1
00:00:00,180 --> 00:00:24,180
[Tunnel -- Episode 06]
Penerjemah .: Writer Ayra @ayyucperawatd :.
www.piopioo.com
http://ayrastoryline.blogspot.co.id
2
00:00:25,180 --> 00:00:26,380
[Kamera Pengawas Kecepatan]
3
00:00:26,380 --> 00:00:27,440
[Ijin Kecepatan]
4
00:00:28,280 --> 00:00:29,980
Hei. Buka pintunya.
5
00:00:30,140 --> 00:00:31,940
Hei. Hei!
6
00:00:36,240 --> 00:00:37,450
Mereka semua tidak waras.
7
00:00:40,780 --> 00:00:42,450
Jelas dia sedang diburu.
8
00:00:43,680 --> 00:00:46,780
Tapi, siapa yang memburunya?
9
00:01:07,080 --> 00:01:09,240
[Kantor Polisi Hwayang]
10
00:01:10,910 --> 00:01:12,480
[Episode 6]
Penerjemah .: Writer Ayra @ayyucperawatd :.
11
00:01:24,410 --> 00:01:26,240
Sunbae-nim kemarin sampai rumah dengan selamat?
12
00:01:26,680 --> 00:01:28,140
Kan tidak tahu rute jalanan.
13
00:01:28,280 --> 00:01:30,740
Ah, bagaimana dengan pelacakan posisinya?
14
00:01:30,740 --> 00:01:32,340
Dan mobil milik Park Kwang Ho 1988 itu?
15
00:01:32,580 --> 00:01:35,410
Apa? Ah, seniorku sedang mencarikannya,
16
00:01:35,410 --> 00:01:36,910
tapi belum juga ditemukan.
17
00:01:37,680 --> 00:01:39,010
Dan soal ponselnya,
18
00:01:39,610 --> 00:01:40,810
di sini, Sunbae-nim.
19
00:01:41,810 --> 00:01:43,010
Kita perbesar dulu.
20
00:01:43,010 --> 00:01:44,440
Penglihatanmu sudah kabur?
21
00:01:44,440 --> 00:01:45,880
Tunjukkan padaku saja.
22
00:01:47,380 --> 00:01:49,780
Di sekitar Hwaho...
23
00:01:49,840 --> 00:01:51,480
...ponselnya dinonaktifkan.
24
00:01:51,480 --> 00:01:54,440
Kau tidak tahu seluas apa Hwaho itu?
25
00:01:55,340 --> 00:01:57,510
Kau menemukan lainnya dari rekaman CCTV?
26
00:01:57,980 --> 00:02:00,440
Aku sudah menghubungi pusat pengendali CCTV daerah.
27
00:02:00,710 --> 00:02:02,580
Kita akan segera tahu pergerakannya.
28
00:02:02,580 --> 00:02:03,940
Kalau begitu, kita segera ke sana saja.
29
00:02:03,940 --> 00:02:05,010
Anu.. Sunbae-nim.
30
00:02:05,080 --> 00:02:07,280
Tapi, kau sungguh baik-baik saja?
31
00:02:07,810 --> 00:02:09,480
Soal kakak ipar...
32
00:02:09,480 --> 00:02:11,740
Lebih baik segera kutemukan dia (Park Kwang Ho 1988). Ayo cepat.
33
00:02:19,510 --> 00:02:21,680
Kau harus makan dengan baik.
34
00:02:23,910 --> 00:02:26,410
Hei, Kim Sun Jae. Kau sudah makan?
35
00:02:28,340 --> 00:02:31,680
Alasan kau terobsesi menangkap penjahat,
aku sudah mengerti.
36
00:02:32,010 --> 00:02:35,710
Jika gagal menangkap mereka, kau memahami betapa hancurnya...
37
00:02:36,180 --> 00:02:38,050
... perasaan keluarga korban.
38
00:02:38,310 --> 00:02:40,840
Jika butuh bantuanku, katakan saja.
39
00:02:43,240 --> 00:02:44,840
Aku tanya kau sudah makan belum!?
40
00:02:48,810 --> 00:02:50,110
Pikirmu belum?
41
00:02:51,910 --> 00:02:53,410
- Kunyuk!
- Apaan?
42
00:02:54,210 --> 00:02:55,480
Tumben dia menjawab?
43
00:02:57,380 --> 00:02:59,110
Dan sekarang aku mulai diabaikan?
44
00:02:59,740 --> 00:03:02,410
Kau bahkan tidak tahu jalannya.
Tunggu aku, Sunbae-nim!
45
00:03:05,040 --> 00:03:06,240
(Profesor Mok Jin Woo)
46
00:03:08,910 --> 00:03:09,910
Ya, Profesor.
47
00:03:15,040 --> 00:03:16,180
(Autopsi oleh Mok Jin Woo)
48
00:03:21,140 --> 00:03:22,580
[Hasil Autopsi]
49
00:03:24,110 --> 00:03:25,840
Kesulitan bernafas penyebabnya.
50
00:03:26,780 --> 00:03:27,780
Ya.
51
00:03:29,310 --> 00:03:32,640
Dua tahun lalu, korban Yang Hyo Jin meninggal kesulitan bernafas juga.
52
00:03:33,280 --> 00:03:34,580
Dia pria licik.
53
00:03:34,580 --> 00:03:38,510
Dia suka memiliki kontrol atas kehidupan korban.
54
00:03:39,280 --> 00:03:40,840
Kau sungguh berpikir pelakunya sama?
55
00:03:40,840 --> 00:03:42,440
Metode pembunuhannya serupa.
56
00:03:42,510 --> 00:03:44,940
Stocking, susah nafas,
57
00:03:45,210 --> 00:03:46,610
dan wanita 20-an.
58
00:03:46,710 --> 00:03:49,240
Dia tidak memilih korban secara acak.
59
00:03:49,240 --> 00:03:52,140
Dia memilih dengan matang dan mengawasi mereka dari dekat.
60
00:03:53,710 --> 00:03:56,340
Mengawasi tentu menguntungkan.
61
00:03:58,510 --> 00:04:00,040
Kerja bagus, Letnan Kim.
62
00:04:00,540 --> 00:04:03,840
Seperti kau baca di laporannya,
tidak ada petunjuk lain di mayat korban.
63
00:04:04,140 --> 00:04:07,580
Dalam kasus seperti ini, terpenting bukan setelah,
tapi sebelumnya.
64
00:04:07,680 --> 00:04:09,710
Identitas dirinya.
65
00:04:10,510 --> 00:04:12,940
Dengan begitu, kita bisa memperkirakan gerakannya.
66
00:04:15,310 --> 00:04:16,710
Identitas?
67
00:04:19,010 --> 00:04:21,310
[Universitas Hwayang)
68
00:04:28,110 --> 00:04:30,380
Sebaiknya kau mundur sebagai konsultan, Profesor Shin.
69
00:04:30,910 --> 00:04:33,350
Semestinya kuhentikan kau sejak saat mendatangi TKP dulu.
70
00:04:33,810 --> 00:04:36,710
Kurasa, ini terlalu berbahaya.
71
00:04:36,850 --> 00:04:40,540
Dari awal tidak akan kumulai
jika memang aku ingin hidup damai.
72
00:04:40,540 --> 00:04:44,040
Sebab itu, kau seharusnya tolak saja.
73
00:04:46,850 --> 00:04:48,940
Lihatlah tanganmu itu.
74
00:04:51,540 --> 00:04:53,710
Kalau sakit, katakan.
75
00:04:54,180 --> 00:04:55,940
Jika tidak, akan jadi kebiasaan.
76
00:04:59,910 --> 00:05:01,350
Aku harus mengajar.
77
00:05:26,410 --> 00:05:27,480
- Apa itu?
- Apa itu?
78
00:05:29,510 --> 00:05:30,580
- Apa itu?
- Apa itu?
79
00:05:31,140 --> 00:05:33,040
Sedang apa? Masing-masing ambil satu!
80
00:05:37,780 --> 00:05:41,240
Ambil sesuatu yang kalian pilih untuk membunuh seseorang.
81
00:05:41,240 --> 00:05:43,240
- Apa?
- Membunuh seseorang?
82
00:05:43,240 --> 00:05:45,410
Ini lebih baik untuk membunuh.
83
00:05:57,010 --> 00:05:58,710
Obat tidur satu-satunya yang tersisa.
84
00:05:59,040 --> 00:06:01,080
Jadi, kalian tidak ingin membunuh tanpa menyebabkan rasa sakit?
85
00:06:01,440 --> 00:06:03,080
Aku menanti hasilnya.
86
00:06:04,410 --> 00:06:08,110
Lakukan penelitian pada para pembunuh yang menggunakan media pilihan kalian,
87
00:06:08,310 --> 00:06:12,410
dan buat makalah tentang metode pembunuhan mereka.
88
00:06:14,080 --> 00:06:15,510
Ayo kita mulai kelasnya.
89
00:06:20,540 --> 00:06:22,210
[Belulang Pegawai yang Hilang Ditemukan di Hwayang]
90
00:06:28,240 --> 00:06:29,440
[Lee Kwang Chul]
91
00:06:59,440 --> 00:07:00,440
Letnan Kim.
92
00:07:01,610 --> 00:07:03,410
Bisa kita bicara sebentar?
93
00:07:06,310 --> 00:07:07,710
Apa yang ingin Anda bicarakan?
94
00:07:08,980 --> 00:07:12,210
Kau ingat pernah menanyakan orang seperti apa Profesor Shin itu, 'kan?
95
00:07:12,210 --> 00:07:13,210
Apa?
96
00:07:13,210 --> 00:07:16,410
Anda psikolog, orang seperti apa Shin Jae Yi itu?
97
00:07:16,410 --> 00:07:17,510
Apa maksudnya itu?
98
00:07:17,510 --> 00:07:20,040
Katanya, mempelajari otak para kriminal...
99
00:07:20,080 --> 00:07:23,010
...dapat mengikis batas antara kebaikan dan keburukan seseorang.
100
00:07:24,910 --> 00:07:27,440
- Saat itu...
- Kau sudah berubah pikiran sekarang?
101
00:07:28,010 --> 00:07:30,710
Kalau begitu, kali ini aku yang tanya.
Letnan Kim, bagaimana...
102
00:07:31,210 --> 00:07:34,280
...menurutmu sosok Profesor Shin?
103
00:07:37,010 --> 00:07:39,210
Orang yang tidak dapat mengekspresikan rasa sakitnya.
104
00:07:39,540 --> 00:07:43,510
Berarti, kau menyadari untuk tidak sampai membuatnya terluka.
105
00:07:46,810 --> 00:07:47,910
Mulai sekarang,
106
00:07:48,940 --> 00:07:51,780
Profesor Shin, jangan biarkan dia ke TKP langsung.
107
00:07:52,280 --> 00:07:55,210
Dia konsultan psikologi, bukan polisi.
108
00:07:56,340 --> 00:08:00,140
Ya, maafkan saya.
Itu tidak akan terjadi lagi.
109
00:08:01,040 --> 00:08:02,080
Rektor Hong,
110
00:08:02,840 --> 00:08:04,640
boleh saya tanya sesuatu?
111
00:08:05,840 --> 00:08:09,280
Bagaimana orang tua Profesor Shin meninggal?
112
00:08:09,280 --> 00:08:10,810
Saya dengar soal kebakaran.
113
00:08:13,440 --> 00:08:16,380
Sayangnya, penyebab sesungguhnya dari kebakaran itu...
114
00:08:17,010 --> 00:08:19,510
...belum juga diketahui.
115
00:08:19,980 --> 00:08:23,640
Tapi, Profesor Shin baru 15 tahun saat itu.
116
00:08:24,540 --> 00:08:26,210
Saat dia pulang sekolah,
117
00:08:26,540 --> 00:08:29,010
rumahnya sudah dilalap api.
118
00:08:29,010 --> 00:08:32,710
Polisi menduga bahwa ibunya, yang memiliki riwayat gangguan psikologis,
119
00:08:33,280 --> 00:08:36,950
sengaja membakar rumah setelah bertengkar dengan sang suami.
120
00:08:37,640 --> 00:08:40,340
Tapi, kepolisian tidak dapat memastikan karena tidak adanya bukti.
121
00:08:40,640 --> 00:08:44,310
Profesor Shin, kurasa mempelajari tentang para wanita pembunuh...
122
00:08:44,450 --> 00:08:48,950
...mungkin karena kondisi ibunya.
123
00:08:49,240 --> 00:08:52,450
Tentu, Profesor Shin tidak membicarakannya.
124
00:08:53,340 --> 00:08:57,210
Tapi, kenapa ada rumor Profesor Shin adalah pelaku pembakaran?
125
00:08:57,540 --> 00:08:58,880
Karena dia diadopsi...
126
00:09:00,110 --> 00:09:01,710
...juga warga asing.
127
00:09:01,980 --> 00:09:03,110
Adopsi?
128
00:09:03,380 --> 00:09:06,980
Dia diadopsi ke Inggris saat masih kecil. Profesor Shin.
129
00:09:28,080 --> 00:09:29,310
Aku perlu tahu.
130
00:09:30,240 --> 00:09:32,010
Aku berniat berhenti memburu...
131
00:09:32,780 --> 00:09:35,310
...dan mulai menunggu dia muncul.
132
00:09:35,950 --> 00:09:37,210
Sampai dia datang.
133
00:09:45,310 --> 00:09:46,540
(Laporan Kasus Korban Jung Ho Young)
134
00:09:50,640 --> 00:09:52,080
Jung Ho Young, ya?
135
00:09:53,680 --> 00:09:55,110
Di dalamnya ada tentang Jung Ho Young,
136
00:09:55,110 --> 00:09:57,480
korban ditemukan maupun perkiraan pembunuhan.
137
00:09:58,210 --> 00:10:01,710
Aku perlu memahami dia untuk bisa menangkapnya.
138
00:10:01,710 --> 00:10:03,010
Aku mohon bantuanmu.
139
00:10:04,640 --> 00:10:05,980
[Laporan Pembunuhan dan Penemuan Mayat Tersangka Jung Ho Young]
140
00:10:08,040 --> 00:10:10,810
Ini bukan masalah besar. Kasus umum.
141
00:10:11,480 --> 00:10:12,540
Benar.
142
00:10:19,140 --> 00:10:21,450
Tanganmu... baik-baik saja?
143
00:10:25,140 --> 00:10:27,240
Ya, selama tangan kiriku masih ada.
144
00:10:28,240 --> 00:10:30,240
Kedengarannya tidak baik-baik saja.
145
00:10:45,450 --> 00:10:47,340
Aku ingin mengembalikan sapu tanganmu.
146
00:10:50,340 --> 00:10:51,410
Lain kali.
147
00:10:52,910 --> 00:10:53,980
Permisi.
148
00:11:04,580 --> 00:11:06,840
[Laporan Kasus Korban Jung Ho Young]
149
00:11:07,110 --> 00:11:08,710
[Belulang Pegawai yang Hilang Ditemukan di Hwayang]
150
00:11:11,580 --> 00:11:14,640
- Aku Jeon Jung Shik.
- Halo...
151
00:11:14,640 --> 00:11:16,510
- Terima kasih kerjasamanya.
- Ah, ya.
152
00:11:20,280 --> 00:11:22,780
Sulit mengindentifikasi akibat kabut.
153
00:11:22,780 --> 00:11:24,010
Tapi mobil ini, 'kan?
154
00:11:25,240 --> 00:11:27,640
Benar. Ada mobil yang mengikutinya?
155
00:11:27,940 --> 00:11:28,940
Ini.
156
00:11:28,940 --> 00:11:31,710
Sunbae-nim benar. Dia sedang diburu.
157
00:11:32,540 --> 00:11:35,210
Terlalu gelap untuk melihat plat nomornya.
Tidak bisa diperjelas?
158
00:11:35,380 --> 00:11:36,810
Sekarang belum.
159
00:11:36,810 --> 00:11:39,340
Tapi akan kuhubungi saat posisi mobil dan platnya terlacak.
160
00:11:39,380 --> 00:11:41,910
Silakan telepon kemari saja.
161
00:11:42,610 --> 00:11:44,280
Ya, baiklah.
162
00:11:45,380 --> 00:11:48,440
Bagaimana, ya?
Dia harus tetap hidup. Harus hidup.
163
00:11:48,440 --> 00:11:49,910
Dia harus hidup.
164
00:11:49,910 --> 00:11:52,710
Tapi tanda-tanda kehidupan Park Kwang Ho 1988 itu...
165
00:11:53,140 --> 00:11:56,780
...selama 4 bulan terakhir, tidak terdeteksi.
166
00:11:57,340 --> 00:12:00,580
Ponselnya tidak dinyalakan lagi setelah nonaktif di area Hwaho.
167
00:12:00,610 --> 00:12:04,340
Tidak ada transaksi apa-pun, penggunaan internet pun nihil.
168
00:12:05,310 --> 00:12:08,180
Hei.. hei... apa dia mengalami kecelakaan?
169
00:12:08,180 --> 00:12:09,940
Bisa saja dia di rumah sakit.
170
00:12:10,910 --> 00:12:15,010
Aku sudah mencari di semua rumah sakit,
tapi namanya tidak terdaftar.
171
00:12:16,480 --> 00:12:19,180
Lalu dia dimana? Bisa gila aku!
172
00:12:19,540 --> 00:12:23,010
Kita tidak bisa melakukan pencarian terbuka karena Sunbae-nim (memakai identitasnya).
173
00:12:23,140 --> 00:12:26,610
Untuk saat ini, kita hanya bisa memeriksa rekaman CCTV...
174
00:12:26,610 --> 00:12:29,410
...dan penggunaan ponsel saat dia menghilang.
175
00:12:29,610 --> 00:12:34,040
Ah, tapi bagaimana bisa dapat Ijin Kecepatan itu?
176
00:12:34,480 --> 00:12:36,910
Tidak bisa lebih cepat menyadarinya, ya?
177
00:12:37,340 --> 00:12:39,780
Darimana lagi coba?
Aku dapat dari Divisi Patroli Kepolisian Soojeong.
178
00:12:39,780 --> 00:12:40,810
Apa?
179
00:12:41,710 --> 00:12:44,010
Kenapa pergi ke sana segala?
180
00:12:44,010 --> 00:12:45,810
Bagaimana kalau tertangkap basah?
181
00:12:45,810 --> 00:12:47,680
Tidak mungkin aku ketahuan, Kunyuk!
182
00:12:51,480 --> 00:12:52,480
Apa?
183
00:12:53,610 --> 00:12:54,810
Ada apa itu?
184
00:12:55,010 --> 00:12:56,380
Hei, Maknae-ah, putar balik.
185
00:13:00,380 --> 00:13:02,410
- Jangan mendekat!
- Letakkan itu.
186
00:13:02,410 --> 00:13:04,440
Jangan mendekat!
Kalau tidak, aku bunuh diri!
187
00:13:05,210 --> 00:13:07,310
Lihat semua ini?
Bukan aku yang memakainya!
188
00:13:07,310 --> 00:13:10,080
Kenapa menyuruh membayar orang yang tidak tahu apa-apa?
189
00:13:10,080 --> 00:13:11,880
Nona, tolong tenanglah.
190
00:13:12,110 --> 00:13:14,640
Tolong letakkan itu. Letakkanlah.
191
00:13:15,980 --> 00:13:17,480
- Jangan mendekat!
- Baik... baik.
192
00:13:17,980 --> 00:13:20,710
- Tolong letakkan.
- Aku tidak membeli apa-apa!
193
00:13:20,840 --> 00:13:24,540
Aku tidak mengambil angsuran tunai maupun hutang apapun!
194
00:13:25,140 --> 00:13:26,880
Kenapa kalian menyebutku penipu?
195
00:13:27,480 --> 00:13:29,510
- Bukan aku!
- Dia ngomong apa, sih?
196
00:13:29,510 --> 00:13:30,680
Itu...
197
00:13:30,680 --> 00:13:32,410
Dia kenapa, sih? Apa yang terjadi?
198
00:13:32,410 --> 00:13:34,110
- Ah...
- Jangan mendekat! Jangan!
199
00:13:34,110 --> 00:13:35,210
Hormat!
200
00:13:35,810 --> 00:13:37,080
Ah, itu...
201
00:13:37,080 --> 00:13:39,780
Dia membuat keributan di sini akibat tagihan kartu kreditnya.
202
00:13:39,780 --> 00:13:42,040
- Aku akan bunuh diri.
- Ah... wanita itu.
203
00:13:42,180 --> 00:13:43,680
Kenapa? Ada apa?
204
00:13:43,680 --> 00:13:45,410
Dia sudah melapor pada kami...
205
00:13:45,410 --> 00:13:47,810
...tentang pencurian kartu kredit miliknya.
206
00:13:47,840 --> 00:13:49,410
Tapi semua transaksi diketahui...
207
00:13:49,410 --> 00:13:51,780
- ...berasal dari laptopnya.
- Kubilang jangan mendekat!
208
00:13:52,140 --> 00:13:54,410
Jelas dia berfoya-foya.
Entah kenapa dia begini...
209
00:13:55,310 --> 00:13:59,110
Kau melihatnya? Kau lihat aku memakai langsung kartuku?
210
00:13:59,110 --> 00:14:02,040
Ah, kami mengerti.
Jadi tolong letakkan itu.
211
00:14:02,040 --> 00:14:05,910
Sudah kuduga!
Aku tahu kalian tidak percaya padaku!
212
00:14:05,980 --> 00:14:08,680
Bukan aku!
Aku tidak memakainya!
213
00:14:09,440 --> 00:14:10,710
Bukan aku!
214
00:14:11,280 --> 00:14:12,580
(Yoon Yeong Joo)
215
00:14:12,580 --> 00:14:13,710
Yoon Yeong Joo.
216
00:14:13,710 --> 00:14:16,710
Seseorang mencuri identitasku!
217
00:14:17,440 --> 00:14:18,710
- Jangan mendekat!
- Hentikanlah!
218
00:14:27,840 --> 00:14:28,980
Yoon Yeong Joo-ssi.
219
00:14:29,440 --> 00:14:30,780
Kau di kantor polisi.
220
00:14:31,680 --> 00:14:34,180
Kau membuat keributan dengan gunting di perusahaan kartu kredit...
221
00:14:34,180 --> 00:14:35,980
...dan ditangkap di TKP.
222
00:14:36,210 --> 00:14:37,580
Kau tahu artinya, 'kan?
223
00:14:37,680 --> 00:14:39,280
Aku tidak menggunakan kartu itu.
224
00:14:40,240 --> 00:14:42,510
- Aku...
- Tapi kau bikin keributan di sana!
225
00:14:42,510 --> 00:14:44,640
Segalanya terekam dalam kamera CCTV.
226
00:14:44,640 --> 00:14:45,940
Kau terus mengatakan hal yang sama.
227
00:14:45,940 --> 00:14:49,110
Siapa yang kau bilang mencuri identitasmu?
228
00:14:52,340 --> 00:14:54,210
Kurasa, dimulai hari itu.
229
00:14:58,440 --> 00:15:00,410
Aku mendapat surat dari perusahaan kartu kredit...
230
00:15:01,110 --> 00:15:02,680
...padahal bukan nasabahnya.
231
00:15:04,710 --> 00:15:05,880
Saat itu...
232
00:15:06,580 --> 00:15:09,210
...sudah banyak laporan soal pencurian identitas,
233
00:15:09,710 --> 00:15:12,810
tapi aku tidak ambil pusing dan menganggapnya iklan perusahaan saja.
234
00:15:13,440 --> 00:15:14,880
Apa? Nomor ini lagi?
235
00:15:15,410 --> 00:15:16,580
Tapi...
236
00:15:17,110 --> 00:15:20,410
Hei! Kenapa terus menelepon?
237
00:15:21,240 --> 00:15:25,310
Jatuh tempo?
Mengajukan permohonan kartu kredit saja aku tidak!
238
00:15:25,310 --> 00:15:27,240
Anda Yoon Yeong Joo-ssi, 'kan?
239
00:15:27,580 --> 00:15:31,180
Total tagihan yang harus dibayar adalah 7.850.000 won.
240
00:15:31,180 --> 00:15:32,310
Apa?
241
00:15:32,340 --> 00:15:33,640
Hei, Yoon Yeong Joo.
242
00:15:34,580 --> 00:15:35,840
Yoon Yeong Joo!
243
00:15:36,210 --> 00:15:37,480
Dia terlihat berbeda.
244
00:15:38,140 --> 00:15:41,910
Hei, kau punya pekerjaan bagus!
Kenapa tidak membayar hutangmu?
245
00:15:41,910 --> 00:15:44,210
Mereka menuduh aku meminjam uang dari bos tempat spa.
246
00:15:45,140 --> 00:15:47,780
- Tapi kami belum pernah bertemu.
- Kenal denganku?
247
00:15:47,940 --> 00:15:49,510
- Kau keluar!
- Apa?
248
00:15:49,510 --> 00:15:50,580
Jalang kau!
249
00:15:50,580 --> 00:15:52,010
Setelah hari itu,
250
00:15:52,040 --> 00:15:54,310
mereka silih berganti datang ke kantorku membuat keributan.
251
00:15:54,310 --> 00:15:55,710
Kenapa kau tidak bayar hutangmu?
252
00:15:55,710 --> 00:15:58,380
- Aku frustasi karenanya.
- Beraninya kau menipuku!
253
00:15:59,010 --> 00:16:00,240
Jadi pada akhirnya,
254
00:16:01,180 --> 00:16:03,410
aku membayar banyak atas uang yang tidak kupakai.
255
00:16:04,840 --> 00:16:06,980
Lalu Departemen HR (Human Resources--Tenaga Kerja) memperingatkan absensiku.
256
00:16:07,640 --> 00:16:09,180
Mereka memberiku skorsing,
257
00:16:09,510 --> 00:16:11,710
tapi sebenarnya aku positif dipecat.
258
00:16:15,140 --> 00:16:18,910
Hei, Yoon Yeong Joo!
Aku tahu kau di dalam! Buka pintunya!
259
00:16:21,240 --> 00:16:22,680
Dari perusahaan mana kau?
260
00:16:22,680 --> 00:16:24,780
Berapa banyak yang kupinjam?
Berapa?
261
00:16:24,880 --> 00:16:26,310
Bukankah Yoon Yeong Joo tinggal di sini?
262
00:16:26,310 --> 00:16:28,010
Aku ini Yoon Yeong Joo.
263
00:16:28,310 --> 00:16:30,080
Bukankah kau juga yang kemarin menggedor pintu rumah ini?
264
00:16:30,080 --> 00:16:31,910
Siapa kau dan kenapa seperti ini?
265
00:16:33,240 --> 00:16:34,380
Yeong Joo-ssi...
266
00:16:35,610 --> 00:16:36,880
...aku tunangannya.
267
00:16:38,410 --> 00:16:40,780
- Dia bahkan bertunangan atas namaku.
- Apa kau bilang?
268
00:16:43,180 --> 00:16:44,840
Tahu yang lebih menakutkan lagi?
269
00:16:44,840 --> 00:16:48,110
Dia tahu alamat rumah, tempat kerja,
bahkan nomor kartu kredit asliku.
270
00:16:48,140 --> 00:16:50,940
Dia bahkan bisa mengakses laptopku untuk bertransaksi,
271
00:16:50,940 --> 00:16:53,280
sedangkan aku tidak tahu apa-apa tentangnya.
272
00:16:53,880 --> 00:16:56,640
Aku ingin menuntut dia, tapi bahkan tidak tahu identitasnya.
273
00:17:01,680 --> 00:17:04,610
Tunangannya... dimana kami bisa bertemu dia?
274
00:17:04,780 --> 00:17:05,780
Aduh, Sunba--
275
00:17:06,580 --> 00:17:07,880
Maknae mulai lagi.
276
00:17:07,880 --> 00:17:09,680
Maknae kita kan pernah bilang :
277
00:17:09,680 --> 00:17:11,810
"Detektif harus tetap bekerja dengan benar meski sudah dibodohi."
278
00:17:11,810 --> 00:17:13,240
Kalau begitu, kau ikut dia!
279
00:17:15,280 --> 00:17:16,980
Kalau kata-kata pria itu benar,
280
00:17:17,340 --> 00:17:19,340
tunangan pria itu bukanlah Aghassi.
281
00:17:19,340 --> 00:17:22,440
Kita mungkin bisa mengungkap wanita itu jika bertemu tunangannya.
282
00:17:22,610 --> 00:17:23,650
Kau...
283
00:17:23,940 --> 00:17:26,310
...sungguh memercayaiku, 'kan?
284
00:17:32,110 --> 00:17:34,180
Ini, kartu nama pria itu.
285
00:17:35,080 --> 00:17:36,340
(Manajer Perencanaan Cho Dong Ik)
286
00:17:36,680 --> 00:17:37,780
Ada apa, Ketua Tim?
287
00:17:39,440 --> 00:17:40,510
Sunbae-nim.
288
00:17:40,510 --> 00:17:42,180
Situasi Sunbae-nim tidak memungkinkan.
289
00:17:42,240 --> 00:17:43,810
Tidak masalah mengambil kasus ini?
290
00:17:44,310 --> 00:17:46,040
Kenapa harus tidak baik-baik saja?
291
00:17:46,040 --> 00:17:48,980
Aku tidak mencuri identitas Park Kwang Ho 1988 untuk niat buruk.
292
00:17:48,980 --> 00:17:50,580
Tapi sama saja.
293
00:17:50,580 --> 00:17:52,040
Apa maksudmu sama saja, huh?
294
00:17:52,240 --> 00:17:54,910
Aku kan tidak melakukan tindak kriminal menggunakan identitas ini.
295
00:17:55,340 --> 00:17:58,210
Pencurian identitas saja merupakan tindak kriminal!
296
00:17:58,340 --> 00:17:59,980
Apa... Kunyuk ini apa-apaan...
297
00:18:00,580 --> 00:18:02,310
Kau sedang di pihak siapa, sih?
298
00:18:02,810 --> 00:18:05,510
Aku bisa membantu kasus pencurian identitas ini.
299
00:18:05,510 --> 00:18:07,710
Aku hanya ingin kau berhati-hati saja.
300
00:18:08,180 --> 00:18:09,380
Sejauh ini tidak ada yang curiga, 'kan?
301
00:18:09,380 --> 00:18:10,880
Kau yang perlu hati-hati!
302
00:18:10,980 --> 00:18:13,180
Tadi kau memanggilku 'Sunbae-nim' di depan banyak orang.
303
00:18:13,180 --> 00:18:15,380
Kita berdua harus berhati-hati semua, Kwang Ho-ya.
304
00:18:16,440 --> 00:18:17,910
- Sialan kau!
- Kenapa?
305
00:18:17,910 --> 00:18:19,650
Apa masalahmu sekarang?
306
00:18:22,710 --> 00:18:23,780
Apa?
307
00:18:24,210 --> 00:18:27,150
Ketua Tim, bahu Anda tegang sekali.
308
00:18:27,150 --> 00:18:29,210
Aigoo, harus dipijat dulu.
309
00:18:30,680 --> 00:18:31,710
Hei,
310
00:18:32,110 --> 00:18:33,780
pastikan Kim Sun Jae jangan sampai mengetahuinya.
311
00:18:33,780 --> 00:18:35,880
Kunyuk itu sangat teliti.
312
00:18:35,880 --> 00:18:36,910
Bahasamu!
313
00:18:37,840 --> 00:18:39,840
Aku harus terus saja mengingatkanmu (karena bicara formal).
314
00:18:40,480 --> 00:18:43,650
Kenapa Sun Jae kunyuk itu belum datang juga?
315
00:18:43,780 --> 00:18:45,310
Sunbae-nim jadi menunggu--
316
00:18:45,410 --> 00:18:47,280
Mau bagaimana?
Perlu kuberi pelajaran?
317
00:18:47,310 --> 00:18:49,180
- Jangan?
- Kenapa?
318
00:18:49,280 --> 00:18:51,910
Kalian kan terus ribut karena tidak saling suka.
319
00:18:52,040 --> 00:18:54,680
Aku tahu sedikit tentangnya,
sebab itu aku jadi iba padanya.
320
00:18:54,680 --> 00:18:56,010
Kau juga baik-baik padanya.
321
00:18:56,010 --> 00:18:58,650
Kau Ketua Tim. Jangan sejahat itu pada anggotamu.
322
00:19:08,840 --> 00:19:11,480
Ouh, kepalaku sakit.
323
00:19:13,440 --> 00:19:15,480
Hei, kau habis dari rumah?
324
00:19:16,710 --> 00:19:18,010
Jangan melewati batas.
325
00:19:18,840 --> 00:19:20,380
Kau masih saja tidak bersahabat.
326
00:19:20,610 --> 00:19:21,710
Setidaknya kau sadar.
327
00:19:23,380 --> 00:19:25,210
Aku lebih suka dia tidak meresponku seperti dulu.
328
00:19:25,210 --> 00:19:26,880
Respon bocah itu bikin kesal saja.
329
00:19:27,650 --> 00:19:29,110
Auh... ironisnya.
330
00:19:29,210 --> 00:19:33,040
Aku harus sabar karena tahu masa lalunya,
kalau tidak sudah kuhajar!
331
00:19:39,650 --> 00:19:40,810
Cho Dong Ik-ssi?
332
00:19:43,810 --> 00:19:45,010
(Lee Hyun Woo)
333
00:19:45,080 --> 00:19:46,610
Namanya bukan Cho Dong Ik.
334
00:19:46,840 --> 00:19:49,610
Tuan Cho meninggal minggu lalu.
335
00:19:49,710 --> 00:19:52,110
Meninggal? Cho Dong Ik-ssi?
336
00:19:53,280 --> 00:19:54,980
Tuan Cho meninggal minggu lalu.
337
00:19:55,000 --> 00:19:57,570
Meninggal? Cho Dong Ik-ssi?
338
00:19:59,280 --> 00:20:00,810
Siapa kalian?
339
00:20:01,600 --> 00:20:03,170
Kepolisian Hwayang, Letnan Kim Sun Jae.
340
00:20:03,880 --> 00:20:05,240
Dia meninggal kenapa?
341
00:20:05,600 --> 00:20:07,300
Mendadak begitu.
342
00:20:07,730 --> 00:20:10,270
Kematian tanpa sebab, semacam itulah.
343
00:20:12,600 --> 00:20:14,600
Hei, aku mendapat firasat buruk.
344
00:20:14,730 --> 00:20:17,040
Pemakamannya hari ini.
345
00:20:17,400 --> 00:20:19,300
Kremasinya mungkin dilakukan sekarang.
346
00:20:19,300 --> 00:20:20,600
Dimana lokasinya?
347
00:20:27,130 --> 00:20:28,200
Sebentar!
348
00:20:29,200 --> 00:20:30,570
Aigoo...
349
00:20:32,400 --> 00:20:34,070
Maaf menginterupsi. Kami polisi.
350
00:20:38,900 --> 00:20:40,100
Anda kenal wanita ini?
351
00:20:40,100 --> 00:20:42,600
Tidak, aku belum pernah lihat.
352
00:20:42,930 --> 00:20:46,600
Anda bilang mendiang ditemukan di rumahnya.
Bisa jelaskan detailnya?
353
00:20:47,370 --> 00:20:48,500
Itu...
354
00:20:49,300 --> 00:20:51,530
Malam itu, aku mendapat telepon dari dia.
355
00:21:00,300 --> 00:21:02,970
Oh, Dong Ik-ah.
Kenapa telepon larut malam begini?
356
00:21:03,400 --> 00:21:04,970
Tolong cepat datang kemari.
357
00:21:06,170 --> 00:21:07,970
Ah... i-ini siapa?
358
00:21:07,970 --> 00:21:09,800
Aku bergegas ke tempatnya saat itu, dan...
359
00:21:10,330 --> 00:21:11,400
Dong Ik-ah.
360
00:21:12,900 --> 00:21:15,600
Dong Ik-ah. Dong Ik-ah!
361
00:21:15,730 --> 00:21:17,930
Bangunlah, Dong Ik. Kau kenapa?
362
00:21:17,930 --> 00:21:20,030
Buka matamu. Cho Dong Ik!
363
00:21:20,030 --> 00:21:21,830
Tolong buka matamu! Dong Ik-ah...
364
00:21:21,830 --> 00:21:25,600
Dokter mengatakan tidak ada penyebab aneh atas kematiannya.
365
00:21:26,270 --> 00:21:27,730
Dia tidak cedera.
366
00:21:27,970 --> 00:21:30,130
Siapa wanita yang menelepon itu?
367
00:21:30,600 --> 00:21:34,100
Itulah. Kurasa dia kekasih Dong Ik.
368
00:21:34,100 --> 00:21:37,600
Aku bersyukur dia mengabariku karena mungkin dia ketakutan,
369
00:21:37,830 --> 00:21:40,870
tapi aku tidak bisa menghubunginya lagi,
karena di ponsel Dong Ik tidak ada nomornya.
370
00:21:41,830 --> 00:21:45,370
Tapi, tidak seorangpun pernah bertemu kekasih Dong Ik.
371
00:21:45,470 --> 00:21:47,830
Mulai dari teman sepermainan, sampai rekan kerjanya.
372
00:21:47,830 --> 00:21:49,930
Bahkan aku juga tidak.
373
00:21:49,970 --> 00:21:53,130
Dia sempat berjanji ingin mengenalkan kekasihnya padaku,
374
00:21:53,130 --> 00:21:56,200
tapi kekasih Dong Ik membatalkannya
dengan alasan ada urusan penting.
375
00:21:56,700 --> 00:21:58,070
Pekerjaan, usia, dan namanya...
376
00:21:58,100 --> 00:21:59,600
Tidak ada yang tahu.
377
00:21:59,900 --> 00:22:01,730
Ini aneh. Sangat.
378
00:22:02,170 --> 00:22:03,170
Iya, 'kan?
379
00:22:04,100 --> 00:22:07,100
Tapi karena dia memakai ponselnya Dong Ik,
380
00:22:07,270 --> 00:22:10,130
kurasa benar-benar kekasih Dong Ik.
381
00:22:10,270 --> 00:22:13,370
Anda bisa mengijinkan kami mengautopsi Cho Dong Ik-ssi?
382
00:22:13,500 --> 00:22:16,470
Apa? Kenapa melakukannya?
383
00:22:17,030 --> 00:22:20,600
Apa mungkin Dong Ik dibunuh?
384
00:22:20,600 --> 00:22:22,700
Kita baru bisa tahu setelah diautopsi.
385
00:22:29,070 --> 00:22:32,000
Jika tidak seorangpun tahu sosok kekasih Cho Dong Ik,
386
00:22:32,270 --> 00:22:34,570
kita tidak bisa memastikan Yoon Yeong Joo jujur atau tidak.
387
00:22:34,570 --> 00:22:37,600
Lebih lagi, hari dimana Cho Dong Ik pergi menemui Yoon Yeong Joo...
388
00:22:38,100 --> 00:22:40,300
...menjadi hari kematiannya juga.
389
00:22:47,870 --> 00:22:50,170
- Tidak.
- Dong Ik-ah...
390
00:22:53,830 --> 00:22:57,100
Ketua Tim, kami perlu tahu keberadaan Yoon Yeong Joo Jumat minggu lalu.
391
00:22:57,370 --> 00:22:59,070
Cho Dong Ik meninggal hari itu.
392
00:22:59,830 --> 00:23:02,700
Saya dan Kwang Ho akan langsung ke rumah Cho Dong Ik.
393
00:23:03,830 --> 00:23:04,930
Ya.
394
00:23:04,930 --> 00:23:06,970
Dong Ik-ah...
395
00:23:43,600 --> 00:23:46,300
Aku ingin tahu apa Ayah dan anak itu baik-baik saja.
396
00:23:48,430 --> 00:23:49,770
Apa maksudmu?
397
00:23:50,600 --> 00:23:52,900
Dulu, ada seorang pria yang isterinya dibunuh.
398
00:23:52,900 --> 00:23:55,370
Dia datang ke kantor polisi setiap hari sambil menggendong puteranya.
399
00:23:56,430 --> 00:23:59,530
Dia selalu bertanya adakah tersangka atau bukti baru.
400
00:24:01,230 --> 00:24:04,870
Itu membuatku sedih dan marah pada diriku sendiri.
401
00:24:06,100 --> 00:24:07,800
Bajingan sinting itu...
402
00:24:08,700 --> 00:24:10,700
...aku sungguh ingin menangkapnya.
403
00:24:12,000 --> 00:24:13,200
Dia lolos?
404
00:24:14,770 --> 00:24:15,770
Ya.
405
00:24:18,870 --> 00:24:21,070
Kupikir ini kali pertama kau bekerja di divisi pembunuhan.
406
00:24:23,470 --> 00:24:25,530
Kau tidak akan mengerti meski kujelaskan.
407
00:24:36,430 --> 00:24:37,600
Yoon Yeong Joo-ssi.
408
00:24:38,230 --> 00:24:40,270
Jumat minggu lalu, kau dimana?
409
00:24:42,700 --> 00:24:46,270
Setelah dipecat, aku hanya diam di rumah. Kenapa?
410
00:24:46,670 --> 00:24:49,400
Alibimu itu, adakah yang bisa mengonfirmasinya?
411
00:24:49,400 --> 00:24:51,070
Kenapa perlu konfirmasi segala?
412
00:24:55,870 --> 00:24:59,070
Tae Hee dan Min Ha.
Pergi ke rumahnya dan periksa kamera CCTV.
413
00:24:59,970 --> 00:25:01,800
- Baik.
- Baik.
414
00:25:29,200 --> 00:25:32,130
Kelihatannya, seseorang buru-buru membersihkan tempat ini.
415
00:25:34,830 --> 00:25:36,600
Kita temukan yang coba dia sembunyikan.
416
00:25:36,870 --> 00:25:39,070
Kau ke sana. Aku di sini.
417
00:25:52,400 --> 00:25:54,430
Tidak ada barang milik wanita.
418
00:25:56,370 --> 00:25:58,070
Laptopnya menghilang.
419
00:25:58,070 --> 00:26:00,800
Bagaimana bisa tidak ada album foto?
420
00:26:01,370 --> 00:26:04,400
Memang masih ada zaman sekarang yang pakai album foto?
421
00:26:05,930 --> 00:26:07,130
Ada, nih.
422
00:26:12,870 --> 00:26:15,070
Tapi, hanya foto dirinya saja.
423
00:26:16,030 --> 00:26:18,500
Tidak ada foto dia bersama kekasihnya.
424
00:26:19,370 --> 00:26:21,070
Pelaku pasti sangat hati-hati.
425
00:26:21,730 --> 00:26:24,270
Dia melenyapkan semua bukti.
426
00:26:25,000 --> 00:26:26,970
Apa maunya wanita ini?
427
00:26:27,400 --> 00:26:29,030
Apa dia residivis (kriminal kambuhan)?
428
00:26:29,070 --> 00:26:30,430
Dia ingin sembunyi.
429
00:26:32,270 --> 00:26:36,170
Orang yang memotret pasti terpantul di salah satu foto.
430
00:26:40,600 --> 00:26:41,770
Ketemu!
431
00:26:48,270 --> 00:26:49,770
[Kantor Polisi Hwayang]
432
00:26:52,270 --> 00:26:53,530
Iya...
433
00:26:54,470 --> 00:26:55,570
Tidak...
434
00:26:59,500 --> 00:27:01,030
Iya... Aey...
435
00:27:02,670 --> 00:27:07,400
Aigoo, darimana kau dapat foto lawas ini, Kwang Ho-ya?
436
00:27:11,430 --> 00:27:14,530
Kau melewati batas, Sung Shik-ah.
437
00:27:18,470 --> 00:27:20,800
Ah, Tae Hee-ah. Sudah periksa CCTV-nya?
438
00:27:20,800 --> 00:27:24,730
Ya. Cho Dong Ik datang kemari pukul 9 malam lebih sedikit.
439
00:27:24,730 --> 00:27:26,430
Cuma 10 menit di sini.
440
00:27:26,500 --> 00:27:27,730
Lalu, Yoon Yeong Joo?
441
00:27:28,100 --> 00:27:31,130
Dia pulang ke rumah Kamis, sehari sebelum insiden.
442
00:27:31,130 --> 00:27:33,600
Lalu keluar Sabtu pagi.
443
00:27:33,870 --> 00:27:36,170
Ah, Sunbae-nim,
jangan lupa soal pintu belakang.
444
00:27:36,270 --> 00:27:37,530
Tahu, Bocah!
445
00:27:40,230 --> 00:27:42,730
Tapi, ada pintu lain di belakang.
446
00:27:43,000 --> 00:27:46,400
Tidak ada CCTV di situ,
jadi tidak bisa memastikan dia keluar masuk dari sana.
447
00:27:46,400 --> 00:27:49,600
Kami akan memeriksa black box mobil di area parkir besok pagi.
448
00:27:49,600 --> 00:27:51,970
Apaan besok!? Periksa sekarang juga!
449
00:27:51,970 --> 00:27:54,670
Ini sudah malam, lho. Malam.
450
00:27:54,670 --> 00:27:58,800
Ya sudahlah, Bocah. Cukup CCTV saja, kembali kemari!
451
00:28:00,800 --> 00:28:02,400
Alibinya sudah dikonfirmasi?
452
00:28:04,870 --> 00:28:06,270
Kapan laporan autopsinya akan keluar?
453
00:28:06,270 --> 00:28:08,730
Besok petang baru keluar. Tapi...
454
00:28:09,270 --> 00:28:12,900
...saya sudah menandai nomor yang mungkin milik kekasih Cho Dong Ik.
455
00:28:13,400 --> 00:28:14,800
Tapi, itu nomor ilegal (tidak terdaftar).
456
00:28:15,770 --> 00:28:17,070
Ilegal? Astaga...
457
00:28:17,070 --> 00:28:19,900
Dia berusaha keras tidak meninggalkan jejak.
458
00:28:20,130 --> 00:28:21,970
Namanya saja tidak terendus.
459
00:28:22,970 --> 00:28:24,870
Apa dia hantu, ya?
460
00:28:25,500 --> 00:28:27,930
Kita periksa residivis dalam tindak kriminal ini.
461
00:28:28,000 --> 00:28:30,000
Baik soal pencurian identitas maupun penipuan.
462
00:28:30,600 --> 00:28:33,370
Oke. Cukup hari ini. Pulanglah sekarang.
463
00:28:34,770 --> 00:28:36,330
Baiklah, ayo.
464
00:28:52,900 --> 00:28:54,600
[Sistem Informasi]
465
00:28:57,730 --> 00:28:59,970
Sudah dapat telepon dari pusat pengawasan?
466
00:29:00,970 --> 00:29:02,670
Ya, belum ada.
467
00:29:02,930 --> 00:29:04,830
Kenapa mereka lama sekali?
468
00:29:11,300 --> 00:29:12,430
Apa?
469
00:29:12,970 --> 00:29:14,830
Maknae-ah, aku berhenti di sini saja.
470
00:29:14,930 --> 00:29:17,830
- Berhenti di sini saja?
- Oh, di sini saja.
471
00:29:20,600 --> 00:29:21,700
Hei, Aghassi.
472
00:29:23,200 --> 00:29:25,530
Dia tidak dengar atau sengaja mengabaikanku?
473
00:29:26,030 --> 00:29:27,130
Aghassi Tetangga!
474
00:29:29,770 --> 00:29:31,930
Um, aku...
Aish...
475
00:29:32,370 --> 00:29:35,870
Tanganmu kenapa? Sudah kuduga.
476
00:29:35,970 --> 00:29:37,900
Kau terluka gara-gara insiden itu, 'kan?
477
00:29:38,200 --> 00:29:40,730
Seberapa parah? Kau baik-baik saja?
478
00:29:41,400 --> 00:29:42,800
Sudah ke rumah sakit?
479
00:29:43,930 --> 00:29:47,400
Apa sulitnya sih menjawab?
480
00:29:47,400 --> 00:29:49,830
Aku tanya karena benar-benar kuatir.
481
00:29:50,070 --> 00:29:52,030
Aigoo... aigoo... aigoo..
482
00:29:52,030 --> 00:29:54,030
Dengan kondisi begitu?
Sini!
483
00:29:58,400 --> 00:29:59,430
Hei!
484
00:30:03,530 --> 00:30:05,800
Kenapa berat sekali?
485
00:30:06,600 --> 00:30:07,600
Apa?
486
00:30:07,600 --> 00:30:09,070
[Laporan Kasus Korban Jung Ho Young]
487
00:30:09,070 --> 00:30:12,800
Kasus Jung Ho Young? Kok Aghassi memilikinya?
488
00:30:12,930 --> 00:30:14,530
Aku ingin menyelidikinya.
489
00:30:14,530 --> 00:30:17,400
Aigoo... pasti Kim Sun Jae minta tolong padamu.
490
00:30:17,400 --> 00:30:19,830
Kelihatannya, kau ingin minta tolong juga padaku.
491
00:30:19,830 --> 00:30:21,130
Apa itu?
492
00:30:21,770 --> 00:30:23,500
Kau seperti hantu.
Hantu!
493
00:30:24,670 --> 00:30:27,800
Um, itu... seseorang tiba-tiba menghilang.
494
00:30:27,800 --> 00:30:29,200
Pria atau wanita?
495
00:30:29,200 --> 00:30:32,670
Pria. Dia polisi, lalu tiba-tiba menghilang.
496
00:30:32,670 --> 00:30:35,000
Kalau begitu, cari tahu dulu bukti-bukti dasar.
497
00:30:35,000 --> 00:30:36,930
Toh ada CCTV di seluruh penjuru negeri.
498
00:30:36,930 --> 00:30:38,500
Sudah kulakukan.
499
00:30:38,500 --> 00:30:42,030
Tapi aku ingin tahu kemana dia dan alasannya tiba-tiba menghilang.
500
00:30:42,330 --> 00:30:44,330
Kalau begitu, beri aku informasi tambahan.
501
00:30:44,330 --> 00:30:46,300
Aku perlu informasi pribadinya, seperti nama atau usia.
502
00:30:46,300 --> 00:30:48,970
Aku harus memahami dia dulu, baru menemukan keberadaannya.
503
00:30:49,600 --> 00:30:51,000
Orang itu namanya siapa?
504
00:30:52,970 --> 00:30:54,430
Um, itu...
505
00:30:57,430 --> 00:31:00,070
Tapi kenapa tidak banyak perabot di sini?
506
00:31:01,100 --> 00:31:03,070
Tidak ada apapun.
507
00:31:04,000 --> 00:31:05,930
Kau tidak pernah memasak, ya?
508
00:31:06,170 --> 00:31:07,200
Keluar sana!
509
00:31:08,030 --> 00:31:11,730
Aku melakukan ini karena peduli pada sesama manusia.
510
00:31:12,100 --> 00:31:15,300
Tahu! Tahu!
Aku tahu kau tidak minta dipedulikan.
511
00:31:15,870 --> 00:31:16,870
Selamat malam.
512
00:31:21,500 --> 00:31:23,670
[Kantor Polisi Hwayang]
513
00:31:26,570 --> 00:31:27,670
Ada apa?
514
00:31:28,930 --> 00:31:30,000
Kau semalaman di sini?
515
00:31:36,170 --> 00:31:37,270
Apa ini?
516
00:31:37,400 --> 00:31:39,030
Ada satu korban lagi.
517
00:31:39,270 --> 00:31:40,270
Apa?
518
00:31:41,470 --> 00:31:42,570
[Dituntut atas penipuan.
Dipecat dari pekerjaan.]
519
00:31:44,070 --> 00:31:45,570
[Meninggal 27 September 2016.
Penyebab kematian : bunuh diri.]
520
00:31:45,970 --> 00:31:48,330
Apa? Wanita ini meninggal?
521
00:31:48,600 --> 00:31:51,970
Aku mencaritahu adakah kasus lain yang serupa dengan kasus kita.
522
00:31:51,970 --> 00:31:53,770
Seperti Yeon Yoon Joo, dia juga mengalami semuanya.
523
00:31:53,770 --> 00:31:56,070
Dia menanggung banyak hutang kartu kredit,
524
00:31:56,070 --> 00:31:57,930
dan dituntut atas penipuan.
525
00:31:57,930 --> 00:31:59,570
Lintah darat sampai mencari ke tempat kerjanya.
526
00:31:59,570 --> 00:32:02,100
Dan dia juga dipecat. Sama persis.
527
00:32:03,870 --> 00:32:05,770
Kemungkinan besar, Yeon Yoong Joo jujur.
528
00:32:07,900 --> 00:32:08,970
[Meninggal 27 September 2016.
Penyebab kematian : bunuh diri.]
529
00:32:08,970 --> 00:32:10,730
Enam bulan setelah wanita ini meninggal.
530
00:32:11,770 --> 00:32:13,300
Apa dia sungguh bunuh diri?
531
00:32:18,330 --> 00:32:19,400
Profesor.
532
00:32:19,900 --> 00:32:21,530
Aku dapat hasil autopsi-nya.
533
00:32:28,600 --> 00:32:29,830
Kopral Park. Sudah lama, ya.
534
00:32:30,130 --> 00:32:32,270
Kita selalu bertemu saat ada mayat ditemukan.
535
00:32:32,270 --> 00:32:33,900
Bukankah bagus kalau kita cukup lama tidak bertemu (mengarah situasi yang aman)?
536
00:32:34,230 --> 00:32:36,030
- Benar juga.
- Apa penyebabnya?
537
00:32:36,970 --> 00:32:40,230
Aku menyadari dokter sebelumnya mengatakan tidak ada penyebab.
538
00:32:40,770 --> 00:32:43,970
Aku juga dokter,
tapi daripada 'tidak ada', lebih tepat 'tidak diketahui'.
539
00:32:44,530 --> 00:32:46,470
"Penyebab Tidak Diketahui" lebih tepat begitu.
540
00:32:48,270 --> 00:32:50,900
Zolpidem (obat tidur) dan nikotin (zat kimia, biasanya terkandung pada rokok) ditemukan dalam darahnya.
541
00:32:51,600 --> 00:32:53,600
- Nikotin?
- Selama kandungan nikotin...
542
00:32:53,600 --> 00:32:56,530
...dalam darahnya kurang dari 0,17mg, tidak masalah.
543
00:32:56,530 --> 00:32:58,600
Kalau 3.7mg sampai 5.8mg ditemukan,
544
00:32:58,870 --> 00:33:00,030
jelas fatal.
545
00:33:00,030 --> 00:33:03,470
Namun, ada juga kasus kematian akibat 1,4mg nikotin dalam darah.
546
00:33:04,370 --> 00:33:07,830
Dari tubuh Cho Dong Ik, terdeteksi 1,95mg.
547
00:33:08,130 --> 00:33:09,600
Begitu nikotin masuk tubuhnya,
548
00:33:09,600 --> 00:33:11,870
kesulitan bernafas dan jantung berpacu akan terjadi.
549
00:33:12,200 --> 00:33:13,770
Kadang sampai serangan jantung.
550
00:33:15,030 --> 00:33:17,600
Aku tidak lihat ada rokok di rumah Cho Dong Ik.
551
00:33:18,200 --> 00:33:19,500
Ini pembunuhan, 'kan?
552
00:33:20,570 --> 00:33:23,130
Dia tidak punya riwayat perawatan menggunakan Zolpidem.
553
00:33:23,600 --> 00:33:25,500
Siapapun yang mendapat perawatan Zolpidem...
554
00:33:25,830 --> 00:33:27,500
...selalu diinjeksi nikotin juga.
555
00:33:32,170 --> 00:33:35,370
Kematian akibat keracunan nikotin dan ada korban lain.
556
00:33:35,440 --> 00:33:38,730
Kupikir hanya pencurian identitas sederhana,
ternyata rumit juga.
557
00:33:38,900 --> 00:33:41,600
Aku memeriksa black box di parkiran sana sepagian ini.
558
00:33:41,770 --> 00:33:43,000
Auh... gula darahku turun!
559
00:33:43,130 --> 00:33:45,330
Kurasa Yoon Yeong Joo memang bukan pelakunya.
560
00:33:45,440 --> 00:33:46,830
Belum pasti juga.
561
00:33:46,870 --> 00:33:48,100
Tae Hee dan Min Ha.
562
00:33:48,100 --> 00:33:51,600
Periksa catatan medis Yeong Joo atas penggunaan Zolpidem.
563
00:33:51,600 --> 00:33:53,730
Juga, periksa dia pernah beli nikotin tidak.
564
00:33:53,900 --> 00:33:56,400
Ah, itu... rumah Cho Dong Ik,
565
00:33:56,570 --> 00:33:58,030
..temani tim forensik ke sana.
566
00:33:58,530 --> 00:34:00,470
- Kami pergi.
- Kami pamit, Ketua Tim.
567
00:34:00,600 --> 00:34:02,330
Kita temui keluarga Ko Ah Ra.
568
00:34:05,000 --> 00:34:06,800
Kasus ini membingungkan.
569
00:34:07,670 --> 00:34:10,230
Di masa lalu,
cukup beberapa kali telepon, semuanya terungkap.
570
00:34:11,100 --> 00:34:13,600
Banyak sekali yang berubah selama 30 tahun ini.
571
00:34:19,270 --> 00:34:21,070
Semua orang pasti sepertiku.
572
00:34:21,530 --> 00:34:22,830
Tidak bisa merasa santai.
573
00:34:22,830 --> 00:34:25,870
Kenapa terus mengungkit masa lalu, Sunbae-nim?
574
00:34:26,270 --> 00:34:29,300
Tidak lihat wajah Kim Sun Jae?
Dia bisa mengetahuinya!
575
00:34:29,300 --> 00:34:31,440
Ck, kau terlalu cemas.
576
00:34:31,600 --> 00:34:34,600
Kim Sun Jae santai saja padaku.
Tidak lihat dia sudah mau bicara?
577
00:34:35,440 --> 00:34:38,830
Dia bahkan sanggup menemukan korban serupa dalam semalam (merujuk dia berbahaya)!
578
00:34:39,130 --> 00:34:40,470
Aku tidak tahan lagi.
579
00:34:40,970 --> 00:34:42,470
Sebaiknya ikutlah pelatihan.
580
00:34:42,970 --> 00:34:44,330
- Pelatihan apa?
- Hei!
581
00:34:45,070 --> 00:34:46,200
Tidak keluar?
582
00:34:46,370 --> 00:34:47,570
Oh, iya.
583
00:34:47,900 --> 00:34:50,000
Lihat, 'kan?
Dia bicara padaku.
584
00:34:55,940 --> 00:34:57,130
Setelah semuanya,
585
00:34:58,470 --> 00:35:00,440
kau baru memercayai puteriku?
586
00:35:02,070 --> 00:35:04,100
Kami menemukan bukti lain.
587
00:35:04,370 --> 00:35:06,070
Ada korban lain.
588
00:35:07,100 --> 00:35:08,200
Hei!
589
00:35:11,530 --> 00:35:13,940
Tapi, puteri Anda...
590
00:35:14,500 --> 00:35:15,730
...cantik sekali.
591
00:35:16,470 --> 00:35:18,070
Bagaimana bisa terjadi?
592
00:35:18,800 --> 00:35:21,100
- Dia mengonsumsi obat tidur.
- Apa?
593
00:35:21,830 --> 00:35:22,970
Jangan-jangan,
594
00:35:23,730 --> 00:35:25,070
Zolpidem?
595
00:35:25,270 --> 00:35:27,100
Aku tahu maksudmu,
596
00:35:28,000 --> 00:35:29,100
tapi bukan.
597
00:35:30,230 --> 00:35:33,230
Dia bilang hanya ingin tidur lebih awal.
598
00:35:33,440 --> 00:35:35,070
Aku terlambat mengetahuinya.
599
00:35:35,600 --> 00:35:37,300
Aku baru mengetahuinya esoknya,
600
00:35:37,700 --> 00:35:42,500
hari dimana pernikahan A Ra dijadwalkan.
601
00:35:42,600 --> 00:35:46,030
Sejak kapan hal-hal aneh terjadi pada puteri Anda?
602
00:35:47,030 --> 00:35:48,300
Semuanya dimulai...
603
00:35:49,130 --> 00:35:51,330
... akhir tahun sebelumnya saat pertemuan keluarga.
604
00:35:54,000 --> 00:35:55,530
Pasti rasanya...
605
00:35:55,800 --> 00:35:58,530
...sedih melepas anak perempuan kita.
606
00:35:58,970 --> 00:36:02,870
Dia bertemu pria hebat.
Kenapa harus merasa sedih?
607
00:36:03,940 --> 00:36:04,970
Makanlah.
608
00:36:09,030 --> 00:36:11,170
[Kartu Kredit Happiness.
Anda memiliki tagihan 5.200.000 won]
609
00:36:13,200 --> 00:36:14,770
A Ra. Ada apa?
610
00:36:14,870 --> 00:36:16,830
Oh, bukan apa-apa.
611
00:36:17,370 --> 00:36:20,170
- Ada masalah, A Ra-ya?
- Tidak, tidak.
612
00:36:21,830 --> 00:36:23,600
[Bank Joy Saving. Anda memiliki tagihan 7.500.000 juta won]
613
00:36:29,830 --> 00:36:31,300
Ini hanya salah paham, Ibu.
614
00:36:31,300 --> 00:36:32,500
Jangan panggil aku Ibu!
615
00:36:36,970 --> 00:36:39,800
Kau sudah bertemu Ibuku, kau pasti baca pesanku.
616
00:36:40,370 --> 00:36:44,000
Sayang. Bukan. Aku tidak meminjam uang.
617
00:36:44,470 --> 00:36:46,970
Hei! Kau sungguh keterlaluan.
618
00:36:47,600 --> 00:36:49,900
Jangan pernah meneleponku lagi.
619
00:36:50,530 --> 00:36:52,600
Sayang! Sayang!
620
00:36:53,230 --> 00:36:55,370
Tidak ada yang memercayai A Ra.
621
00:36:55,470 --> 00:36:58,230
Awalnya aku juga meragukan dia.
622
00:36:59,870 --> 00:37:02,370
Kami melapor pada polisi, tapi tidak ada hasil.
623
00:37:03,940 --> 00:37:06,530
Kami menduga pelaku orang yang kenal baik A Ra,
624
00:37:07,700 --> 00:37:09,830
jadi kami mulai menelusuri semua kenalannya.
625
00:37:10,330 --> 00:37:12,530
Apakah puteri Anda saat itu...
626
00:37:12,530 --> 00:37:15,200
...sempat mengenal teman baru atau pergi ke tempat asing?
627
00:37:15,870 --> 00:37:18,800
Dia dan aku sama-sama sibuk menyiapkan pernikahan.
628
00:37:19,600 --> 00:37:22,200
Tidak ada yang mencurigakan.
629
00:37:23,700 --> 00:37:25,400
Ada mengenal mereka berdua?
630
00:37:25,870 --> 00:37:26,940
Tidak.
631
00:37:27,870 --> 00:37:30,770
Semua teman A Ra hadir di pemakaman.
632
00:37:31,600 --> 00:37:32,830
Aku tidak lihat mereka.
633
00:37:34,130 --> 00:37:35,670
Ah, benar.
634
00:37:36,130 --> 00:37:37,600
Saat pemakaman,
635
00:37:38,400 --> 00:37:40,130
terjadi hal aneh.
636
00:37:40,130 --> 00:37:42,000
Katanya A Ra pelanggan tetap tempat spa,
637
00:37:42,000 --> 00:37:43,900
itu kata salah seorang pelayat.
638
00:37:43,900 --> 00:37:45,830
Pelayat itu menatap foto A Ra...
639
00:37:45,940 --> 00:37:47,800
...dan bertanya apakah itu A Ra yang sebenarnya.
640
00:37:48,330 --> 00:37:50,600
Aku tanya bagaimana bisa dia tidak mengenali pelanggan tetapnya.
641
00:37:50,600 --> 00:37:53,770
Wajahnya jadi pucat, lalu bergegas pergi.
642
00:37:55,970 --> 00:37:57,330
Siapa Anda?
643
00:37:57,730 --> 00:38:00,000
Mereka menuduhku meminjam uang dari pemilik tempat spa,
644
00:38:00,570 --> 00:38:02,830
tapi aku bahkan tidak pernah bertemu mereka.
645
00:38:04,100 --> 00:38:06,770
Hei! Orang yang menemui Yoon Yeong Joo...
646
00:38:06,770 --> 00:38:08,700
...juga menudingnya meminjam uang dari pemilik spa.
647
00:38:12,870 --> 00:38:14,600
Aku bahkan tidak ingin membahasnya.
648
00:38:14,600 --> 00:38:16,600
Aku sungguh terkejut.
649
00:38:16,770 --> 00:38:20,230
Biasanya, dia selalu membuat pemesanan untuk kunjungan selanjutnya,
650
00:38:20,230 --> 00:38:22,330
tapi mendadak tidak datang lagi, jadi aku menelepon.
651
00:38:23,030 --> 00:38:24,830
Lalu aku dapat kabar dia meninggal.
652
00:38:25,200 --> 00:38:28,000
Aneh sekali orang yang segar bugar mendadak mati.
653
00:38:28,370 --> 00:38:31,600
Dia pelanggan tetap, jadi aku rasa perlu datang ke pemakamannya,
654
00:38:32,300 --> 00:38:33,570
tapi mengejutkan,
655
00:38:33,700 --> 00:38:36,030
dia bukan orang yang kukenal.
656
00:38:36,030 --> 00:38:38,400
Lalu, wanita yang kemari itu seperti apa?
657
00:38:39,270 --> 00:38:42,030
Bagaimana, ya? Dia cantik,
658
00:38:42,600 --> 00:38:45,300
tapi tidak luar biasa.
659
00:38:45,370 --> 00:38:46,800
Maksudnya, penampilan rata-rata?
660
00:38:47,100 --> 00:38:48,830
Benar. Penampilannya rata-rata.
661
00:38:48,970 --> 00:38:51,800
Apa... Anda kenal Yoon Yeong Joo?
662
00:38:52,670 --> 00:38:54,400
Siapa orang itu?
663
00:38:54,900 --> 00:38:56,530
Apa pelanggan selalu membayar tunai?
664
00:38:56,940 --> 00:38:59,300
- Ya.
- Pegawai, sini sebentar.
665
00:38:59,800 --> 00:39:01,270
Sebentar, ya.
666
00:39:01,270 --> 00:39:02,270
Ya?
667
00:39:03,670 --> 00:39:05,600
Pelaku tidak meninggalkan jejak.
668
00:39:05,800 --> 00:39:08,170
Dimana kita bisa menemukan wanita ini?
669
00:39:09,330 --> 00:39:12,300
Yoon Yeong Joo dan Ko A Ra tidak kehilangan dompet.
670
00:39:12,300 --> 00:39:14,770
Juga KTP maupun kartu kredit aslinya masih ada.
671
00:39:15,730 --> 00:39:17,830
Lalu dimana kira-kira korban dan pelaku bertemu?
672
00:39:18,800 --> 00:39:20,870
Nama pelaku saja tidak terendus.
673
00:39:21,030 --> 00:39:22,130
Kau tidak dengar?
674
00:39:22,470 --> 00:39:24,300
Mereka lihat wajahnya.
675
00:39:27,130 --> 00:39:28,270
Kami kembali.
676
00:39:28,900 --> 00:39:29,970
Apa semua ini?
677
00:39:30,770 --> 00:39:32,600
Ada korban-korban lain?
678
00:39:33,100 --> 00:39:35,070
Jeon Se Yeong, Choi Ji Hye,
679
00:39:35,330 --> 00:39:36,570
dan Kim Na Rae.
680
00:39:37,400 --> 00:39:39,170
Metodenya agak sedikit berbeda,
681
00:39:40,230 --> 00:39:42,800
tapi seperti kata Kim Sun Jae, polanya sama.
682
00:39:42,800 --> 00:39:46,700
Aigoo, kurasa Yoon Yeong Joo perlu masuk daftar juga.
683
00:39:47,370 --> 00:39:48,500
(Departemen Penyakit dan Bedah Syaraf)
684
00:39:48,500 --> 00:39:50,100
Kami dari Kepolisian Hwayang.
685
00:39:50,440 --> 00:39:53,070
Rekam medis dan konsumsi obat, bersih.
686
00:39:53,070 --> 00:39:55,370
Dia pernah diresepkan untuk Zolpidem?
687
00:39:55,600 --> 00:39:58,000
Kami tidak pernah meresepkan Zolpidem padanya.
688
00:39:58,000 --> 00:40:01,440
Sama halnya dengan kasus nikotin.
689
00:40:01,530 --> 00:40:03,700
Aku sudah mendata para pengguna injeksi nikotin,
690
00:40:03,940 --> 00:40:05,900
tapi Yoon Yeong Joo tidak ada dalam daftar.
691
00:40:08,940 --> 00:40:10,500
Min Ha, kau lepaskan dia.
692
00:40:10,600 --> 00:40:12,830
- Kirim data pada Profesor Shin.
- Baik.
693
00:40:12,830 --> 00:40:15,500
Sekarang aku mengerti kenapa manusia itu makhluk paling mengerikan.
694
00:40:15,970 --> 00:40:18,600
Semua gadis itu korban satu orang yang sama.
695
00:40:19,940 --> 00:40:22,130
Orang ini benar-benar psiko!
696
00:40:22,130 --> 00:40:24,440
Aku tidak penasaran dengan tampang pelakunya.
697
00:40:24,940 --> 00:40:27,770
Tapi penasaran rasanya hidup di bawah identitas orang lain.
698
00:40:27,830 --> 00:40:29,440
Ada seseorang yang melihat jelas wajah pelaku.
699
00:40:29,870 --> 00:40:31,100
Ini mereka.
700
00:40:31,300 --> 00:40:33,130
Yoon Yeong Joo dan Ko A Ra palsu...
701
00:40:33,130 --> 00:40:35,130
...selalu menjadi pelanggan spa.
702
00:40:35,130 --> 00:40:37,130
Dia melihat wajah pelaku.
703
00:40:37,530 --> 00:40:39,470
Min Ha. Buat sketsa pelaku.
704
00:40:39,470 --> 00:40:41,230
Ya. Bakat tidak boleh disia-siakan, benar?
705
00:40:41,230 --> 00:40:42,600
Silakan ikut saya.
706
00:40:44,800 --> 00:40:48,230
Tapi, kenapa dia menggambar sketsa?
707
00:40:48,470 --> 00:40:51,270
Ah, dia itu punya mata yang tajam.
708
00:40:51,400 --> 00:40:53,000
Dia menggambar dari yang didengar.
709
00:40:54,940 --> 00:40:57,570
Bocah itu matanya, dia hidungnya.
710
00:40:57,570 --> 00:40:59,970
Kalian berdua tim yang sempurna.
711
00:40:59,970 --> 00:41:01,600
Kami tidak ada apa-apanya.
712
00:41:01,870 --> 00:41:03,330
Kalian sama-sama sinting.
713
00:41:04,600 --> 00:41:06,870
Auh, cukup! Oke...
714
00:41:06,870 --> 00:41:10,100
...kita fokus temukan persamaan para korban.
715
00:41:10,130 --> 00:41:14,000
Apa korban-korban lain ada hubungan dengan spa juga?
716
00:41:14,000 --> 00:41:15,130
Kita caritahu soal itu.
717
00:41:15,230 --> 00:41:16,400
Bergerak!
718
00:41:19,370 --> 00:41:21,200
Kelopak matanya tidak ganda.
719
00:41:21,330 --> 00:41:23,830
Rambutnya cukup panjang.
720
00:41:23,870 --> 00:41:27,000
Juga, hidungnya sangat mancung.
721
00:41:27,000 --> 00:41:30,600
Pernah kehilangan ponsel atau dompetmu?
722
00:41:30,670 --> 00:41:32,670
Tidak pernah sekalipun.
723
00:41:32,770 --> 00:41:35,600
Pernah bertemu salah satu dari mereka?
724
00:41:35,600 --> 00:41:37,300
Ada yang terasa tidak asing?
725
00:41:37,300 --> 00:41:40,030
Entahlah. Aku tidak pernah lihat.
726
00:41:40,030 --> 00:41:41,940
Tidak ada yang istimewa.
727
00:41:41,970 --> 00:41:43,570
Aku selalu berada di perpustakaan sekolah.
728
00:41:43,570 --> 00:41:45,400
Itu sebabnya aku sangat frustasi.
729
00:41:45,400 --> 00:41:48,070
Aku sama frustasinya seperti kau!
730
00:41:54,700 --> 00:41:56,700
Pencurian identitas ini sudah berlangsung lama.
731
00:41:57,500 --> 00:41:58,670
SMU Sujeong.
732
00:41:58,800 --> 00:41:59,940
Tidak ada.
733
00:41:59,940 --> 00:42:01,770
- SMU Hwayang Girls' High School.
- Tidak ada juga.
734
00:42:01,770 --> 00:42:03,170
Universitas Hwawon.
735
00:42:03,170 --> 00:42:05,700
Dia lulusan universitas di Cina, jadi bukan dia.
736
00:42:06,070 --> 00:42:08,300
Memainkan "Bingo Game", huh?
Jangan berisik!
737
00:42:11,800 --> 00:42:14,670
Kalian berdua kelihatan hebat.
Kencan saja sekalian!
738
00:42:14,700 --> 00:42:16,300
Konsentrasilah.
739
00:42:19,730 --> 00:42:21,730
Bagaimana bisa tidak ada apapun?
740
00:42:24,900 --> 00:42:26,070
Bangunlah.
741
00:42:32,970 --> 00:42:34,000
Hei, Sun Jae.
742
00:42:34,800 --> 00:42:37,000
Teleponlah Profesor Shin.
743
00:42:38,100 --> 00:42:39,870
Anda mengirim data kasus padanya?
744
00:42:42,130 --> 00:42:43,300
Kenapa?
745
00:42:47,430 --> 00:42:48,600
Dia kenapa?
746
00:42:48,600 --> 00:42:50,300
Memang aku bikin salah?
747
00:42:50,300 --> 00:42:51,470
(Korban Pencurian Identitas)
748
00:42:52,570 --> 00:42:54,300
(Akan segera menikah.)
749
00:42:57,370 --> 00:42:58,870
(Akan menikah, tapi batal setelah insiden terjadi.)
750
00:43:05,600 --> 00:43:09,000
Rektor suda memarahiku sekali.
Kelihatannya akan marah lagi.
751
00:43:09,070 --> 00:43:10,970
- Apa?
- Bukan apa-apa.
752
00:43:11,270 --> 00:43:13,170
Kemana biasanya para wanita keluar?
753
00:43:13,700 --> 00:43:15,970
Dimana kira-kira korban bertemu pelaku?
754
00:43:15,970 --> 00:43:20,100
Di Korea, wanita usia 20-30 tahunan menghabiskan uang untuk bersenang-senang.
755
00:43:20,900 --> 00:43:24,570
Mereka nonton film, main, pameran seni, toko buku,
756
00:43:24,570 --> 00:43:27,030
dan ke kafe bersama kekasihnya.
757
00:43:27,800 --> 00:43:29,270
Tinggi kemungkinan para korban...
758
00:43:29,270 --> 00:43:32,030
...dilihat pelaku saat bersama dengan kekasih mereka.
759
00:43:32,430 --> 00:43:33,870
Apa artinya itu?
760
00:43:33,870 --> 00:43:37,570
Setiap gadis lajang yang identitasnya dicuri memiliki kekasih,
761
00:43:37,870 --> 00:43:41,170
dan bahkan ada yang batal menikah gara-gara insiden itu.
762
00:43:41,700 --> 00:43:43,830
Para korban tidak mengenal pelaku,
763
00:43:43,830 --> 00:43:45,700
tapi pelakunya kenal mereka.
764
00:43:46,470 --> 00:43:49,600
Saat para korban bersama kekasih mereka...
765
00:43:50,570 --> 00:43:54,330
...dan berkencan di kafe atau lainnya, itulah ketika pelaku melihat korban.
766
00:43:54,870 --> 00:43:57,230
Dia mungkin memulainya setelah putus cinta.
767
00:43:58,070 --> 00:44:00,200
Mungkin juga dia sedang kesulitan keuangan.
768
00:44:00,700 --> 00:44:03,730
Tapi, dia memulai ini semua atas dasar iri.
769
00:44:03,870 --> 00:44:06,700
Kalau begitu kami bisa mempersempit pencarian
dengan memeriksa tempat...
770
00:44:06,700 --> 00:44:08,900
...yang didatangi korban bersama kekasih mereka.
771
00:44:09,230 --> 00:44:12,200
Tinggi kemungkinan pelaku dalam usia 20-an juga.
772
00:44:13,170 --> 00:44:14,230
Itu benar.
773
00:44:15,500 --> 00:44:18,670
Lalu, kemana biasanya Profesor Jin pergi?
774
00:44:21,870 --> 00:44:24,600
Jangan ditutup! Kurasa kau akan begitu.
775
00:44:31,830 --> 00:44:33,230
(Profesor Shin Jae Yi)
776
00:44:39,430 --> 00:44:41,370
Kau aneh. Aey...
777
00:44:41,600 --> 00:44:43,100
Kau menyukai Aghassi itu, 'kan?
778
00:44:46,370 --> 00:44:47,870
Kau suka menguping, ya?
779
00:44:48,170 --> 00:44:50,370
Aey, jelas kau menyukai dia.
780
00:44:50,370 --> 00:44:52,600
Kau jadi aneh sejak kita pulang dari area peristirahatan itu.
781
00:44:52,600 --> 00:44:53,830
Tidak, kok!
782
00:44:53,970 --> 00:44:55,670
Tidak apanya!?
783
00:44:55,670 --> 00:44:57,830
Kenapa seleramu soal perempuan jelek sekali?
784
00:44:58,000 --> 00:45:00,170
Wanita seperti Yeon Sook-ku...
785
00:45:03,930 --> 00:45:04,930
Yeon Sook...
786
00:45:07,400 --> 00:45:10,970
Kalian dengar, 'kan?
Tandai pembayaran untuk kafe dan semacamnya.
787
00:45:11,600 --> 00:45:13,300
Frech Cafe...
788
00:45:18,470 --> 00:45:21,170
(Restoran Wonderland)
789
00:45:21,600 --> 00:45:22,800
Ko A Ra.
790
00:45:23,100 --> 00:45:24,270
Yoon Yeong Joo.
791
00:45:36,570 --> 00:45:38,070
(Restoran Wonderland)
792
00:45:38,430 --> 00:45:39,430
Di sini.
793
00:45:39,430 --> 00:45:42,200
Akhirnya ketemu.
Restoran Wonderland.
794
00:45:44,430 --> 00:45:46,270
Alice (tokoh dalam animasi Alice In Wonderland) kita di sana.
795
00:45:57,100 --> 00:45:58,200
Ayo.
796
00:46:30,130 --> 00:46:31,430
Hei, Kim Sun Jae.
797
00:46:35,100 --> 00:46:36,270
Ini tempat yang sama.
798
00:46:53,900 --> 00:46:55,130
Permisi.
799
00:47:16,780 --> 00:47:18,280
(Nama : Kim Mi Soo)
800
00:47:18,380 --> 00:47:19,710
Kim Mi Soo.
801
00:47:21,050 --> 00:47:23,310
Padahal kelihatan normal.
802
00:47:23,850 --> 00:47:25,350
Manusia memang licik.
803
00:47:25,350 --> 00:47:27,480
Aku belum pernah lihat wanita seperti dia.
804
00:47:27,480 --> 00:47:29,950
Bahkan tidak ditemukan sidik jari di rumah Cho Dong Ik.
805
00:47:29,950 --> 00:47:32,610
Lihat sendiri bagaimana dia menolak menyebut namanya.
806
00:47:32,610 --> 00:47:34,280
Kita bahkan memaksa agar dapat sidik jarinya.
807
00:47:34,380 --> 00:47:36,780
Aku rasa kita perlu berhati-hati.
808
00:47:36,910 --> 00:47:39,610
Dia diresepkan Zolpidem 15 hari sebelum Cho Dong Ik meninggal.
809
00:47:39,610 --> 00:47:42,310
Dia juga membeli dua botol 90% ...
810
00:47:42,310 --> 00:47:44,510
nikotin murni tanpa campuran.
811
00:47:44,510 --> 00:47:46,550
Berarti jelas dia pelakunya, 'kan?
812
00:47:47,180 --> 00:47:49,880
Benar. Dia.
813
00:47:49,880 --> 00:47:52,780
Tapi kenapa dia melakukannya?
814
00:48:03,680 --> 00:48:04,910
Ini aku?
815
00:48:07,350 --> 00:48:08,650
Gambar yang bagus.
816
00:48:08,910 --> 00:48:10,150
Boleh kusimpan?
817
00:48:10,150 --> 00:48:11,980
Kelihatannya kau tidak paham situasinya.
818
00:48:16,250 --> 00:48:18,580
Kau kenal wanita-wanita ini?
Pastilah.
819
00:48:19,180 --> 00:48:21,810
Kau menghancurkan hidup mereka.
820
00:48:24,150 --> 00:48:25,710
Aku menghancurkan mereka?
821
00:48:26,810 --> 00:48:28,410
Aku bahkan tidak kenal mereka.
822
00:48:30,750 --> 00:48:32,180
Apa mereka pelanggan restoran kami?
823
00:48:33,080 --> 00:48:34,150
Hei, kau!
824
00:48:34,650 --> 00:48:38,280
Ko A Ra bahkan bunuh diri gara-gara kau.
825
00:48:38,780 --> 00:48:42,180
Aku tidak kenal siapa dia,
tapi aku iba atas nasibnya.
826
00:48:43,910 --> 00:48:46,010
Tapi, aku sungguh tidak kenal.
827
00:48:56,810 --> 00:48:59,350
Kenal pria ini, 'kan? Kim Mi Soo-ssi...
828
00:48:59,350 --> 00:49:03,510
...bukan. Kami katakan padanya sudah menangkap Yoon Yeong Joo.
829
00:49:04,710 --> 00:49:07,310
Kau pasti mengira dia sudah mati, tapi tidak.
830
00:49:10,180 --> 00:49:12,350
Dia menatapmu dari ruang sebelah.
831
00:49:19,650 --> 00:49:20,710
Kau tertawa?
832
00:49:21,110 --> 00:49:22,880
Kelihatannya kau tidak percaya.
833
00:49:24,110 --> 00:49:26,280
Mendadak aku ingat sesuatu yang lucu.
834
00:49:29,480 --> 00:49:30,710
Kau tahu juga soal ini?
835
00:49:31,450 --> 00:49:32,650
(10mg Zolpidem)
836
00:49:32,650 --> 00:49:34,080
Obat tidur. Kenapa?
837
00:49:34,310 --> 00:49:36,880
Aku diresepkan itu karena menderita insomnia.
838
00:49:36,980 --> 00:49:38,780
Ah, dan nikotinnya...
839
00:49:38,780 --> 00:49:41,310
...itu karena aku mengonsumsi rokok elektrik.
840
00:49:49,710 --> 00:49:52,510
Argh, dia tidak akan mudah mengaku.
841
00:49:53,310 --> 00:49:55,310
Aku hanya tidak mengerti.
842
00:49:55,710 --> 00:49:57,550
Dia bukan residivis, ataupun DPO (Daftar Pencarian Orang--daftar kriminal yang diburu).
843
00:49:57,550 --> 00:49:59,480
Kenapa dia mencuri identitas orang segala?
844
00:49:59,550 --> 00:50:02,180
Dia kan tidak perlu menyembunyikan dirinya.
845
00:50:02,450 --> 00:50:03,750
Lalu kenapa?
846
00:50:05,280 --> 00:50:06,750
Apa yang Aghassi itu katakan?
847
00:50:06,750 --> 00:50:08,310
Apa pendapatnya soal ini?
848
00:50:08,550 --> 00:50:11,550
Kelihatannya dia memulai akibat rasa iri.
849
00:50:11,880 --> 00:50:13,610
Dia bilang karena iri. Profesor Shin.
850
00:50:14,010 --> 00:50:15,380
Iri soal apa?
851
00:50:18,150 --> 00:50:22,150
Para korban putus dari kekasihnya setelah insiden itu.
852
00:50:22,150 --> 00:50:23,980
Dia mungkin memulainya...
853
00:50:24,450 --> 00:50:27,010
...tepat setelah putus cinta.
854
00:50:27,010 --> 00:50:29,480
Cinta. Kekasih.
855
00:50:32,280 --> 00:50:33,410
Putus?
856
00:50:33,950 --> 00:50:35,050
Putus?
857
00:50:43,650 --> 00:50:45,010
Ada yang bisa dibantu?
858
00:50:46,480 --> 00:50:47,480
Mi Soo?
859
00:50:48,650 --> 00:50:50,880
Kami berkencan kira-kira 3 tahun.
860
00:50:50,880 --> 00:50:52,410
Kami sempat akan menikah.
861
00:50:53,310 --> 00:50:54,750
Lalu, kenapa putus dengan dia?
862
00:50:54,750 --> 00:50:55,850
Itu karena uang.
863
00:50:55,850 --> 00:50:59,650
Pengeluarannya perbulan mencapai 5 juta won.
864
00:50:59,650 --> 00:51:02,550
Uang di rekening Mi Soo selalu habis. Kosong.
865
00:51:02,910 --> 00:51:04,350
Sempat bertemu lagi?
866
00:51:04,480 --> 00:51:06,510
Aku pernah datang ke tempat kerjanya sekali.
867
00:51:06,750 --> 00:51:08,280
Mi Soo-ya, kupanggil dia begitu.
868
00:51:08,350 --> 00:51:11,350
Apa, ya?
Dia menyebut dirinya Yoon Yeong Joo.
869
00:51:11,750 --> 00:51:12,810
Jangan-jangan,
870
00:51:13,510 --> 00:51:15,550
dia bersama seorang pria?
871
00:51:15,780 --> 00:51:16,880
Ya.
872
00:51:20,410 --> 00:51:21,550
Ini prianya?
873
00:51:23,510 --> 00:51:25,410
Oh, benar orang ini.
874
00:51:29,750 --> 00:51:30,950
Aku mengerti.
875
00:51:32,510 --> 00:51:34,450
Awalnya pasti rasa iri.
876
00:51:34,510 --> 00:51:37,910
Pernikahanmu dibatalkan, tapi wanita lain tampak bahagia.
877
00:51:38,350 --> 00:51:41,780
Kau terus mendapat telepon tagihan kartu kredit,
tapi mereka...
878
00:51:41,910 --> 00:51:45,280
...membeli makanan mahal untuk diri sendiri.
879
00:51:50,180 --> 00:51:51,610
1, 2.
880
00:51:52,310 --> 00:51:54,550
- Pastikan tirus, ya.
- Kau kan memang tirus.
881
00:51:54,680 --> 00:51:57,450
Biar kubenarkan ponimu.
Ponimu...
882
00:51:57,610 --> 00:51:58,980
...terlalu menutupi dahi.
883
00:51:59,380 --> 00:52:01,080
Oppa...
884
00:52:01,880 --> 00:52:03,180
Imutnya.
885
00:52:04,280 --> 00:52:05,310
Jangan begitu.
886
00:52:06,310 --> 00:52:07,980
Sekali lagi.
Bisa buat tanda "V"?
887
00:52:07,980 --> 00:52:10,050
[Anda memiliki tagihan 4.730.000 juta won]
888
00:52:10,350 --> 00:52:12,180
- Kau kelihatan cantik.
- Terima kasih.
889
00:52:12,180 --> 00:52:13,810
- Cobalah ini.
- Cake?
890
00:52:13,810 --> 00:52:15,650
Apa salahnya hidupku?
891
00:52:19,780 --> 00:52:22,180
Jangan lakukan apapun.
Aku sudah tahu semuanya.
892
00:52:22,450 --> 00:52:24,250
Apa yang kau ketahui?
893
00:52:24,480 --> 00:52:26,480
Kau tidak bisa memiliki yang kau inginkan.
894
00:52:27,080 --> 00:52:28,680
Itu sebabnya kau hancurkan mereka.
895
00:52:28,680 --> 00:52:30,880
Mereka bahagia, di saat kau menderita.
896
00:52:30,880 --> 00:52:32,250
Kenapa berpikir aku menderita?
897
00:52:32,250 --> 00:52:34,450
Jangan bicara seolah kau tahu segalanya.
898
00:52:35,050 --> 00:52:36,510
Satu-satunya yang bisa kau lakukan untuk bahagia...
899
00:52:36,510 --> 00:52:39,180
...hanyalah mencuri identitas para wanita itu.
900
00:52:39,650 --> 00:52:41,410
Namun, kau hidup dalam identitas curian,
901
00:52:43,280 --> 00:52:45,050
dan Cho Dong Ik mengetahuinya.
902
00:52:58,010 --> 00:53:00,950
Siapa kau?
Siapa kau sebenarnya?
903
00:53:05,980 --> 00:53:07,550
Itu sebabnya kau membunuh dia.
904
00:53:08,110 --> 00:53:09,850
Padahal dia salah satu kebahagiaanmu.
905
00:53:11,510 --> 00:53:14,450
Meskipun kebahagiaan itu sebenarnya bukan untukmu.
906
00:53:15,750 --> 00:53:17,550
Kenapa bukan untukku?
907
00:53:19,050 --> 00:53:20,580
Memang kau tahu apa?
908
00:53:20,580 --> 00:53:22,450
Kau bahkan tidak bisa berfoto.
909
00:53:22,910 --> 00:53:24,450
Itu artinya bahagia?
910
00:53:26,250 --> 00:53:28,180
- Berapa totalnya?
- 2.100.000 won.
911
00:53:28,180 --> 00:53:29,550
Oppa, biar aku saja hari ini.
912
00:53:29,550 --> 00:53:31,310
Oh? Terima kasih.
913
00:53:31,810 --> 00:53:33,280
Oh, ini apa?
914
00:53:33,280 --> 00:53:35,150
Ah, kami sedang mengadakan acara promosi.
915
00:53:35,150 --> 00:53:36,510
Aku ingin bergabung.
916
00:53:38,180 --> 00:53:39,750
(Formulir Pendaftaran)
917
00:53:45,150 --> 00:53:46,580
- Ini dia.
- Iya.
918
00:53:46,680 --> 00:53:47,980
Sampai jumpa lagi.
919
00:53:56,350 --> 00:53:59,580
[Jeon Se Yeong]
920
00:54:01,380 --> 00:54:03,050
Kemudian, kau jadi semakin serakah.
921
00:54:03,780 --> 00:54:05,710
Kau membeli mesin duplikasi kartu kredit, meminjam uang,
922
00:54:05,710 --> 00:54:08,950
dan membuat KTP palsu.
Setelah sudah menguras habis,
923
00:54:08,950 --> 00:54:10,780
kau memilih korban lain.
924
00:54:11,110 --> 00:54:12,650
Apakah hidup dengan identitas curian...
925
00:54:13,410 --> 00:54:14,710
membuatmu bahagia?
926
00:54:16,350 --> 00:54:17,350
Ya,
927
00:54:17,380 --> 00:54:20,950
menyadari para korban tidak akan bisa lagi makan malam di restoran itu,
928
00:54:21,280 --> 00:54:22,610
kau pasti bahagia.
929
00:54:22,980 --> 00:54:25,010
"Kebahagiaan wanita lain juga berakhir."
930
00:54:26,450 --> 00:54:27,850
Membuatmu puas.
931
00:54:34,850 --> 00:54:36,850
[Kantor Polisi Hwayang]
932
00:54:38,410 --> 00:54:41,310
Sunbae-nim pasti tidak memilikinya. Smartphone.
933
00:54:41,310 --> 00:54:43,080
- Smartphone.
- Ya.
934
00:54:43,080 --> 00:54:45,650
Bisa menelepon dan mengirim SMS menggunakan ini.
935
00:54:45,950 --> 00:54:47,710
Bahkan bisa berselanjar dengan internet.
936
00:54:47,880 --> 00:54:49,410
Apa internet yang Kim Sun...
937
00:54:50,180 --> 00:54:52,110
- Kim Sun Jae selalu gunakan itu?
- Ya.
938
00:54:52,750 --> 00:54:54,680
Jika ada yang ingin kau ketahui,
939
00:54:54,850 --> 00:54:57,250
atau temukan, cukup berselancar saja.
940
00:54:57,250 --> 00:54:58,380
- Benarkah?
- Iya.
941
00:54:58,380 --> 00:54:59,450
Berikan padaku.
942
00:55:00,780 --> 00:55:02,980
Yah, ini keren sekali.
943
00:55:03,750 --> 00:55:05,080
Aku...
944
00:55:05,280 --> 00:55:08,710
...ingin kembali ke tahun 1986.
945
00:55:09,350 --> 00:55:10,750
Aku juga tidak tahu.
946
00:55:10,750 --> 00:55:11,880
Tidak berguna, tuh.
947
00:55:12,310 --> 00:55:13,910
Tentu saja tidak, Sunbae-nim.
948
00:55:13,910 --> 00:55:15,780
Kenapa tidak?
Katanya bisa tahu segalanya.
949
00:55:16,380 --> 00:55:18,180
Aey... entahlah harus bagaimana.
950
00:55:18,480 --> 00:55:20,610
Hei, kalau begitu...
951
00:55:20,780 --> 00:55:22,710
...berikan aku nomor Kim Sun Jae.
952
00:55:23,950 --> 00:55:24,980
Buat apa?
953
00:55:31,150 --> 00:55:33,580
Kim Sun Jae bodoh,
Park Kwang Ho pintar.
954
00:55:48,010 --> 00:55:49,950
Ini pasti bikin dia kesal.
955
00:55:50,780 --> 00:55:52,410
Oh, dia membalas.
956
00:55:53,080 --> 00:55:54,150
Ini apa?
957
00:55:54,150 --> 00:55:55,180
Tutup mulutmu!
958
00:55:55,180 --> 00:55:56,310
Apa maksudnya?
959
00:55:57,580 --> 00:55:59,780
Kenapa ketawa, Kunyuk? Ini apa?
Umpatan, ya?
960
00:56:00,880 --> 00:56:02,310
Itu adalah...
961
00:56:04,450 --> 00:56:06,780
- Ah, ya?
- Ketua Tim Jeon Sung Shik, 'kan?
962
00:56:07,410 --> 00:56:10,780
- Sudah dikirim lewat e-mail soal kemarin.
- Ya.
963
00:56:11,880 --> 00:56:13,380
Kenapa? Ada apa?
964
00:56:18,950 --> 00:56:20,480
(Departemen Psikologi, Profesor Shin Jae Yi)
965
00:56:30,580 --> 00:56:32,410
(Sedang liburan)
966
00:56:38,780 --> 00:56:40,080
Americano, 'kan?
967
00:56:41,110 --> 00:56:42,180
Senang bertemu.
968
00:56:44,950 --> 00:56:46,180
Maksudku, kopinya.
969
00:56:55,580 --> 00:56:56,680
Tangan kiri.
970
00:57:13,080 --> 00:57:15,680
(Departemen Psikologi, Profesor Shin Jae Yi, On vacation)
971
00:57:17,550 --> 00:57:19,710
Profesor Shin sedang berlibur?
972
00:57:34,180 --> 00:57:35,480
Nomor plat-nya kelihatan.
973
00:57:35,880 --> 00:57:37,750
Aku akan caritahu pemilik nomor plat-nya, Sunbae-nim.
974
00:57:37,850 --> 00:57:40,680
- Ini kali terakhir terlihat, 'kan?
- Iya.
975
00:57:41,110 --> 00:57:42,410
Dimana lokasinya?
976
00:57:43,510 --> 00:57:45,510
Depan Area Pemancingan Youngil.
977
00:57:45,850 --> 00:57:46,880
Ayo.
978
00:57:51,310 --> 00:57:54,610
(Area Pemancingan Youngil, 70 meter lagi)
979
00:58:04,010 --> 00:58:06,150
Terakhir terlihat di sini.
980
00:58:08,650 --> 00:58:10,180
Kemana menghilangnya?
981
00:58:13,910 --> 00:58:15,510
(Area Pemancingan Youngil, 70 meter lagi)
982
00:58:18,680 --> 00:58:19,780
Ayo pergi.
983
00:58:36,780 --> 00:58:39,710
Identitas pelaku yang Profesor minta,
984
00:58:40,450 --> 00:58:41,980
aku sedang coba mendapatkannya.
985
00:58:42,380 --> 00:58:43,480
Begitukah?
986
00:58:44,780 --> 00:58:48,610
Tapi, kau habis menarik keluar seseorang dari kegelapan.
987
00:58:49,510 --> 00:58:50,850
Maksudnya Kim Mi Soo?
988
00:58:52,910 --> 00:58:54,180
Zaman sekarang ini,
989
00:58:54,950 --> 00:58:57,580
tidak mudah hidup tanpa meninggalkan jejak.
990
00:58:59,710 --> 00:59:01,480
Aku bisa, tuh.
991
00:59:03,250 --> 00:59:05,280
Profesor hidup dengan gaya analog (menyendiri), 'kan?
992
00:59:05,410 --> 00:59:07,310
Belanja online, m-bangking,
993
00:59:07,310 --> 00:59:10,280
memakai smartphone, dan SNS.
Semua itu memusingkan.
994
00:59:10,480 --> 00:59:13,250
Soal itu, Kopral Park kelihatannya cocok denganku.
995
00:59:13,250 --> 00:59:14,280
Park Kwang Ho?
996
00:59:14,380 --> 00:59:16,750
Tidak, apa dia lebih parah dariku, ya?
997
00:59:17,150 --> 00:59:19,380
Jangankan smartphone,
ponsel jadul saja tidak punya.
998
00:59:19,950 --> 00:59:22,010
Park Kwang Ho baru beli ponsel.
999
00:59:22,180 --> 00:59:23,280
Begitukah?
1000
00:59:24,480 --> 00:59:26,450
Tapi, aku merasa aneh.
1001
00:59:27,110 --> 00:59:30,350
Orang yang menyembunyikan sesuatu biasanya begitu.
1002
00:59:34,280 --> 00:59:35,380
Ketawa lagi?
1003
00:59:37,350 --> 00:59:40,910
Sadar berapa banyak orang yang sudah kau hancurkan?
1004
00:59:41,080 --> 00:59:42,610
Seolah seseorang...
1005
00:59:44,050 --> 00:59:46,780
...bahagia saja hidup dengan identitas yang dicurinya.
[Menyindir Kwang Ho]
1006
00:59:48,080 --> 00:59:49,580
Seseorang yang menyembunyikan sesuatu...
1007
00:59:51,610 --> 00:59:53,450
...dan hidup sebagai orang lain.
1008
00:59:54,980 --> 00:59:56,850
Aku bisa mengenali mereka dengan mudah.
1009
00:59:57,180 --> 00:59:58,410
Hentikan omong kosongmu!
1010
01:00:03,310 --> 01:00:04,310
Ada apa?
1011
01:00:05,610 --> 01:00:06,680
Ah...
1012
01:00:07,310 --> 01:00:08,380
Seseorang...
1013
01:00:09,110 --> 01:00:11,080
...mengatakan hal yang sama.
1014
01:00:13,550 --> 01:00:16,150
Aku pergi dulu. Kita main lagi lain waktu.
1015
01:00:17,310 --> 01:00:18,350
Baiklah.
1016
01:00:24,850 --> 01:00:26,110
Beberapa orang...
1017
01:00:26,750 --> 01:00:30,310
...bersembunyi dalam terang dibanding kegelapan.
1018
01:00:39,680 --> 01:00:40,750
Ada apa?
1019
01:00:40,880 --> 01:00:44,350
Oh, aku hanya ingin tahu Detektif Park Kwang Ho ada tidak.
1020
01:00:47,580 --> 01:00:49,280
- Park Kwang Ho?
- Ya.
1021
01:00:49,850 --> 01:00:52,180
Oh, kau dari Dojin Taxi itu, 'kan?
1022
01:00:52,410 --> 01:00:54,780
Oh! Ingat rupanya.
Benar aku!
1023
01:00:55,180 --> 01:00:57,780
Kau ingat aku. Senang bertemu lagi.
1024
01:01:00,450 --> 01:01:04,080
Detektif ingat aku padahal hanya bertemu sekali.
1025
01:01:04,080 --> 01:01:06,950
Biasanya dia terus meneleponku karena tidak tahu arah,
1026
01:01:06,950 --> 01:01:08,680
tapi belakangan ini tidak lagi.
1027
01:01:09,480 --> 01:01:12,980
Dia selalu mengungkit tentang masa 30 tahun lalu...
1028
01:01:12,980 --> 01:01:15,580
...dengan menggerutu begitu.
1029
01:01:15,580 --> 01:01:18,180
Kalau bertemu Detektif Park,
1030
01:01:18,180 --> 01:01:20,610
bilang kalau aku akan menuntutnya...
1031
01:01:20,610 --> 01:01:22,510
...karena menipuku.
1032
01:01:41,580 --> 01:01:44,510
Aku tidak punya foto Park Kwang Ho,
sama seperti Kim Mi Soo.
1033
01:01:46,410 --> 01:01:48,250
Sekarang aku juga diabaikan?
1034
01:01:48,550 --> 01:01:50,010
Tunggu aku, Sunbae-nim.
1035
01:01:51,280 --> 01:01:52,810
[Ketua Tim Unit Satu Kejahatan Serius Chief Jeon Sung Shik]
1036
01:02:18,550 --> 01:02:19,850
Apa semua ini?
1037
01:02:24,410 --> 01:02:27,310
Ketua Tim, kami sudah menemukan kendaraan yang dicari.
1038
01:02:28,010 --> 01:02:30,180
Kendaraan itu milik Kopral Park.
1039
01:02:30,980 --> 01:02:33,510
Ditelantarkan di pinggir rute 45.
1040
01:03:26,750 --> 01:03:28,580
[Park Kwang Ho]
1041
01:03:31,310 --> 01:03:33,150
Kalau ini Park Kwang Ho yang sebenarnya,
1042
01:03:34,650 --> 01:03:36,810
lalu siapa Park Kwang Ho yang aku kenal?
1043
01:03:48,950 --> 01:03:50,810
[Tunnel -- Episode 06]
Penerjemah .: Writer Ayra @ayyucperawatd :.
www.piopioo.com
http://ayrastoryline.blogspot.co.id
1044
01:03:50,950 --> 01:03:52,650
Ada dua hal yang ingin kuketahui.
1045
01:03:52,650 --> 01:03:54,780
Siapa pria ini dan apa penyebab kematiannya?
1046
01:03:54,780 --> 01:03:56,710
Apa maksudmu kau akan langsung mengivestigasinya?
1047
01:03:56,710 --> 01:03:59,550
Dia mengatakan terlibat masalah besar.
1048
01:03:59,550 --> 01:04:02,550
Kalau dia Park Kwang Ho,
lalu siapa Park Kwang Ho yang kita kenal?
1049
01:04:02,550 --> 01:04:04,110
Kenapa dia menyembunyikan identitasnya?
1050
01:04:04,110 --> 01:04:05,550
Apa yang dia sembunyikan?
1051
01:04:05,550 --> 01:04:07,010
Bagaimana kau tahu aku tinggal di sini?
1052
01:04:07,010 --> 01:04:08,180
Kau membuntuti aku?
1053
01:04:08,180 --> 01:04:10,550
Aku tahu banyak hal, kecuali kau.
1054
01:04:10,550 --> 01:04:13,680
Dia tanya apa aku kenal wanita yang meninggal di terowongan 30 tahun lalu.
1055
01:04:13,680 --> 01:04:15,450
Kau bilang terowongan?
1056
01:04:15,450 --> 01:04:18,780
Ada apa ini?
Park Kwang Ho kelihatannya tahu kasus ini juga.
1057
01:04:18,780 --> 01:04:20,150
Yeon Sook-ah, bagaimana kabarmu?