 00:43:54,870 --> 00:43:57,230 Dia mungkin memulainya setelah putus cinta. 767 00:43:58,070 --> 00:44:00,200 Mungkin juga dia sedang kesulitan keuangan. 768 00:44:00,700 --> 00:44:03,730 Tapi, dia memulai ini semua atas dasar iri. 769 00:44:03,870 --> 00:44:06,700 Kalau begitu kami bisa mempersempit pencarian dengan memeriksa tempat... 770 00:44:06,700 --> 00:44:08,900 ...yang didatangi korban bersama kekasih mereka. 771 00:44:09,230 --> 00:44:12,200 Tinggi kemungkinan pelaku dalam usia 20-an juga. 772 00:44:13,170 --> 00:44:14,230 Itu benar. 773 00:44:15,500 --> 00:44:18,670 Lalu, kemana biasanya Profesor Jin pergi? 774 00:44:21,870 --> 00:44:24,600 Jangan ditutup! Kurasa kau akan begitu. 775 00:44:31,830 --> 00:44:33,230 (Profesor Shin Jae Yi) 776 00:44:39,430 --> 00:44:41,370 Kau aneh. Aey... 777 00:44:41,600 --> 00:44:43,100 Kau menyukai Aghassi itu, 'kan? 778 00:44:46,370 --> 00:44:47,870 Kau suka menguping, ya? 779 00:44:48,170 --> 00:44:50,370 Aey, jelas kau menyukai dia. 780 00:44:50,370 --> 00:44:52,600 Kau jadi aneh sejak kita pulang dari area peristirahatan itu. 781 00:44:52,600 --> 00:44:53,830 Tidak, kok! 782 00:44:53,970 --> 00:44:55,670 Tidak apanya!? 783 00:44:55,670 --> 00:44:57,830 Kenapa seleramu soal perempuan jelek sekali? 784 00:44:58,000 --> 00:45:00,170 Wanita seperti Yeon Sook-ku... 785 00:45:03,930 --> 00:45:04,930 Yeon Sook... 786 00:45:07,400 --> 00:45:10,970 Kalian dengar, 'kan? Tandai pembayaran untuk kafe dan semacamnya. 787 00:45:11,600 --> 00:45:13,300 Frech Cafe... 788 00:45:18,470 --> 00:45:21,170 (Restoran Wonderland) 789 00:45:21,600 --> 00:45:22,800 Ko A Ra. 790 00:45:23,100 --> 00:45:24,270 Yoon Yeong Joo. 791 00:45:36,570 --> 00:45:38,070 (Restoran Wonderland) 792 00:45:38,430 --> 00:45:39,430 Di sini. 793 00:45:39,430 --> 00:45:42,200 Akhirnya ketemu. Restoran Wonderland. 794 00:45:44,430 --> 00:45:46,270 Alice (tokoh dalam animasi Alice In Wonderland) kita di sana. 795 00:45:57,100 --> 00:45:58,200 Ayo. 796 00:46:30,130 --> 00:46:31,430 Hei, Kim Sun Jae. 797 00:46:35,100 --> 00:46:36,270 Ini tempat yang sama. 798 00:46:53,900 --> 00:46:55,130 Permisi. 799 00:47:16,780 --> 00:47:18,280 (Nama : Kim Mi Soo) 800 00:47:18,380 --> 00:47:19,710 Kim Mi Soo. 801 00:47:21,050 --> 00:47:23,310 Padahal kelihatan normal. 802 00:47:23,850 --> 00:47:25,350 Manusia memang licik. 803 00:47:25,350 --> 00:47:27,480 Aku belum pernah lihat wanita seperti dia. 804 00:47:27,480 --> 00:47:29,950 Bahkan tidak ditemukan sidik jari di rumah Cho Dong Ik. 805 00:47:29,950 --> 00:47:32,610 Lihat sendiri bagaimana dia menolak menyebut namanya. 806 00:47:32,610 --> 00:47:34,280 Kita bahkan memaksa agar dapat sidik jarinya. 807 00:47:34,380 --> 00:47:36,780 Aku rasa kita perlu berhati-hati. 808 00:47:36,910 --> 00:47:39,610 Dia diresepkan Zolpidem 15 hari sebelum Cho Dong Ik meninggal. 809 00:47:39,610 --> 00:47:42,310 Dia juga membeli dua botol 90% ... 810 00:47:42,310 --> 00:47:44,510 nikotin murni tanpa campuran. 811 00:47:44,510 --> 00:47:46,550 Berarti jelas dia pelakunya, 'kan? 812 00:47:47,180 --> 00:47:49,880 Benar. Dia. 813 00:47:49,880 --> 00:47:52,780 Tapi kenapa dia melakukannya? 814 00:48:03,680 --> 00:48:04,910 Ini aku? 815 00:48:07,350 --> 00:48:08,650 Gambar yang bagus. 816 00:48:08,910 --> 00:48:10,150 Boleh kusimpan? 817 00:48:10,150 --> 00:48:11,980 Kelihatannya kau tidak paham situasinya. 818 00:48:16,250 --> 00:48:18,580 Kau kenal wanita-wanita ini? Pastilah. 819 00:48:19,180 --> 00:48:21,810 Kau menghancurkan hidup mereka. 820 00:48:24,150 --> 00:48:25,710 Aku menghancurkan mereka? 821 00:48:26,810 --> 00:48:28,410 Aku bahkan tidak kenal mereka. 822 00:48:30,750 --> 00:48:32,180 Apa mereka pelanggan restoran kami? 823 00:48:33,080 --> 00:48:34,150 Hei, kau! 824 00:48:34,650 --> 00:48:38,280 Ko A Ra bahkan bunuh diri gara-gara kau. 825 00:48:38,780 --> 00:48:42,180 Aku tidak kenal siapa dia, tapi aku iba atas nasibnya. 826 00:48:43,910 --> 00:48:46,010 Tapi, aku sungguh tidak kenal. 827 00:48:56,810 --> 00:48:59,350 Kenal pria ini, 'kan? Kim Mi Soo-ssi... 828 00:48:59,350 --> 00:49:03,510 ...bukan. Kami katakan padanya sudah menangkap Yoon Yeong Joo. 829 00:49:04,710 --> 00:49:07,310 Kau pasti mengira dia sudah mati, tapi tidak. 830 00:49:10,180 --> 00:49:12,350 Dia menatapmu dari ruang sebelah. 831 00:49:19,650 --> 00:49:20,710 Kau tertawa? 832 00:49:21,110 --> 00:49:22,880 Kelihatannya kau tidak percaya. 833 00:49:24,110 --> 00:49:26,280 Mendadak aku ingat sesuatu yang lucu. 834 00:49:29,480 --> 00:49:30,710 Kau tahu juga soal ini? 835 00:49:31,450 --> 00:49:32,650 (10mg Zolpidem) 836 00:49:32,650 --> 00:49:34,080 Obat tidur. Kenapa? 837 00:49:34,310 --> 00:49:36,880 Aku diresepkan itu karena menderita insomnia. 838 00:49:36,980 --> 00:49:38,780 Ah, dan nikotinnya... 839 00:49:38,780 --> 00:49:41,310 ...itu karena aku mengonsumsi rokok elektrik. 840 00:49:49,710 --> 00:49:52,510 Argh, dia tidak akan mudah mengaku. 841 00:49:53,310 --> 00:49:55,310 Aku hanya tidak mengerti. 842 00:49:55,710 --> 00:49:57,550 Dia bukan residivis, ataupun DPO (Daftar Pencarian Orang--daftar kriminal yang diburu). 843 00:49:57,550 --> 00:49:59,480 Kenapa dia mencuri identitas orang segala? 844 00:49:59,550 --> 00:50:02,180 Dia kan tidak perlu menyembunyikan dirinya. 845 00:50:02,450 --> 00:50:03,750 Lalu kenapa? 846 00:50:05,280 --> 00:50:06,750 Apa yang Aghassi itu katakan? 847 00:50:06,750 --> 00:50:08,310 Apa pendapatnya soal ini? 848 00:50:08,550 --> 00:50:11,550 Kelihatannya dia memulai akibat rasa iri. 849 00:50:11,880 --> 00:50:13,610 Dia bilang karena iri. Profesor Shin. 850 00:50:14,010 --> 00:50:15,380 Iri soal apa? 851 00:50:18,150 --> 00:50:22,150 Para korban putus dari kekasihnya setelah insiden itu. 852 00:50:22,150 --> 00:50:23,980 Dia mungkin memulainya... 853 00:50:24,450 --> 00:50:27,010 ...tepat setelah putus cinta. 854 00:50:27,010 --> 00:50:29,480 Cinta. Kekasih. 855 00:50:32,280 --> 00:50:33,410 Putus? 856 00:50:33,950 --> 00:50:35,050 Putus? 857 00:50:43,650 --> 00:50:45,010 Ada yang bisa dibantu? 858 00:50:46,480 --> 00:50:47,480 Mi Soo? 859 00:50:48,650 --> 00:50:50,880 Kami berkencan kira-kira 3 tahun. 860 00:50:50,880 --> 00:50:52,410 Kami sempat akan menikah. 861 00:50:53,310 --> 00:50:54,750 Lalu, kenapa putus dengan dia? 862 00:50:54,750 --> 00:50:55,850 Itu karena uang. 863 00:50:55,850 --> 00:50:59,650 Pengeluarannya perbulan mencapai 5 juta won. 864 00:50:59,650 --> 00:51:02,550 Uang di rekening Mi Soo selalu habis. Kosong. 865 00:51:02,910 --> 00:51:04,350 Sempat bertemu lagi? 866 00:51:04,480 --> 00:51:06,510 Aku pernah datang ke tempat kerjanya sekali. 867 00:51:06,750 --> 00:51:08,280 Mi Soo-ya, kupanggil dia begitu. 868 00:51:08,350 --> 00:51:11,350 Apa, ya? Dia menyebut dirinya Yoon Yeong Joo. 869 00:51:11,750 --> 00:51:12,810 Jangan-jangan, 870 00:51:13,510 --> 00:51:15,550 dia bersama seorang pria? 871 00:51:15,780 --> 00:51:16,880 Ya. 872 00:51:20,410 --> 00:51:21,550 Ini prianya? 873 00:51:23,510 --> 00:51:25,410 Oh, benar orang ini. 874 00:51:29,750 --> 00:51:30,950 Aku mengerti. 875 00:51:32,510 --> 00:51:34,450 Awalnya pasti rasa iri. 876 00:51:34,510 --> 00:51:37,910 Pernikahanmu dibatalkan, tapi wanita lain tampak bahagia. 877 00:51:38,350 --> 00:51:41,780 Kau terus mendapat telepon tagihan kartu kredit, tapi mereka... 878 00:51:41,910 --> 00:51:45,280 ...membeli makanan mahal untuk diri sendiri. 879 00:51:50,180 --> 00:51:51,610 1, 2. 880 00:51:52,310 --> 00:51:54,550 - Pastikan tirus, ya. - Kau kan memang tirus. 881 00:51:54,680 --> 00:51:57,450 Biar kubenarkan ponimu. Ponimu... 882 00:51:57,610 --> 00:51:58,980 ...terlalu menutupi dahi. 883 00:51:59,380 --> 00:52:01,080 Oppa... 884 00:52:01,880 --> 00:52:03,180 Imutnya. 885 00:52:04,280 --> 00:52:05,310 Jangan begitu. 886 00:52:06,310 --> 00:52:07,980 Sekali lagi. Bisa buat tanda "V"? 887 00:52:07,980 --> 00:52:10,050 [Anda memiliki tagihan 4.730.000 juta won] 888 00:52:10,350 --> 00:52:12,180 - Kau kelihatan cantik. - Terima kasih. 889 00:52:12,180 --> 00:52:13,810 - Cobalah ini. - Cake? 890 00:52:13,810 --> 00:52:15,650 Apa salahnya hidupku? 891 00:52:19,780 --> 00:52:22,180 Jangan lakukan apapun. Aku sudah tahu semuanya. 892 00:52:22,450 --> 00:52:24,250 Apa yang kau ketahui? 893 00:52:24,480 --> 00:52:26,480 Kau tidak bisa memiliki yang kau inginkan. 894 00:52:27,080 --> 00:52:28,680 Itu sebabnya kau hancurkan mereka. 895 00:52:28,680 --> 00:52:30,880 Mereka bahagia, di saat kau menderita. 896 00:52:30,880 --> 00:52:32,250 Kenapa berpikir aku menderita? 897 00:52:32,250 --> 00:52:34,450 Jangan bicara seolah kau tahu segalanya. 898 00:52:35,050 --> 00:52:36,510 Satu-satunya yang bisa kau lakukan untuk bahagia... 899 00:52:36,510 --> 00:52:39,180 ...hanyalah mencuri identitas para wanita itu. 900 00:52:39,650 --> 00:52:41,410 Namun, kau hidup dalam identitas curian, 901 00:52:43,280 --> 00:52:45,050 dan Cho Dong Ik mengetahuinya. 902 00:52:58,010 --> 00:53:00,950 Siapa kau? Siapa kau sebenarnya? 903 00:53:05,980 --> 00:53:07,550 Itu sebabnya kau membunuh dia. 904 00:53:08,110 --> 00:53:09,850 Padahal dia salah satu kebahagiaanmu. 905 00:53:11,510 --> 00:53:14,450 Meskipun kebahagiaan itu sebenarnya bukan untukmu. 906 00:53:15,750 --> 00:53:17,550 Kenapa bukan untukku? 907 00:53:19,050 --> 00:53:20,580 Memang kau tahu apa? 908 00:53:20,580 --> 00:53:22,450 Kau bahkan tidak bisa berfoto. 909 00:53:22,910 --> 00:53:24,450 Itu artinya bahagia? 910 00:53:26,250 --> 00:53:28,180 - Berapa totalnya? - 2.100.000 won. 911 00:53:28,180 --> 00:53:29,550 Oppa, biar aku saja hari ini. 912 00:53:29,550 --> 00:53:31,310 Oh? Terima kasih. 913 00:53:31,810 --> 00:53:33,280 Oh, ini apa? 914 00:53:33,280 --> 00:53:35,150 Ah, kami sedang mengadakan acara promosi. 915 00:53:35,150 --> 00:53:36,510 Aku ingin bergabung. 916 00:53:38,180 --> 00:53:39,750 (Formulir Pendaftaran) 917 00:53:45,150 --> 00:53:46,580 - Ini dia. - Iya. 918 00:53:46,680 --> 00:53:47,980 Sampai jumpa lagi. 919 00:53:56,350 --> 00:53:59,580 [Jeon Se Yeong] 920 00:54:01,380 --> 00:54:03,050 Kemudian, kau jadi semakin serakah. 921 00:54:03,780 --> 00:54:05,710 Kau membeli mesin duplikasi kartu kredit, meminjam uang, 922 00:54:05,710 --> 00:54:08,950 dan membuat KTP palsu. Setelah sudah menguras habis, 923 00:54:08,950 --> 00:54:10,780 kau memilih korban lain. 924 00:54:11,110 --> 00:54:12,650 Apakah hidup dengan identitas curian... 925 00:54:13,410 --> 00:54:14,710 membuatmu bahagia? 926 00:54:16,350 --> 00:54:17,350 Ya, 927 00:54:17,380 --> 00:54:20,950 menyadari para korban tidak akan bisa lagi makan malam di restoran itu, 928 00:54:21,280 --> 00:54:22,610 kau pasti bahagia. 929 00:54:22,980 --> 00:54:25,010 "Kebahagiaan wanita lain juga berakhir." 930 00:54:26,450 --> 00:54:27,850 Membuatmu puas. 931 00:54:34,850 --> 00:54:36,850 [Kantor Polisi Hwayang] 932 00:54:38,410 --> 00:54:41,310 Sunbae-nim pasti tidak memilikinya. Smartphone. 933 00:54:41,310 --> 00:54:43,080 - Smartphone. - Ya. 934 00:54:43,080 --> 00:54:45,650 Bisa menelepon dan mengirim SMS menggunakan ini. 935 00:54:45,950 --> 00:54:47,710 Bahkan bisa berselanjar dengan internet. 936 00:54:47,880 --> 00:54:49,410 Apa internet yang Kim Sun... 937 00:54:50,180 --> 00:54:52,110 - Kim Sun Jae selalu gunakan itu? - Ya. 938 00:54:52,750 --> 00:54:54,680 Jika ada yang ingin kau ketahui, 939 00:54:54,850 --> 00:54:57,250 atau temukan, cukup berselancar saja. 940 00:54:57,250 --> 00:54:58,380 - Benarkah? - Iya. 941 00:54:58,380 --> 00:54:59,450 Berikan padaku. 942 00:55:00,780 --> 00:55:02,980 Yah, ini keren sekali. 943 00:55:03,750 --> 00:55:05,080 Aku... 944 00:55:05,280 --> 00:55:08,710 ...ingin kembali ke tahun 1986. 945 00:55:09,350 --> 00:55:10,750 Aku juga tidak tahu. 946 00:55:10,750 --> 00:55:11,880 Tidak berguna, tuh. 947 00:55:12,310 --> 00:55:13,910 Tentu saja tidak, Sunbae-nim. 948 00:55:13,910 --> 00:55:15,780 Kenapa tidak? Katanya bisa tahu segalanya. 949 00:55:16,380 --> 00:55:18,180 Aey... entahlah harus bagaimana. 950 00:55:18,480 --> 00:55:20,610 Hei, kalau begitu... 951 00:55:20,780 --> 00:55:22,710 ...berikan aku nomor Kim Sun Jae. 952 00:55:23,950 --> 00:55:24,980 Buat apa? 953 00:55:31,150 --> 00:55:33,580 Kim Sun Jae bodoh, Park Kwang Ho pintar. 954 00:55:48,010 --> 00:55:49,950 Ini pasti bikin dia kesal. 955 00:55:50,780 --> 00:55:52,410 Oh, dia membalas. 956 00:55:53,080 --> 00:55:54,150 Ini apa? 957 00:55:54,150 --> 00:55:55,180 Tutup mulutmu! 958 00:55:55,180 --> 00:55:56,310 Apa maksudnya? 959 00:55:57,580 --> 00:55:59,780 Kenapa ketawa, Kunyuk? Ini apa? Umpatan, ya? 960 00:56:00,880 --> 00:56:02,310 Itu adalah... 961 00:56:04,450 --> 00:56:06,780 - Ah, ya? - Ketua Tim Jeon Sung Shik, 'kan? 962 00:56:07,410 --> 00:56:10,780 - Sudah dikirim lewat e-mail soal kemarin. - Ya. 963 00:56:11,880 --> 00:56:13,380 Kenapa? Ada apa? 964 00:56:18,950 --> 00:56:20,480 (Departemen Psikologi, Profesor Shin Jae Yi) 965 00:56:30,580 --> 00:56:32,410 (Sedang liburan) 966 00:56:38,780 --> 00:56:40,080 Americano, 'kan? 967 00:56:41,110 --> 00:56:42,180 Senang bertemu. 968 00:56:44,950 --> 00:56:46,180 Maksudku, kopinya. 969 00:56:55,580 --> 00:56:56,680 Tangan kiri. 970 00:57:13,080 --> 00:57:15,680 (Departemen Psikologi, Profesor Shin Jae Yi, On vacation) 971 00:57:17,550 --> 00:57:19,710 Profesor Shin sedang berlibur? 972 00:57:34,180 --> 00:57:35,480 Nomor plat-nya kelihatan. 973 00:57:35,880 --> 00:57:37,750 Aku akan caritahu pemilik nomor plat-nya, Sunbae-nim. 974 00:57:37,850 --> 00:57:40,680 - Ini kali terakhir terlihat, 'kan? - Iya. 975 00:57:41,110 --> 00:57:42,410 Dimana lokasinya? 976 00:57:43,510 --> 00:57:45,510 Depan Area Pemancingan Youngil. 977 00:57:45,850 --> 00:57:46,880 Ayo. 978 00:57:51,310 --> 00:57:54,610 (Area Pemancingan Youngil, 70 meter lagi) 979 00:58:04,010 --> 00:58:06,150 Terakhir terlihat di sini. 980 00:58:08,650 --> 00:58:10,180 Kemana menghilangnya? 981 00:58:13,910 --> 00:58:15,510 (Area Pemancingan Youngil, 70 meter lagi) 982 00:58:18,680 --> 00:58:19,780 Ayo pergi. 983 00:58:36,780 --> 00:58:39,710 Identitas pelaku yang Profesor minta, 984 00:58:40,450 --> 00:58:41,980 aku sedang coba mendapatkannya. 985 00:58:42,380 --> 00:58:43,480 Begitukah? 986 00:58:44,780 --> 00:58:48,610 Tapi, kau habis menarik keluar seseorang dari kegelapan. 987 00:58:49,510 --> 00:58:50,850 Maksudnya Kim Mi Soo? 988 00:58:52,910 --> 00:58:54,180 Zaman sekarang ini, 989 00:58:54,950 --> 00:58:57,580 tidak mudah hidup tanpa meninggalkan jejak. 990 00:58:59,710 --> 00:59:01,480 Aku bisa, tuh. 991 00:59:03,250 --> 00:59:05,280 Profesor hidup dengan gaya analog (menyendiri), 'kan? 992 00:59:05,410 --> 00:59:07,310 Belanja online, m-bangking, 993 00:59:07,310 --> 00:59:10,280 memakai smartphone, dan SNS. Semua itu memusingkan. 994 00:59:10,480 --> 00:59:13,250 Soal itu, Kopral Park kelihatannya cocok denganku. 995 00:59:13,250 --> 00:59:14,280 Park Kwang Ho? 996 00:59:14,380 --> 00:59:16,750 Tidak, apa dia lebih parah dariku, ya? 997 00:59:17,150 --> 00:59:19,380 Jangankan smartphone, ponsel jadul saja tidak punya. 998 00:59:19,950 --> 00:59:22,010 Park Kwang Ho baru beli ponsel. 999 00:59:22,180 --> 00:59:23,280 Begitukah? 1000 00:59:24,480 --> 00:59:26,450 Tapi, aku merasa aneh. 1001 00:59:27,110 --> 00:59:30,350 Orang yang menyembunyikan sesuatu biasanya begitu. 1002 00:59:34,280 --> 00:59:35,380 Ketawa lagi? 1003 00:59:37,350 --> 00:59:40,910 Sadar berapa banyak orang yang sudah kau hancurkan? 1004 00:59:41,080 --> 00:59:42,610 Seolah seseorang... 1005 00:59:44,050 --> 00:59:46,780 ...bahagia saja hidup dengan identitas yang dicurinya. [Menyindir Kwang Ho] 1006 00:59:48,080 --> 00:59:49,580 Seseorang yang menyembunyikan sesuatu... 1007 00:59:51,610 --> 00:59:53,450 ...dan hidup sebagai orang lain. 1008 00:59:54,980 --> 00:59:56,850 Aku bisa mengenali mereka dengan mudah. 1009 00:59:57,180 --> 00:59:58,410 Hentikan omong kosongmu! 1010 01:00:03,310 --> 01:00:04,310 Ada apa? 1011 01:00:05,610 --> 01:00:06,680 Ah... 1012 01:00:07,310 --> 01:00:08,380 Seseorang... 1013 01:00:09,110 --> 01:00:11,080 ...mengatakan hal yang sama. 1014 01:00:13,550 --> 01:00:16,150 Aku pergi dulu. Kita main lagi lain waktu. 1015 01:00:17,310 --> 01:00:18,350 Baiklah. 1016 01:00:24,850 --> 01:00:26,110 Beberapa orang... 1017 01:00:26,750 --> 01:00:30,310 ...bersembunyi dalam terang dibanding kegelapan. 1018 01:00:39,680 --> 01:00:40,750 Ada apa? 1019 01:00:40,880 --> 01:00:44,350 Oh, aku hanya ingin tahu Detektif Park Kwang Ho ada tidak. 1020 01:00:47,580 --> 01:00:49,280 - Park Kwang Ho? - Ya. 1021 01:00:49,850 --> 01:00:52,180 Oh, kau dari Dojin Taxi itu, 'kan? 1022 01:00:52,410 --> 01:00:54,780 Oh! Ingat rupanya. Benar aku! 1023 01:00:55,180 --> 01:00:57,780 Kau ingat aku. Senang bertemu lagi. 1024 01:01:00,450 --> 01:01:04,080 Detektif ingat aku padahal hanya bertemu sekali. 1025 01:01:04,080 --> 01:01:06,950 Biasanya dia terus meneleponku karena tidak tahu arah, 1026 01:01:06,950 --> 01:01:08,680 tapi belakangan ini tidak lagi. 1027 01:01:09,480 --> 01:01:12,980 Dia selalu mengungkit tentang masa 30 tahun lalu... 1028 01:01:12,980 --> 01:01:15,580 ...dengan menggerutu begitu. 1029 01:01:15,580 --> 01:01:18,180 Kalau bertemu Detektif Park, 1030 01:01:18,180 --> 01:01:20,610 bilang kalau aku akan menuntutnya... 1031 01:01:20,610 --> 01:01:22,510 ...karena menipuku. 1032 01:01:41,580 --> 01:01:44,510 Aku tidak punya foto Park Kwang Ho, sama seperti Kim Mi Soo. 1033 01:01:46,410 --> 01:01:48,250 Sekarang aku juga diabaikan? 1034 01:01:48,550 --> 01:01:50,010 Tunggu aku, Sunbae-nim. 1035 01:01:51,280 --> 01:01:52,810 [Ketua Tim Unit Satu Kejahatan Serius Chief Jeon Sung Shik] 1036 01:02:18,550 --> 01:02:19,850 Apa semua ini? 1037 01:02:24,410 --> 01:02:27,310 Ketua Tim, kami sudah menemukan kendaraan yang dicari. 1038 01:02:28,010 --> 01:02:30,180 Kendaraan itu milik Kopral Park. 1039 01:02:30,980 --> 01:02:33,510 Ditelantarkan di pinggir rute 45. 1040 01:03:26,750 --> 01:03:28,580 [Park Kwang Ho] 1041 01:03:31,310 --> 01:03:33,150 Kalau ini Park Kwang Ho yang sebenarnya, 1042 01:03:34,650 --> 01:03:36,810 lalu siapa Park Kwang Ho yang aku kenal? 1043 01:03:48,950 --> 01:03:50,810 [Tunnel -- Episode 06] Penerjemah .: Writer Ayra @ayyucperawatd :. www.piopioo.com http://ayrastoryline.blogspot.co.id 1044 01:03:50,950 --> 01:03:52,650 Ada dua hal yang ingin kuketahui. 1045 01:03:52,650 --> 01:03:54,780 Siapa pria ini dan apa penyebab kematiannya? 1046 01:03:54,780 --> 01:03:56,710 Apa maksudmu kau akan langsung mengivestigasinya? 1047 01:03:56,710 --> 01:03:59,550 Dia mengatakan terlibat masalah besar. 1048 01:03:59,550 --> 01:04:02,550 Kalau dia Park Kwang Ho, lalu siapa Park Kwang Ho yang kita kenal? 1049 01:04:02,550 --> 01:04:04,110 Kenapa dia menyembunyikan identitasnya? 1050 01:04:04,110 --> 01:04:05,550 Apa yang dia sembunyikan? 1051 01:04:05,550 --> 01:04:07,010 Bagaimana kau tahu aku tinggal di sini? 1052 01:04:07,010 --> 01:04:08,180 Kau membuntuti aku? 1053 01:04:08,180 --> 01:04:10,550 Aku tahu banyak hal, kecuali kau. 1054 01:04:10,550 --> 01:04:13,680 Dia tanya apa aku kenal wanita yang meninggal di terowongan 30 tahun lalu. 1055 01:04:13,680 --> 01:04:15,450 Kau bilang terowongan? 1056 01:04:15,450 --> 01:04:18,780 Ada apa ini? Park Kwang Ho kelihatannya tahu kasus ini juga. 1057 01:04:18,780 --> 01:04:20,150 Yeon Sook-ah, bagaimana kabarmu?