1
00:00:00,230 --> 00:00:24,230
[Tunnel -- Episode 01]
Penerjemah .: Writer Ayra @ayyucperawatd :.
www.piopioo.com
http://ayrastoryline.blogspot.co.id
2
00:00:25,230 --> 00:00:29,100
Hei, Berengsek! Berhenti kau!
3
00:00:36,270 --> 00:00:38,100
Hei, kemari kau!
4
00:00:39,340 --> 00:00:41,530
Berengsek! Berhenti!
5
00:00:42,130 --> 00:00:43,470
Berhenti di situ!
6
00:00:48,870 --> 00:00:50,070
Dimana kau...
7
00:00:59,330 --> 00:01:01,930
Pelaku kejahatan itu kembali.
8
00:01:04,830 --> 00:01:07,400
Penjahat berengsek yang ingin kutangkap sejak lama...
9
00:01:07,700 --> 00:01:09,100
...dia di depanku.
10
00:01:10,400 --> 00:01:12,730
Aku, Park Kwang Ho, telah bekerja sebagai Detektif kasus pembunuhan selama 10 tahun.
11
00:01:13,100 --> 00:01:14,370
Aku akan mengikuti dia...
12
00:01:15,300 --> 00:01:17,070
...sampai dapat menangkapnya.
13
00:01:20,100 --> 00:01:21,930
Aku pasti akan menangkapmu.
14
00:01:27,000 --> 00:01:28,000
(1985)
15
00:01:28,000 --> 00:01:30,200
Hei, kemari. Kemari!
16
00:01:30,630 --> 00:01:32,830
Berhenti kau, Kunyuk!
17
00:01:33,400 --> 00:01:34,630
Buat apa aku berhenti, huh?
18
00:01:34,630 --> 00:01:36,100
Dasar kunyuk!
19
00:01:36,100 --> 00:01:39,930
Kenapa kau pakai memukul dia segala, sih?
20
00:01:39,930 --> 00:01:42,870
Dia bicara melantur soal kakek-kakek menenggak pestisida, sih!
21
00:01:42,870 --> 00:01:45,530
Beraninya kunyuk satu ini...
22
00:01:45,670 --> 00:01:47,030
...mencuri sapi!
23
00:01:47,030 --> 00:01:48,970
Itu sudah lama, tahu!
24
00:01:48,970 --> 00:01:51,330
Kau punya bukti?
25
00:01:51,770 --> 00:01:53,370
Kau mau mati, ya?
26
00:01:54,100 --> 00:01:56,900
Kunyuk ini! Kemari kau!
27
00:01:57,500 --> 00:01:58,970
Dasar berengsek!
28
00:01:58,970 --> 00:02:02,370
Jangan ikuti aku! Jangan mendekat!
29
00:02:02,370 --> 00:02:04,400
Sialan!
30
00:02:11,600 --> 00:02:13,940
- Kunyuk ini beneran, deh!
- Di sana!
31
00:02:13,940 --> 00:02:15,330
- Di sana!
- Sialan!
32
00:02:15,330 --> 00:02:17,500
- Jangan coba-coba menipuku!
- Di sana!
33
00:02:57,170 --> 00:02:58,430
(Kantor Polisi Hwayang)
34
00:02:58,430 --> 00:03:02,100
Hei, Reporter Oh! Kau sudah kelewatan.
35
00:03:02,330 --> 00:03:04,200
Aku sudah melarangmu memotret!
36
00:03:04,530 --> 00:03:06,370
Kau mengiklankan jenazah orang!?
37
00:03:06,370 --> 00:03:08,730
Tidak memikirkan perasaan keluarganya?
38
00:03:08,970 --> 00:03:12,670
Kau tetap akan menulis seperti ini kalau dia adikmu?
39
00:03:13,430 --> 00:03:16,330
Tidak bisa dibiarkan.
Tunggu aku di situ!
40
00:03:20,170 --> 00:03:21,430
Semprotkan airnya!
41
00:03:21,700 --> 00:03:23,500
Aish... apaan sih ini?
42
00:03:23,500 --> 00:03:26,970
Tunggu. Diam sebentar, diam saja.
43
00:03:26,970 --> 00:03:28,630
Kita lihat.
44
00:03:28,630 --> 00:03:29,770
Semprotkan air lagi.
45
00:03:29,770 --> 00:03:32,170
Apaan, sih? Ada apa ini?
46
00:03:32,170 --> 00:03:35,170
Kau sudah gosok gigi setelah makan mie tadi?
47
00:03:35,230 --> 00:03:37,200
Katakan, 'iiii...'
48
00:03:37,200 --> 00:03:38,370
Aish... sakit tahu!
49
00:03:38,370 --> 00:03:40,400
Oh, dia belum membasuh muka.
50
00:03:40,400 --> 00:03:42,670
Menurutmu sudah bagus?
51
00:03:42,670 --> 00:03:45,970
Aku sudah cuci muka. Singkirkan tanganmu! Issh...
52
00:03:45,970 --> 00:03:48,300
Ini... ini. Diamlah.
53
00:03:48,300 --> 00:03:49,970
Dasi? Apaan, sih?
54
00:03:49,970 --> 00:03:52,900
Kwang Ho kami sudah tampan. Ayo.
55
00:03:52,900 --> 00:03:54,900
- Mau kemana?
- Ketemu Yeon Sook.
56
00:03:54,900 --> 00:03:56,330
Siapa Yeon Sook?
57
00:03:56,700 --> 00:03:58,730
Argh, sudah kubilang tidak mau kencan buta!
58
00:03:58,730 --> 00:04:00,800
- Di kafe Jangmi sana.
- Argh, dasar!
59
00:04:01,870 --> 00:04:05,330
Aku perlu mendapatkan pernyataan saksi mata.
60
00:04:05,330 --> 00:04:08,230
Ah, kau bukan satu-satunya detektif di sini!
61
00:04:08,230 --> 00:04:10,870
- Oh, kau sudah telat. Cepat! Cepat!
- Auh...
62
00:04:10,870 --> 00:04:13,000
- Pergilah.
- Auh...
63
00:04:34,070 --> 00:04:35,330
Aku kembali.
64
00:04:35,330 --> 00:04:36,740
Sudah pulang.
65
00:04:36,740 --> 00:04:38,530
- Ada pengantaran lagi?
- Tidak.
66
00:04:42,740 --> 00:04:44,000
Detektif Park.
67
00:04:46,830 --> 00:04:48,270
Ada urusan apa?
68
00:04:48,430 --> 00:04:50,400
Kau belum pernah berpakaian begini.
69
00:04:50,400 --> 00:04:52,630
Kau bahkan menaikkan potongan rambutmu.
70
00:04:52,970 --> 00:04:55,670
Dia sudah seperti adik buatku.
71
00:04:58,970 --> 00:05:00,130
Iya, iya.
72
00:05:03,430 --> 00:05:06,430
Kwang Ho-ssi, kau menaikkan potongan rambutmu?
73
00:05:06,740 --> 00:05:09,430
Um, itu...
74
00:05:09,900 --> 00:05:12,970
Bukan aku yang melakukannya.
Ketua tim...
75
00:05:13,670 --> 00:05:15,370
...yang menyuruhku.
76
00:05:17,430 --> 00:05:23,900
(DEMOKRASI SESUAI KEINGINAN,
DAN KEAMANAN DALAM KEHARMONISAN.)
77
00:05:43,670 --> 00:05:44,770
Yeon Sook-ssi.
78
00:05:48,930 --> 00:05:51,170
Si kunyuk itu bisa menyetir tidak, sih!?
79
00:05:55,300 --> 00:05:56,600
Maafkan aku.
80
00:05:58,530 --> 00:06:00,730
Tanganmu dingin sekali.
81
00:06:02,070 --> 00:06:05,100
Dan tangan Kwang Ho-ssi hangat sekali.
82
00:06:06,800 --> 00:06:08,900
Itu karena hatiku juga hangat.
83
00:06:10,900 --> 00:06:14,530
Uh, tapi bukan maksudku hatimu itu dingin.
84
00:06:15,730 --> 00:06:18,270
Jika kau tidak keberatan,
85
00:06:18,930 --> 00:06:20,630
boleh... aku menggenggam tanganmu?
86
00:06:22,200 --> 00:06:23,200
Apa?
87
00:06:34,600 --> 00:06:37,170
Komite Pertahanan Keamanan Nasional...
88
00:06:37,170 --> 00:06:39,870
...menghukum para kriminal masyarakat.
89
00:06:39,870 --> 00:06:43,030
- Mereka telah mengumumkan untuk...
- Berhenti.
90
00:06:43,600 --> 00:06:45,070
Pemerintah menginginkan...
91
00:06:45,070 --> 00:06:47,570
Ke kanan. Tidak, ke kanan!
92
00:06:47,570 --> 00:06:49,100
...kerja sama semua pihak.
93
00:06:49,100 --> 00:06:50,600
Tangan ini, lho!
94
00:06:50,600 --> 00:06:53,270
- Tujuannya adalah untuk...
- Ya, tempelkan!
95
00:06:53,270 --> 00:06:56,270
...restrukturisasi masyarakat yang menjunjung keadilan.
96
00:06:56,270 --> 00:06:59,430
Bukan hanya memisahkan pelaku kriminal...
97
00:06:59,430 --> 00:07:01,730
...dari masyarakat, namun juga....
98
00:07:09,670 --> 00:07:11,300
Ya, dengan Nami Butik di sini.
99
00:07:11,470 --> 00:07:13,030
Oh, Yeon Sook.
100
00:07:13,400 --> 00:07:14,970
Ini aku, Park Kwang Ho.
101
00:07:15,870 --> 00:07:17,800
Pinggangnya tidak terlalu ketat?
102
00:07:18,170 --> 00:07:20,230
Ini pria yang menggenggam tanganku pada kencan pertama...
103
00:07:20,230 --> 00:07:22,300
...tapi tidak pernah meneleponku. Park Kwang Ho itu?
104
00:07:22,430 --> 00:07:23,470
Apa?
105
00:07:23,930 --> 00:07:28,000
Ah, aku sungguh ingin langsung meneleponmu,
106
00:07:28,470 --> 00:07:30,630
tapi pekerjaanku sangat padat.
107
00:07:30,630 --> 00:07:33,500
Hari ini kau ada waktu?
108
00:07:35,230 --> 00:07:37,830
- Kau menelepon Yeon Sook?
- Ah, dasar!
109
00:07:38,570 --> 00:07:39,700
Lanjutkan!
110
00:07:41,100 --> 00:07:43,270
Ah, dasar orang tua!
Dasar!
111
00:07:44,600 --> 00:07:46,530
- Nona Shin.
- Ya?
112
00:07:48,330 --> 00:07:49,870
Yeon Sook-ie, masih di situ?
113
00:07:55,870 --> 00:07:56,900
Yeon Sook-ssi?
114
00:07:58,600 --> 00:07:59,600
Apa?
115
00:08:00,130 --> 00:08:01,430
Kau menemukan apa?
116
00:08:01,670 --> 00:08:03,730
Tidak, dilarang ke sana!
117
00:08:03,730 --> 00:08:06,130
Tolong mundur!
118
00:08:06,130 --> 00:08:08,000
- Satu gambar saja.
- Aku yang duluan sampai.
119
00:08:08,000 --> 00:08:10,100
Permisi, Pak!
120
00:08:10,100 --> 00:08:12,000
Sudah tahu identitas korban?
121
00:08:12,000 --> 00:08:14,430
- Tolong hentikan.
- Tolong mundur!
122
00:08:21,300 --> 00:08:24,670
Auh, belum juga dua minggu sejak insiden terakhir.
123
00:08:25,000 --> 00:08:26,600
Ya, kau benar.
124
00:08:26,800 --> 00:08:28,400
Bikin serangan jantung rasanya.
125
00:08:28,770 --> 00:08:30,300
Penjahat macam apa sih ini?
126
00:08:30,630 --> 00:08:32,970
Hasil penyelidikan para penjahat kambuhan itu nihil.
127
00:08:33,570 --> 00:08:35,400
Kita harus mulai dari awal.
Tidak ada pilihan.
128
00:08:36,470 --> 00:08:38,000
Dasar bajingan!
129
00:08:38,870 --> 00:08:41,530
- Tadi di sana.
- Mundur!
130
00:08:42,400 --> 00:08:43,840
Apa kata mereka?
131
00:08:43,840 --> 00:08:46,570
Jasad itu belum ada sampai petang kemarin.
132
00:08:47,230 --> 00:08:48,900
Berarti kejadiannya malam hari.
133
00:08:52,770 --> 00:08:55,530
Hei, muntahkan saja semua.
134
00:08:59,870 --> 00:09:01,570
(Kantor Polisi Hwayang)
135
00:09:09,600 --> 00:09:11,370
Halo, semuanya.
136
00:09:15,770 --> 00:09:18,000
Apa itu? Apa, huh?
137
00:09:19,370 --> 00:09:22,500
Aku bukan orang asing, lho.
138
00:09:22,670 --> 00:09:24,700
Kau selalu saja datang saat kami makan.
139
00:09:24,700 --> 00:09:27,470
Kita kan harus berbagi makanan supaya akrab.
140
00:09:27,470 --> 00:09:28,730
Pintar bicara kau ini!
141
00:09:29,840 --> 00:09:32,070
Kelihatannya lezat, nih.
142
00:09:35,470 --> 00:09:38,340
Yah, kudengar perempuan dengan rok pendek jadi korban lagi.
143
00:09:47,000 --> 00:09:49,430
Insting reporterku berkata...
144
00:09:49,430 --> 00:09:51,700
...ini bukan kasus biasa.
145
00:09:51,770 --> 00:09:53,840
Pelaku ini gila akan hasrat...
146
00:09:54,300 --> 00:09:57,100
...membunuh wanita dengan rok pendek.
147
00:09:57,400 --> 00:09:58,470
Kenapa?
148
00:09:59,130 --> 00:10:00,870
Karena dia benci wanita.
149
00:10:02,770 --> 00:10:04,930
Bukankah pelakunya orang yang sama?
150
00:10:04,930 --> 00:10:07,270
Yah, kau berbakat jadi novelis.
151
00:10:07,270 --> 00:10:09,370
- Aku suka ceritamu.
- Apa kau bilang?
152
00:10:09,370 --> 00:10:12,530
Mereka membuka pendaftaran lomba menulis. Cobalah ikut.
153
00:10:12,530 --> 00:10:15,300
Aih, Ketua Tim kenapa ikutan, sih?
154
00:10:15,300 --> 00:10:17,570
Hei, Park Kwang Ho.
155
00:10:17,570 --> 00:10:20,930
- Aku ini Reporter Oh. Reporter Oh!
- Ya, Reporter Oh.
156
00:10:21,170 --> 00:10:25,300
Auh, pedas sekali bicaramu.
Kenapa bisa ada yang menyukaimu, sih?
157
00:10:25,300 --> 00:10:26,500
Ngomong apa, sih?
158
00:10:26,500 --> 00:10:29,230
Aku bertemu seorang wanita di depan kantor.
159
00:10:29,230 --> 00:10:31,730
Namanya Yeon Sook atau siapalah itu.
160
00:10:32,270 --> 00:10:35,030
Kenapa tidak bilang daritadi?
Mau kupukul, ya?
161
00:10:36,400 --> 00:10:38,570
Dia jadi gila gara-gara wanita?
162
00:10:49,340 --> 00:10:50,630
Yeon Sook-ssi.
163
00:10:53,600 --> 00:10:54,730
(Kantor Polisi Hwayang)
164
00:10:54,870 --> 00:10:57,330
Menunggu lama, ya?
Ada apa kemari?
165
00:10:57,400 --> 00:10:59,630
Kelihatannya Kwang Ho-ssi merindukan aku,
166
00:11:00,370 --> 00:11:02,070
jadi aku mendatangimu.
167
00:11:02,230 --> 00:11:03,230
Apa?
168
00:11:03,230 --> 00:11:06,430
Cahaya berkedip itu.
Benar Kwang Ho-ssi, 'kan?
169
00:11:08,970 --> 00:11:11,130
Apa Yeon Sook-ssi juga memikirkan aku?
170
00:11:11,430 --> 00:11:15,830
Iya... tidak.
Iya... tidak.
171
00:11:16,170 --> 00:11:18,630
Sudah dua minggu, nih.
172
00:11:20,970 --> 00:11:23,430
Iya... tidak.
173
00:11:23,430 --> 00:11:24,470
[Butik Nami]
174
00:11:24,630 --> 00:11:25,930
Siapa, sih?
175
00:11:25,930 --> 00:11:28,530
Siapa yang main-main tengah malam begini?
176
00:11:32,930 --> 00:11:34,900
Aigoo... siapa sih kau?
177
00:11:36,530 --> 00:11:39,070
Bagaimana kau bisa tahu?
178
00:11:39,070 --> 00:11:40,100
Aku...
179
00:11:40,970 --> 00:11:42,900
Tahu alasan aku mau kencan buta dengan Kwang Ho-ssi?
180
00:11:44,070 --> 00:11:45,970
Aku mau karena Kwang Ho-ssi adalah detektif.
181
00:11:46,900 --> 00:11:51,330
Kau menangkap para penjahat,
artinya kau pria yang baik.
182
00:11:51,970 --> 00:11:53,030
Dan juga,
183
00:11:54,330 --> 00:11:55,830
memang benar adanya.
184
00:11:57,470 --> 00:11:58,700
Yeon Sook-ssi.
185
00:11:59,270 --> 00:12:01,530
Kau bekerja sangat keras...
186
00:12:01,870 --> 00:12:03,400
...sampai kesulitan meneleponku.
187
00:12:04,200 --> 00:12:06,870
Setelah kau menangkap pelakunya,
188
00:12:08,900 --> 00:12:10,370
bisa kita pergi kencan?
189
00:12:10,700 --> 00:12:11,770
Apa?
190
00:12:11,770 --> 00:12:14,570
Bisa aku menunggu telepon dari Kwang Ho-ssi?
191
00:12:16,330 --> 00:12:18,300
Ya, tentu. Tolong tunggulah.
192
00:12:18,400 --> 00:12:21,330
Aku tidak akan membuatmu menunggu lama.
193
00:12:30,600 --> 00:12:32,630
Ah, dasar! Sungguh bukan aku.
194
00:12:32,630 --> 00:12:34,930
Mana ada penjahat mau mengaku, huh?
195
00:12:35,670 --> 00:12:38,030
- Bukan aku!
- Kalau begitu, apa alibimu?
196
00:12:38,030 --> 00:12:39,870
Mana buktinya?
197
00:12:40,200 --> 00:12:41,200
Kenal gadis ini, 'kan?
198
00:12:41,200 --> 00:12:43,570
"Kyung Soon, kau ingin masuk universitas, 'kan?"
199
00:12:43,570 --> 00:12:45,530
"Kyung Soon, kau mau nonton film?"
200
00:12:45,730 --> 00:12:47,730
Itu yang kalian tulis untuk Kyung Soon!
201
00:12:47,730 --> 00:12:48,730
Siapa yang membunuh dia?
202
00:12:48,730 --> 00:12:51,900
Benar aku menulis surat untuknya,
tapi saat kejadian aku sedang berada di ruang klub-ku.
203
00:12:51,900 --> 00:12:53,770
Sungguh bukan aku.
204
00:13:09,530 --> 00:13:12,230
Kwang Ho-ya, jangan frustasi begitu.
205
00:13:15,370 --> 00:13:17,200
Pelakunya belum tertangkap juga?
206
00:13:17,770 --> 00:13:21,130
Kafe-ku kan tepat di depan kantor kalian.
Wajar kalau aku tahu soal itu, 'kan?
207
00:13:21,130 --> 00:13:23,600
Kopimu hari ini agak pahit.
208
00:13:23,700 --> 00:13:25,770
Tapi, dimana Cho Hee?
209
00:13:26,370 --> 00:13:29,230
Dia mengirim pesanan, sudah dari tadi.
210
00:13:29,530 --> 00:13:32,130
Setiap kali mengirim ke percetakan, selalu saja lama.
211
00:13:32,370 --> 00:13:34,000
Dia suka bikin masalah.
212
00:13:36,030 --> 00:13:37,230
Selamat datang.
213
00:13:38,300 --> 00:13:42,030
Tidak ada bukti,
satu-satunya tersangka pun lolos.
214
00:13:42,600 --> 00:13:44,230
Auh, bikin pusing saja.
215
00:13:44,400 --> 00:13:47,230
Kita seret lagi anak-anak itu lalu pukuli saja.
216
00:13:47,230 --> 00:13:48,470
Siapa tahu mereka akan mengaku?
217
00:13:48,470 --> 00:13:52,800
- Katanya tidak boleh memukuli orang.
- Aigoo... sejak kapan kau patuh padaku?
218
00:13:52,900 --> 00:13:56,230
Apa kau melunak karena mereka masih pelajar?
219
00:13:56,230 --> 00:13:58,100
Apa maksudnya itu?
220
00:13:59,400 --> 00:14:00,700
Kau mau kemana?
221
00:14:00,970 --> 00:14:02,330
Menemui Dokter Kim.
222
00:14:04,730 --> 00:14:06,070
(Pusat Kesehatan Hwayang)
223
00:14:06,970 --> 00:14:08,030
Tidak ada?
224
00:14:08,170 --> 00:14:10,200
- Tidak.
- Kau yakin?
225
00:14:10,800 --> 00:14:13,770
- Kenapa bisa tidak ada sidik jari?
- Mana aku tahu coba!?
226
00:14:13,970 --> 00:14:16,330
Sudah kubilang, tidak ada tanda-tanda pemerkosaan juga.
227
00:14:16,700 --> 00:14:19,670
- Kau memeriksanya dengan benar?
- Ck, aku sudah memeriksanya berkali-kali, tahu!
228
00:14:20,200 --> 00:14:22,000
Kalau begitu kenapa bisa tidak ada apa-apa?
229
00:14:22,000 --> 00:14:23,730
Aku juga tidak tahu, ih!
230
00:14:24,830 --> 00:14:27,270
- Kau dokter palsu, ya?
- Auh, dasar...
231
00:14:32,670 --> 00:14:35,730
Aku harus bergegas menyelesaikan ini agar bisa menelepon Yeon Sook.
232
00:14:43,900 --> 00:14:47,400
Petugas Jeon! Petugas Jeon! Bangunlah!
233
00:14:47,400 --> 00:14:49,000
Saya tidak tidur kok, Sunbae-nim.
234
00:14:50,970 --> 00:14:52,970
Nyonya, ada apa kemari?
235
00:14:53,100 --> 00:14:54,930
Choon Hee belum kembali.
236
00:14:55,470 --> 00:14:56,530
Belum?
237
00:14:57,100 --> 00:14:59,270
Auh, aku yakin sebentar lagi pulang.
238
00:14:59,430 --> 00:15:02,800
Dia pernah melakukan sebelumnya, 'kan?
Dia memakai uang kafe,
239
00:15:02,970 --> 00:15:04,600
baru pulang tiga hari kemudian.
240
00:15:04,600 --> 00:15:06,600
Tidak, kali ini aneh.
241
00:15:06,900 --> 00:15:09,070
Dia meninggalkan buku tabungannya.
242
00:15:09,430 --> 00:15:11,830
Dia begitu menghargai buku itu.
243
00:15:12,000 --> 00:15:14,470
Tidak akan pergi kemanapun tanpa buku itu.
244
00:15:15,170 --> 00:15:17,030
Bisa sekarang kau tolong mencari dia?
245
00:15:18,270 --> 00:15:20,630
Pulanglah saja dan tunggu dulu.
246
00:15:20,770 --> 00:15:23,330
Jangan cemas. Aku yakin dia pasti pulang.
247
00:15:23,900 --> 00:15:27,030
Begitukah? Aku sangat kuatir.
248
00:15:28,000 --> 00:15:31,130
Bagaimanapun, sampaikan ini pada Detektif Park saat dia kembali nanti.
249
00:15:31,470 --> 00:15:34,330
Aku akan mendatangi rumah orang tua Choon Hee pagi nanti.
250
00:15:34,630 --> 00:15:36,670
Kumohon, Petugas Jeon.
251
00:15:36,770 --> 00:15:38,330
Ya, ya, pasti.
252
00:15:38,430 --> 00:15:40,470
Ya, sampai jumpa.
253
00:16:47,000 --> 00:16:48,400
Kenapa kau berbaring di sini?
254
00:16:50,300 --> 00:16:51,300
Bagaimana?
255
00:16:51,630 --> 00:16:53,030
Dia Choon Hee? Kau yakin?
256
00:16:54,870 --> 00:16:58,470
Choon Hee! Choon Hee!
257
00:16:58,670 --> 00:17:00,570
Nyonya Jeong.
258
00:17:00,670 --> 00:17:02,970
- Nyonya Jeong.
- Choon Hee!
259
00:17:03,330 --> 00:17:06,700
Sudah kubilang itu aneh.
Kenapa kau tidak lekas mencari dia?
260
00:17:06,830 --> 00:17:08,170
Apa-apaan ini?
261
00:17:08,930 --> 00:17:11,700
Sudah kubilang aneh dia tidak pulang.
262
00:17:11,900 --> 00:17:14,100
Tidak seorangpun peduli!
263
00:17:15,100 --> 00:17:18,200
Bisa-bisanya kalian biarkan ini terjadi?
264
00:17:20,300 --> 00:17:21,730
Choon Hee!
265
00:17:31,000 --> 00:17:32,830
Choon Hee!
266
00:17:36,400 --> 00:17:38,300
Petugas Jeon! Hei!
267
00:17:39,600 --> 00:17:41,540
- Kenapa dia?
- Aigoo...
268
00:17:41,570 --> 00:17:43,570
- Choon Hee yang malang.
- Tenanglah, tenang.
269
00:17:51,000 --> 00:17:53,700
Perkiraan waktu kematian pukul 9 malam.
270
00:17:53,830 --> 00:17:56,040
Bahkan meski kita langsung mencari setelah Nyonya Jeong datang,
271
00:17:56,040 --> 00:17:57,630
sudah terlambat.
272
00:18:05,900 --> 00:18:07,000
Tunggu.
273
00:18:07,900 --> 00:18:10,900
- Ketua Tim. Anda tidak merasa ini aneh?
- Apanya?
274
00:18:10,900 --> 00:18:14,730
Lee Jung Sook dan Kim Kyung Soon juga diikat dengan stoking.
275
00:18:14,970 --> 00:18:16,770
- Apa maksudmu?
- Pelakunya orang yang sama?
276
00:18:16,770 --> 00:18:18,000
Berhenti omong kosong!
277
00:18:18,000 --> 00:18:21,700
Biasanya, kita bisa menyelesaikan kasus pembunuhan dengan menginvestigasi sekeliling,
278
00:18:21,700 --> 00:18:23,400
tapi untuk kasus Lee Jung Sook dan Kim Kyung Soon tidak.
279
00:18:23,400 --> 00:18:25,700
Sekeras apa pun kita mencari bukti, hasilnya nihil.
280
00:18:25,700 --> 00:18:28,100
Bagaimana dengan Choon Hee?
Kita sangat mengenalnya.
281
00:18:28,100 --> 00:18:29,930
Kita mungkin salah dari awal.
282
00:18:29,930 --> 00:18:32,800
Sudah cukup! Situasinya terlalu sulit!
283
00:18:32,800 --> 00:18:35,540
Pergi ambil daftar pengiriman Choon Hee dari Nyonya Jeong.
284
00:18:43,430 --> 00:18:45,630
Untuk jaga-jaga aku lupa salah satu,
285
00:18:45,630 --> 00:18:47,400
dia mencatatnya sendiri.
286
00:18:47,700 --> 00:18:49,170
Si bodoh itu.
287
00:18:50,170 --> 00:18:52,170
Aigoo... gadis malang itu.
288
00:18:55,040 --> 00:18:56,070
Aku pergi.
289
00:18:59,670 --> 00:19:01,330
Kenapa kau membunuh gadis rajin itu?
290
00:19:01,330 --> 00:19:04,370
Berapa kali kukatakan?
Kami bertengkar, tapi aku tidak membunuhnya!
291
00:19:04,370 --> 00:19:06,170
Dia baru 23 tahun!
292
00:19:06,170 --> 00:19:08,670
- Kau mengasari gadis kecil itu!
- Hanya sekali, kok!
293
00:19:08,670 --> 00:19:10,430
Dasar berengsek! Katakan sejujurnya!
294
00:19:10,670 --> 00:19:12,330
Sudah kubilang aku lewat sini.
295
00:19:27,430 --> 00:19:29,470
Pasti salah satu dari mereka ini.
296
00:19:31,830 --> 00:19:33,800
Dia pergi melakukan pengiriman dari tadi.
297
00:19:33,800 --> 00:19:36,470
Setiap kali ke percetakan, selalu saja lama.
298
00:19:37,230 --> 00:19:41,130
(Percetakan Myungsung)
299
00:19:42,200 --> 00:19:43,230
(Percetakan Myungsung)
300
00:19:44,230 --> 00:19:46,200
(Percetakan Myungsung)
301
00:19:48,500 --> 00:19:50,130
Petugas Jeon, ayo!
302
00:20:09,730 --> 00:20:12,800
Kau lari kencang seolah tidak akan kembali,
303
00:20:13,270 --> 00:20:14,400
tapi hanya sampai sini?
304
00:20:17,400 --> 00:20:18,470
Ayo!
305
00:20:18,570 --> 00:20:19,630
Sunbae-nim.
306
00:20:21,100 --> 00:20:22,500
Aku tidak bisa.
307
00:20:22,770 --> 00:20:23,770
Apa?
308
00:20:24,570 --> 00:20:26,300
Ini semua salahku.
309
00:20:26,830 --> 00:20:28,900
Seandainya aku langsung memberitahumu,
310
00:20:29,270 --> 00:20:31,100
dia mungkin bisa selamat.
311
00:20:31,900 --> 00:20:33,400
Mana bisa itu kesalahanmu?
312
00:20:33,930 --> 00:20:35,830
Tidak perlu berkata begitu untuk menghiburku.
313
00:20:39,040 --> 00:20:40,730
Aku mengatakan padanya untuk tidak kuatir.
314
00:20:43,770 --> 00:20:46,040
Nyonya Jeong berkeras untuk mencari,
315
00:20:47,700 --> 00:20:49,430
tapi aku malah menyuruhnya pulang.
316
00:20:51,570 --> 00:20:53,930
Pria sepertiku tidak layak jadi polisi.
317
00:20:53,930 --> 00:20:55,270
Kunyuk ini dasar!
318
00:20:55,900 --> 00:20:57,430
Kau bilang salahmu sampai Choon Hee meninggal?
319
00:20:58,130 --> 00:20:59,570
Kau yang mengikat dia?
320
00:21:00,100 --> 00:21:03,930
- Sunbae tahu maksudku!
- Aku tanya, kau yang bunuh dia?
321
00:21:05,300 --> 00:21:06,370
Tidak.
322
00:21:07,270 --> 00:21:09,040
Sadarkan dirimu dan dengarkan aku!
323
00:21:09,540 --> 00:21:12,130
Meski kau melaporkannya padaku,
dia tetap tidak akan selamat.
324
00:21:12,470 --> 00:21:14,730
Saat Nyonya Jeong ke kantor kita,
Choon Hee sudah meninggal.
325
00:21:14,730 --> 00:21:15,930
Kau pikir aku bohong?
326
00:21:16,230 --> 00:21:18,670
Aku mendengarnya langsung dari Dokter Kim di pusat kesehatan!
327
00:21:20,700 --> 00:21:22,300
Bagus bila kita bisa menyelamatkan semua orang,
328
00:21:23,540 --> 00:21:25,170
tapi segala sesuatu tidak berjalan sesuai keinginan kita.
329
00:21:25,170 --> 00:21:27,200
Kau akan menyalahkan diri sendiri dan mengundurkan diri...
330
00:21:27,200 --> 00:21:28,830
...setiap kali hal seperti ini terjadi?
331
00:21:29,270 --> 00:21:31,830
Kalau kau sungguh menyesal, pergi tangkap pelakunya, Kunyuk!
332
00:21:32,200 --> 00:21:35,470
Si berengsek yang membunuh Choon Hee masih di luar sana,
333
00:21:35,470 --> 00:21:37,730
tapi kau malah menangis saja?
334
00:21:38,100 --> 00:21:40,070
Kau merasa lebih sedih dari ibu Choon Hee?
335
00:21:41,430 --> 00:21:43,400
Kalau kau mengerti, hapus air matamu dan ikut aku!
336
00:21:43,400 --> 00:21:45,970
Kalau kau masih menyalahkan diri sendiri, pulang sana!
337
00:21:47,130 --> 00:21:48,830
Aku tidak butuh idiot sepertimu.
338
00:21:59,770 --> 00:22:02,900
Setiap kali Choon Hee kemari, dia tidak ingin pulang.
339
00:22:03,230 --> 00:22:06,030
Dia menyukai Kim-Gun yang di sana itu.
340
00:22:06,430 --> 00:22:08,800
Kami selalu mentraktirnya mie sebelum dia pulang.
341
00:22:09,600 --> 00:22:10,970
Jam berapa dia pulang hari itu?
342
00:22:10,970 --> 00:22:13,200
Oh, sekitar pukul 7 malam.
343
00:22:14,630 --> 00:22:16,600
Apa yang kau lakukan saat itu?
344
00:22:16,930 --> 00:22:20,300
Orang ini apaan, sih? Sudah kubilang aku lembur!
345
00:22:21,270 --> 00:22:22,800
Lalu pria itu?
346
00:22:23,530 --> 00:22:25,000
Kim-Gun juga di sini!
347
00:22:25,530 --> 00:22:28,300
Sungguh? Kalau bohong, kau bisa dapat masalah.
348
00:22:28,300 --> 00:22:30,270
Tanya saja pada isteriku.
349
00:22:30,270 --> 00:22:31,800
Dia juga membantu di sini.
350
00:22:31,800 --> 00:22:35,400
Detektif Park, tidak mungkin pelaku itu di sini.
351
00:22:35,400 --> 00:22:37,230
Periksa saja bajingan di luar sana itu.
352
00:22:37,370 --> 00:22:39,600
Jangan buang waktu di tempat yang salah!
353
00:22:46,430 --> 00:22:48,830
Waktu perkiraan kematian pukul 9 malam.
354
00:22:50,400 --> 00:22:53,200
Tempat ini terlalu gelap untuk sembarang orang yang asing.
355
00:22:54,030 --> 00:22:55,270
Tidak masuk akal.
356
00:22:55,470 --> 00:22:57,930
Sunbae-nim yakin pelakunya orang sini?
357
00:22:58,400 --> 00:23:01,400
Siapa lagi yang tahu bahwa Choon Hee memiliki buku rekening?
358
00:23:02,770 --> 00:23:03,930
Nyonya Jeong.
359
00:23:03,930 --> 00:23:07,070
Dasar kunyuk! Maksudku pria, bukan wanita!
360
00:23:07,970 --> 00:23:10,430
Kunyuk satu ini memang lebih baik keluar saja!
361
00:23:11,070 --> 00:23:12,470
Astaga!
362
00:23:14,300 --> 00:23:16,600
Mau kemana? Tunggu aku, Sunbae-nim.
363
00:23:25,470 --> 00:23:27,200
Apa saja sih kerjaan kalian?
364
00:23:28,100 --> 00:23:30,930
Apa saja yang kalian lakukan sampai 3 gadis terbunuh?
365
00:23:30,930 --> 00:23:33,700
Ketua Tim Oh! Apa saja yang kau lakukan? Apa?
366
00:23:33,700 --> 00:23:37,270
Aku kemari untuk istirahat, bukan untuk menangkap penjahat!
367
00:23:37,270 --> 00:23:39,330
- Maafkan saya.
- Maaf?
368
00:23:39,330 --> 00:23:41,630
Kalau kau menyesal, pastikan menangkap pelakunya tahun ini juga...
369
00:23:41,730 --> 00:23:43,670
...sebelum pemindahanku ke Seoul!
370
00:23:43,670 --> 00:23:46,070
Aku percaya padamu, Ketua Tim Oh.
371
00:23:50,530 --> 00:23:52,700
Bisa-bisanya dia menekan kita begitu?
372
00:23:52,700 --> 00:23:55,330
Kalau perlu, aku lakukan apa saja untuk menangkap pelakunya besok.
373
00:23:56,500 --> 00:23:57,970
Apa yang kita miliki sekarang?
374
00:23:58,600 --> 00:24:01,270
Kita punya bukti, tersangka, atau saksi?
375
00:24:01,270 --> 00:24:02,670
Tidak sama sekali.
376
00:24:03,030 --> 00:24:05,370
Kalau punya, kita sudah menangkap pelakunya.
377
00:24:05,530 --> 00:24:07,400
Kau tidak punya solusi, huh?
378
00:24:07,870 --> 00:24:09,870
Bagaimana bisa tidak ada satupun tersangka?
379
00:24:09,870 --> 00:24:11,630
Mustahil tindakan hantu, 'kan?
380
00:24:11,670 --> 00:24:14,070
- Pasti hantu, Ketua Tim.
- Aish, kau ini!
381
00:24:14,500 --> 00:24:17,370
Hei, Kwang Ho. Kau ajari apa sih mereka?
382
00:24:19,370 --> 00:24:21,570
Sebenarnya, ada satu solusi.
383
00:24:22,300 --> 00:24:25,030
Hei, aku tahu rencanamu.
Jangan katakan!
384
00:24:25,370 --> 00:24:26,470
Apa itu?
385
00:24:26,470 --> 00:24:28,900
Jika terjadi satu insiden lagi,
386
00:24:28,900 --> 00:24:30,570
kita mungkin dapat petunjuk dari situ.
387
00:24:30,570 --> 00:24:32,500
Dasar kunyuk sinting!
388
00:24:34,770 --> 00:24:38,230
Lebih baik tidak menangkap penjahatnya daripada terjadi lagi. Aigoo...
389
00:24:41,000 --> 00:24:43,700
Apa ada gunanya kembali ke TKP pada perkiraan waktu kejadian?
390
00:24:43,700 --> 00:24:46,270
Menghabiskan baterai senter saja!
391
00:25:04,370 --> 00:25:06,870
Kwang Ho-ya. Kenapa aku tidak melihat Reporter Oh?
392
00:25:07,130 --> 00:25:08,600
Kunyuk itu tidak kuundang.
393
00:25:08,600 --> 00:25:10,200
Bagaimana bisa kau tidak mengundangnya?
394
00:25:10,200 --> 00:25:12,670
Kunyuk model begitu hanya akan membuatku kesal di hari bahagia ini.
395
00:25:12,670 --> 00:25:13,730
Lihat ke arah kamera.
396
00:25:13,730 --> 00:25:15,900
Sempurna. Aku akan memotret sekarang.
397
00:25:15,900 --> 00:25:17,630
Mempelai, tolong tersenyum.
398
00:25:17,630 --> 00:25:19,430
1, 2, 3...
399
00:25:22,230 --> 00:25:24,930
(Api tidak muncul tanpa pertanda. Hati-hati pada api.)
400
00:25:24,930 --> 00:25:26,970
Ini dia suara ledakannya!
401
00:25:29,100 --> 00:25:30,100
Kaget aku!
402
00:25:30,100 --> 00:25:32,870
Kenapa kaget sekali?
403
00:25:32,870 --> 00:25:34,430
Kau yang membuatku kaget.
404
00:25:39,300 --> 00:25:40,470
Kelihatannya enak.
405
00:25:40,830 --> 00:25:42,330
Kau mau makan itu?
406
00:25:42,630 --> 00:25:44,330
- Boleh?
- Berat badanmu bisa naik.
407
00:25:44,700 --> 00:25:45,770
Jangan memakannya.
408
00:25:46,770 --> 00:25:49,230
Banyak sekali yang ingin kau makan.
409
00:25:49,530 --> 00:25:51,270
Bagaimana kau bisa tanpa aku?
410
00:25:52,730 --> 00:25:54,170
Kau sudah lapar?
411
00:25:56,830 --> 00:26:00,600
(Berhenti, matikan lampu, mesin, dan keluar dari kendaraan.)
412
00:26:00,600 --> 00:26:01,930
Hormat!
413
00:27:43,070 --> 00:27:44,200
Sunbae-nim.
414
00:27:45,900 --> 00:27:48,830
- Sunbae-nim.
- Ada apa kemari?
415
00:27:52,170 --> 00:27:55,200
Aku tahu Sunbae-nim sedang libur dan aku coba tidak mengganggu.
416
00:27:55,200 --> 00:27:57,030
Apa, sih? Apa yang terjadi?
417
00:27:58,700 --> 00:27:59,930
Ada sebuah insiden.
418
00:28:32,270 --> 00:28:33,470
Sialan!
419
00:28:34,630 --> 00:28:35,700
Identifikasi dia.
420
00:28:35,700 --> 00:28:38,170
Seo Yi Soo. Usia 26 tahun.
421
00:28:38,200 --> 00:28:39,300
Tahu alamatnya?
422
00:28:39,500 --> 00:28:42,100
Dia pengantin baru yang tinggal di Apartemen Burin.
423
00:28:42,200 --> 00:28:44,000
Orang yang melapor juga penghuni apartemen itu.
424
00:28:45,000 --> 00:28:46,530
Sudah menemui keluarganya?
425
00:28:46,630 --> 00:28:51,330
Aku menghubungi lewat telepon umum, tapi mereka tidak mejawab.
426
00:28:51,330 --> 00:28:55,100
Dasar bodoh!
Seseorang meninggal dan kau ingin mengabari keluarga lewat telepon?
427
00:28:56,130 --> 00:28:57,370
Aku pergi dulu.
428
00:29:00,230 --> 00:29:02,600
Dimana kunyuk yang bilang akan dapat bukti kalau terjadi satu insiden lagi?
429
00:29:04,830 --> 00:29:06,200
Kalau tidak temukan apa-apa,
430
00:29:07,370 --> 00:29:08,700
aku bunuh kau!
431
00:29:12,500 --> 00:29:13,600
Hei.
432
00:29:14,730 --> 00:29:17,200
Mestinya aku tidak minta dia datang.
433
00:29:18,630 --> 00:29:20,530
Kita harus menemukan sesuatu dari ini.
434
00:29:24,200 --> 00:29:28,300
Ibu pulang terlambat, ya? Ah, sudah larut.
435
00:29:46,500 --> 00:29:48,100
Tidak, tidak!
436
00:29:48,130 --> 00:29:51,000
Tunggu. Kami akan meneleponmu nanti.
Jangan ke sana sekarang.
437
00:29:51,000 --> 00:29:52,030
Mustahil!
438
00:30:25,130 --> 00:30:26,200
Yi Soo-ya.
439
00:30:30,170 --> 00:30:33,900
Sayang.
Yi Soo-ya, bangunlah.
440
00:30:33,900 --> 00:30:36,230
Sayang! Sayang!
441
00:30:44,370 --> 00:30:47,370
Yi Soo. Yi Soo!
442
00:30:47,370 --> 00:30:49,630
- Ini miliknya?
- Apa-apaan kau!?
443
00:31:00,570 --> 00:31:02,270
Yi Soo!
444
00:31:10,700 --> 00:31:12,770
Dia diikat dengan stoking.
445
00:31:14,400 --> 00:31:15,900
Apa benar pelakunya orang yang sama?
446
00:31:16,030 --> 00:31:17,430
Sudah kubilang sebelumnya!
447
00:31:17,430 --> 00:31:19,200
Tapi, ini tidak masuk akal.
448
00:31:19,430 --> 00:31:21,200
Kenapa membunuh para wanita tanpa alasan?
449
00:31:21,200 --> 00:31:23,470
Bagaimana bisa berkata begitu setelah semua ini?
450
00:31:23,470 --> 00:31:24,630
Dasar berengsek.
451
00:31:24,630 --> 00:31:26,800
Sialan. Aku tidak tahan lagi.
452
00:31:27,030 --> 00:31:28,170
Lihatlah pergelangannya.
453
00:31:28,900 --> 00:31:30,900
Dia berjuang sampai akhir hembusan nafasnya.
454
00:31:31,070 --> 00:31:34,570
Seseorang kukuh membunuh dan korbannya berusaha bertahan hidup.
455
00:31:34,770 --> 00:31:38,970
Aku sudah melihat banyak jasad,
tapi yang melakukan ini tidak bisa disebut manusia.
456
00:31:39,500 --> 00:31:41,800
Aku minta tolong segera tangkap dia.
457
00:31:49,030 --> 00:31:52,330
Dunia mau kiamat.
Kiamat.
458
00:31:57,100 --> 00:31:58,730
Dasar bajingan!
459
00:32:00,170 --> 00:32:03,400
(Kantor Polisi Hwayang)
460
00:32:03,970 --> 00:32:08,470
Hari ini aku mau mie juga.
461
00:32:08,600 --> 00:32:10,600
Apaan? Kemana mereka semua?
462
00:32:10,620 --> 00:32:21,620
Penerjemah .: Writer Ayra @ayyucperawatd :.
463
00:32:22,830 --> 00:32:24,930
Kami yang membuat ini.
464
00:32:26,270 --> 00:32:27,800
Wanita ini yang beli?
465
00:32:28,670 --> 00:32:29,730
Ya.
466
00:32:30,200 --> 00:32:31,800
Jam berapa dia pulang dari sini?
467
00:32:31,900 --> 00:32:34,770
Sekitar... pukul 7 malam.
468
00:32:34,900 --> 00:32:36,800
Dia juga menanyakan jadwal bus.
469
00:32:36,800 --> 00:32:38,030
Dia naik bus?
470
00:32:38,400 --> 00:32:41,030
Ya, dari pemberhentian bus di depan toko.
471
00:32:41,030 --> 00:32:42,630
(Toko Jahit Samsung)
472
00:32:43,570 --> 00:32:45,270
Ah, pengantin baru itu?
473
00:32:45,430 --> 00:32:47,530
Dia berhenti di depan kamp tentara.
474
00:32:47,570 --> 00:32:50,670
Ada yang aneh? Seseorang turun bersama dia?
475
00:32:51,100 --> 00:32:53,300
Seorang tentara berhenti di tempat yang sama.
476
00:32:53,300 --> 00:32:56,530
- Tentara?
- Mereka kelihatan saling kenal.
477
00:32:57,130 --> 00:32:59,130
Kau turun dari bus bersama Seo Yi Soo.
478
00:33:00,830 --> 00:33:02,730
Darimana asalnya luka di wajahmu itu?
479
00:33:02,900 --> 00:33:05,830
- Ah, itu...
- Kenapa? Tidak bisa menjelaskan?
480
00:33:09,700 --> 00:33:12,130
- Ya.
- Kau bersama dia?
481
00:33:12,900 --> 00:33:14,970
Aku akan periksa motelnya.
482
00:33:18,000 --> 00:33:19,530
Baiklah. Terima kasih.
483
00:33:23,640 --> 00:33:26,800
Kau satu-satunya yang tersisa.
Kau membunuh untuk balas dendam?
484
00:33:27,100 --> 00:33:29,770
- Itu hari liburku.
- Kau punya catatan kriminal!
485
00:33:29,770 --> 00:33:31,770
Bukan begitu. Perkelahian terjadi karena aku mabuk saja.
486
00:33:31,770 --> 00:33:33,430
Buktikan padaku kau bukan kriminal.
487
00:33:33,430 --> 00:33:36,640
Detektif juga harus memberiku bukti!
488
00:33:36,640 --> 00:33:37,900
Minta dihajar kau!?
489
00:33:38,370 --> 00:33:40,730
Kau sedang mengejek aku?
490
00:33:43,000 --> 00:33:44,570
- Kemari kau!
- Hei, hentikan!
491
00:34:12,970 --> 00:34:17,030
Apa maksudmu kau tidak menangkap kriminalnya?
492
00:34:17,900 --> 00:34:22,030
Aku sudah memberimu daftar kenalannya di tentara.
493
00:34:22,430 --> 00:34:24,200
Aku yakin salah satu dari mereka.
494
00:34:24,200 --> 00:34:26,270
Aku memeriksanya berulang kali.
495
00:34:26,600 --> 00:34:28,030
Tidak ada pelakunya.
496
00:34:28,030 --> 00:34:31,800
Bagaimana dengan saksi?
Tidak ada sama sekali juga?
497
00:34:33,470 --> 00:34:34,600
Iya.
498
00:34:34,970 --> 00:34:37,470
Kau bilang bisa menangkap pelakunya!
499
00:34:37,470 --> 00:34:41,430
Kenapa kau mundur sekarang? Kau menipuku?
500
00:34:42,140 --> 00:34:43,930
Seseorang meninggal!
501
00:34:44,530 --> 00:34:46,500
Tidak bisa kau hanya berkata tidak dapat menangkap pelakunya!
502
00:34:47,700 --> 00:34:50,800
Aku juga berharap itu tidak pernah terjadi!
503
00:34:51,470 --> 00:34:53,330
Tapi bukan itu intinya!
504
00:34:55,770 --> 00:34:58,400
Katakan sesuatu! Katakan!
505
00:35:01,830 --> 00:35:04,730
Maafkan aku tidak dapat membantu.
506
00:35:27,500 --> 00:35:29,500
(Kantor Polisi Hwayang)
507
00:36:08,730 --> 00:36:11,270
Aku seharusnya mengatakan ini bukan kesalahannya.
508
00:36:14,000 --> 00:36:15,670
Tapi aku tidak bisa berkata apa-apa.
509
00:36:26,370 --> 00:36:27,800
Tidak ada yang bisa...
510
00:36:29,640 --> 00:36:31,270
...kulakukan atas hal itu.
511
00:36:48,970 --> 00:36:51,370
Pada 20 September 1986,
512
00:36:51,730 --> 00:36:55,000
diadakan upacara pembukaan untuk Asian Games ke 10.
513
00:36:55,100 --> 00:36:59,330
Asian Games akan digelar selama 16 hari.
514
00:37:00,470 --> 00:37:02,700
Untuk seluruh negara tetangga di Asia,
515
00:37:02,700 --> 00:37:05,030
ini akan menjadi kesempatan mereka menyaksikan...
516
00:37:05,140 --> 00:37:08,640
...pencapaian kita sebagai sebuah negara...
517
00:37:08,730 --> 00:37:11,370
...selama beberapa dekade terakhir.
518
00:37:11,370 --> 00:37:15,170
Sudah 6 bulan berlalu.
Kasu ini benar-benar memusingkan.
519
00:37:15,170 --> 00:37:17,970
Auh... tragis sekali.
520
00:37:19,100 --> 00:37:21,170
Apa aku jadi dukun saja, ya?
521
00:37:21,170 --> 00:37:23,270
Tak ada rintangan yang tidak mampu dihadapi.
522
00:37:23,270 --> 00:37:24,470
Aku datang.
523
00:37:30,970 --> 00:37:33,670
Sun Jae, kau sudah besar sekarang.
524
00:37:34,000 --> 00:37:35,370
Katakan, 'Eomma'...
525
00:37:36,640 --> 00:37:38,200
Katakan, 'Appa'...
526
00:37:38,870 --> 00:37:40,500
- Sung Shik-ah.
- Ya?
527
00:37:40,600 --> 00:37:42,100
Belikan dia sesuatu.
528
00:37:43,270 --> 00:37:46,430
Tak apa. Ayo jalan-jalan.
529
00:37:52,470 --> 00:37:54,870
Ada bukti atau tersangka baru?
530
00:37:54,870 --> 00:37:56,530
Jika ada, kami pasti menghubungimu.
531
00:37:56,530 --> 00:37:58,900
Kudengar ada insiden lain.
532
00:37:58,900 --> 00:38:00,800
Aku mengerti yang kau maksudkan,
533
00:38:01,870 --> 00:38:02,970
tapi bukan itu.
534
00:38:03,730 --> 00:38:05,830
Kelihatannya mirip, tapi faktanya insiden itu...
535
00:38:05,830 --> 00:38:09,200
...hanya terjadi di area yang sama.
Tapi tidak bersangkutan.
536
00:38:09,200 --> 00:38:10,530
Tetap saja...
537
00:38:10,530 --> 00:38:13,000
Ada 4-5 orang yang meninggal di area itu tahun ini.
538
00:38:13,000 --> 00:38:14,730
Kau merasa pelakunya orang yang sama?
539
00:38:19,230 --> 00:38:20,330
Tolong...
540
00:38:21,670 --> 00:38:22,870
...jangan kemari lagi.
541
00:38:25,430 --> 00:38:29,470
Aku tahu aku membebanimu dan membuat kau merasa tidak nyaman.
542
00:38:29,470 --> 00:38:30,930
Aku pun tidak ingin datang.
543
00:38:31,400 --> 00:38:32,530
Tapi...
544
00:38:35,070 --> 00:38:36,230
Tidak ada hal lain...
545
00:38:37,000 --> 00:38:38,670
...yang bisa kulakukan lagi.
546
00:38:39,530 --> 00:38:40,830
Ini adalah...
547
00:38:42,500 --> 00:38:43,900
... satu-satunya yang bisa kulakukan.
548
00:38:51,070 --> 00:38:53,200
Hoi, Detektif Park!
549
00:38:54,230 --> 00:38:57,830
Kau kelihatan lebih tampan setelah menikah.
550
00:38:57,830 --> 00:38:59,970
Tapi, aku marah nih padamu.
551
00:38:59,970 --> 00:39:01,570
Kenapa tidak mengundangku ke pernikahanmu?
552
00:39:01,570 --> 00:39:03,230
- Aku orang asing buatmu?
- Hei!
553
00:39:03,230 --> 00:39:06,200
Itu sudah lama berlalu! Mau berapa lama kau ungkit?
554
00:39:06,200 --> 00:39:07,470
Silakan pergi dulu saja.
555
00:39:07,470 --> 00:39:09,970
Tapi, siapa kau?
556
00:39:09,970 --> 00:39:12,530
Tunggu, kau kelihatan familiar.
557
00:39:12,530 --> 00:39:15,370
Sebelumnya kau pernah kemari, 'kan?
558
00:39:15,370 --> 00:39:16,570
Minggir!
559
00:39:17,000 --> 00:39:19,930
Aku pintar sekali mengingat wajah orang.
560
00:39:20,430 --> 00:39:22,970
- Tapi, ada urusan apa kemari?
- HEI!
561
00:39:23,640 --> 00:39:25,230
Aku sudah menyuruhmu minggir, Berengsek!
562
00:39:25,230 --> 00:39:28,030
Kau gila, ya?
Kenapa kasar sekali di depan pengunjung?
563
00:39:28,030 --> 00:39:30,670
Kau pasti terkejut. Aku minta maaf menggantikan dia.
564
00:39:30,670 --> 00:39:31,770
Ah, Detektif Park...
565
00:39:31,770 --> 00:39:34,270
- Kubilang minggir!
- ...memang suka marah-marah, sebab itu...
566
00:39:34,270 --> 00:39:35,800
- Cepat minggir!
- Detektif macam apa...
567
00:39:35,800 --> 00:39:36,830
HEI!
568
00:39:36,830 --> 00:39:37,970
Kau melihatnya?
569
00:39:39,770 --> 00:39:42,930
Kau tidak ada bedanya dengan sampah negeri ini, Berengsek.
570
00:39:43,600 --> 00:39:47,530
Apa? Apa? Hei, Park Kwang Ho!
571
00:39:47,530 --> 00:39:50,530
Hei, buka pintunya!
572
00:39:50,530 --> 00:39:52,330
Hati-hati dengan ucapanmu!
573
00:39:52,330 --> 00:39:54,400
Kau menyebut dirimu Detektif?
574
00:39:54,400 --> 00:39:57,170
Tapi Detektif tidak bisa menangkap penjahat!?
575
00:39:57,170 --> 00:40:00,070
Kau hanya menangkap orang tidak bersalah dan memukuli mereka!
576
00:40:00,070 --> 00:40:02,670
Apa yang bisa kau lakukan, huh?
577
00:40:02,770 --> 00:40:04,140
Astaga.
578
00:40:04,140 --> 00:40:06,600
- Dia bikin ulah lagi?
- Dan kau masih bisa tidur?
579
00:40:06,600 --> 00:40:08,930
Aku bahkan tidak akan tidur kalau jadi kau!
580
00:40:09,030 --> 00:40:11,800
Dasar tidak kompeten!
581
00:40:15,970 --> 00:40:18,030
Akan kutangkap bajingan itu!
582
00:40:51,370 --> 00:40:54,500
Orang yang menemukannya di kantor polisi. Kita harus bagaimana?
583
00:41:02,930 --> 00:41:04,140
Apa itu?
584
00:41:10,640 --> 00:41:11,700
Kwang Ho-ya.
585
00:41:13,330 --> 00:41:14,570
Kau mau kemana?
586
00:41:14,930 --> 00:41:15,930
Kwang Ho.
587
00:41:17,730 --> 00:41:18,770
Dokter!
588
00:41:18,970 --> 00:41:20,100
Aish...
589
00:41:24,100 --> 00:41:26,030
Hei, tahu jam berapa sekarang ini?
590
00:41:26,030 --> 00:41:27,600
Mereka berempat punya semacam tanda titik, 'kan?
591
00:41:27,870 --> 00:41:29,230
Ngomong apa, sih?
592
00:41:29,230 --> 00:41:32,140
Para wanita yang meninggal tahun lalu dan wanita yang terbunuh tahun ini.
593
00:41:32,600 --> 00:41:34,270
Mereka punya beberapa tanda titik di kakinya.
594
00:41:35,200 --> 00:41:37,400
Ya, kau benar.
595
00:41:37,400 --> 00:41:39,600
Aish... kenapa tidak bilang padaku!?
596
00:41:39,600 --> 00:41:41,400
Harusnya ditulis di laporan autopsi!
597
00:41:41,670 --> 00:41:43,000
Memang penting?
598
00:41:43,000 --> 00:41:44,930
Kau benar-benar bikin aku gila!
599
00:41:44,930 --> 00:41:46,170
Minggir!
600
00:41:58,500 --> 00:42:00,640
Ini perbuatan si pelaku.
601
00:42:01,530 --> 00:42:04,530
Bajingan gila itu memberi tanda setelah membunuh mereka semua.
602
00:42:04,530 --> 00:42:07,970
Aku sudah merasa itu aneh.
Tidak mungkin kompak bertato di bagian itu.
603
00:42:07,970 --> 00:42:09,430
Kenapa baru mengatakannya sekarang?
604
00:42:12,100 --> 00:42:14,900
Hanya mereka?
Kau tidak lihat di jenazah yang lain lagi?
605
00:42:15,870 --> 00:42:17,930
- Mungkin tidak.
- Mungkin tidak, pantatku!
606
00:42:18,470 --> 00:42:20,070
Ganti baju sana!
607
00:42:20,070 --> 00:42:21,670
Ada pembunuhan lain lagi?
608
00:42:22,770 --> 00:42:24,900
Ada 6 titik di kaki korban ini.
609
00:42:26,730 --> 00:42:28,330
O...oo... sebentar, sebentar!
610
00:42:29,330 --> 00:42:31,030
Bukan lima, tapi enam?
611
00:42:31,640 --> 00:42:33,000
Biasanya ditambah satu.
612
00:42:33,000 --> 00:42:34,030
Apa?
613
00:42:34,030 --> 00:42:36,230
November tahun lalu, Lee Jung Sook.
614
00:42:36,500 --> 00:42:38,330
Kim Kyung Soon di bulan yang sama.
615
00:42:39,000 --> 00:42:40,700
Awal December, Choon Hee.
616
00:42:41,530 --> 00:42:43,070
Maret tahun ini, Seo Yi Soo.
617
00:42:44,070 --> 00:42:46,640
Dan hari ini. Semestinya sih lima titik.
618
00:42:47,400 --> 00:42:48,730
Yakin ada 6 tanda titik?
619
00:42:49,930 --> 00:42:51,640
Aku yakin ada 6.
620
00:42:54,730 --> 00:42:55,800
Sebentar.
621
00:42:56,430 --> 00:42:57,870
Kelima...
622
00:43:00,330 --> 00:43:03,100
Tolong dilihat. Pelakunya sama.
623
00:43:03,100 --> 00:43:05,330
Aish, ini kulihat!
624
00:43:06,030 --> 00:43:08,000
Metode mengikat dengan stokingnya serupa.
625
00:43:08,000 --> 00:43:09,670
Masa ini kebetulan saja?
626
00:43:10,870 --> 00:43:13,130
Aigoo... aku bisa gila!
627
00:43:13,900 --> 00:43:17,970
Psiko macam apa yang meninggalkan tanda pada korban begini?
628
00:43:19,100 --> 00:43:21,530
Hei, kenapa kasus kelima tanda tanya begini?
629
00:43:21,530 --> 00:43:23,400
Kita menemukan Jin Seon Mi di terowongan.
630
00:43:23,400 --> 00:43:24,930
- Berapa banyak tanda titik padanya?
- Enam.
631
00:43:24,930 --> 00:43:26,800
Berapa banyak jasad yang sudah kita temukan?
632
00:43:26,800 --> 00:43:27,830
Lima.
633
00:43:29,130 --> 00:43:31,100
Kita perlu menemukan korban kelima,
634
00:43:31,100 --> 00:43:33,100
juga si gila ini!
635
00:43:33,100 --> 00:43:34,930
Bajingan itu pantas mati.
636
00:43:34,930 --> 00:43:36,270
Kumpulkan semua orang.
637
00:43:37,830 --> 00:43:41,070
Pastikan mencari dengan benar. Mengerti?
638
00:43:41,070 --> 00:43:42,170
- Baik, Pak.
- Baik, Pak.
639
00:43:42,170 --> 00:43:46,700
Anda dengar ada perempuan yang menghilang?
640
00:43:46,700 --> 00:43:48,300
Tidak ada sama sekali.
641
00:43:48,300 --> 00:43:49,870
Ada orang aneh berkeliaran?
642
00:43:49,870 --> 00:43:51,670
Tidak, tidak! Pergi sana!
643
00:43:51,830 --> 00:43:54,070
Cari di sekeliling kalian!
644
00:43:54,330 --> 00:43:56,500
Pastikan mencari di semua tempat!
645
00:43:56,600 --> 00:43:57,770
Baik!
646
00:43:57,830 --> 00:43:59,330
Tidak dengar! Kalian mengerti?
647
00:43:59,330 --> 00:44:00,770
YA!!!
648
00:44:01,430 --> 00:44:03,970
- Kau lihat sesuatu?
- Sepertinya tidak.
649
00:44:05,500 --> 00:44:06,570
Kenapa?
650
00:44:11,630 --> 00:44:13,400
Aku harus merebus kaos kaki ini.
651
00:44:13,400 --> 00:44:16,600
Aku harus langsung kembali setelah ganti baju.
652
00:44:17,270 --> 00:44:18,330
Aku tahu.
653
00:44:23,630 --> 00:44:24,800
Apa ini?
654
00:44:24,800 --> 00:44:27,800
Makan di kantor nanti. Kau kan butuh tenaga.
655
00:44:27,800 --> 00:44:29,670
Oke, nanti kumakan.
656
00:44:34,670 --> 00:44:36,600
- Masuklah.
- Sebentar.
657
00:44:37,930 --> 00:44:39,430
Ada yang ingin kuberikan.
658
00:44:39,830 --> 00:44:40,900
Apa?
659
00:44:44,230 --> 00:44:45,370
Apa ini?
660
00:44:52,700 --> 00:44:54,100
Hadiah dariku.
661
00:44:54,330 --> 00:44:56,070
Tiuplah saat keadaan berbahaya...
662
00:44:56,070 --> 00:44:58,170
...dan aku akan menyelamatkanmu.
663
00:45:01,070 --> 00:45:03,330
Kau bercanda lagi.
664
00:45:03,570 --> 00:45:06,600
Aku ini Park Kwang Ho dari Unit Kejahatan Serius.
Ayolah!
665
00:45:08,230 --> 00:45:10,370
Kali ini, akan kutangkap pelakunya.
666
00:45:10,500 --> 00:45:13,570
Saat dapat libur, kita bisa naik kapal pesiar di Sungai Han.
667
00:45:13,730 --> 00:45:14,900
Kapal pesiar?
668
00:45:14,900 --> 00:45:17,330
Ya, dilayarkan pertama kali bulan depan.
669
00:45:17,330 --> 00:45:20,000
Ulang tahunmu juga akan tiba. 3 Januari.
670
00:45:20,000 --> 00:45:22,770
Kalau begitu, kau akan memberiku mawar juga?
671
00:45:22,930 --> 00:45:24,270
Mawar?
672
00:45:24,630 --> 00:45:26,870
Aih, itu memalukan sekali.
673
00:45:28,670 --> 00:45:30,370
Baiklah, akan kubelikan.
674
00:45:30,670 --> 00:45:31,970
Kau sudah janji!
675
00:45:38,700 --> 00:45:40,770
Sudah lima hari aku tidak pulang,
676
00:45:41,100 --> 00:45:43,600
dan sekarang meninggalkanmu lagi. Maafkan aku.
677
00:45:46,470 --> 00:45:49,370
Setidaknya kau muncul. Itu cukup.
678
00:45:50,300 --> 00:45:53,500
Meskipun nantinya terlambat, tetaplah pulang.
679
00:45:55,870 --> 00:45:57,230
Oke, aku pasti pulang.
680
00:46:05,230 --> 00:46:06,330
Masuklah.
681
00:46:16,430 --> 00:46:18,070
Tandai seperti kataku.
682
00:46:18,100 --> 00:46:19,270
Oke.
683
00:46:19,500 --> 00:46:21,270
Soojeong-ri, Jalan Bangjoo.
684
00:46:21,770 --> 00:46:24,000
Soojeong-ri, Jalan Bangjoo.
685
00:46:25,200 --> 00:46:26,230
Sungai Haein.
686
00:46:27,200 --> 00:46:28,330
Sungai Haein.
687
00:46:28,630 --> 00:46:30,430
Lahan dekat Gunung Sungyoo.
688
00:46:30,600 --> 00:46:32,730
Lahan dekat Gunung Sungyoo.
689
00:46:32,730 --> 00:46:36,400
Lahan belakang kamp tentara.
690
00:46:36,400 --> 00:46:37,970
Kita tidak tahu lokasi kelima.
691
00:46:38,100 --> 00:46:39,970
Terakhir adalah terowongan Hwayang-ri.
692
00:46:39,970 --> 00:46:42,070
Terowongan Hwayang-ri.
693
00:46:46,570 --> 00:46:49,200
Sung Shik, menurutmu apa artinya ini?
694
00:46:49,800 --> 00:46:52,870
Mungkin akan muncul dua titik (korban) lagi.
695
00:46:57,570 --> 00:46:59,100
Dasar kunyuk!
696
00:47:00,400 --> 00:47:02,370
Caritahu kesamaannya!
697
00:47:02,470 --> 00:47:04,800
Belum ditemukan persamaan lain para korban.
698
00:47:05,200 --> 00:47:07,070
Mereka hanya sama-sama berusia 20-an.
699
00:47:07,770 --> 00:47:11,500
Mereka tidak saling kenal maupun berhubungan.
700
00:47:11,970 --> 00:47:14,400
Kenapa terus memainkan petanya, sih?
701
00:47:16,230 --> 00:47:19,430
Kau yakin bisa lanjut menjadi detektif?
702
00:47:20,770 --> 00:47:23,230
Mimpiku adalah menjadi Ketua Tim.
703
00:47:24,230 --> 00:47:27,000
Mimpi saja kau, Kunyuk!
Mustahil itu terjadi.
704
00:47:28,470 --> 00:47:32,500
Jam berapa ini? Aku harus menelepon Yeon Sook.
705
00:47:53,300 --> 00:47:55,330
Kenapa dia membunuh orang di sini?
706
00:47:58,800 --> 00:48:00,730
Apa tempat-tempat itu memiliki arti untuknya?
707
00:48:03,130 --> 00:48:04,570
Atau karena dia sangat mengenal tempat ini?
708
00:48:05,030 --> 00:48:06,770
(PETA HWAYANG)
709
00:48:10,300 --> 00:48:13,630
Ya, dia pasti mulai membunuh di tempat yang dikenalnya dengan baik.
710
00:48:14,200 --> 00:48:15,870
Tempat yang familiar dengannya.
711
00:48:18,200 --> 00:48:21,200
Kemudian, kepercayaan dirinya meningkat karena tidak ketahuan.
712
00:48:21,770 --> 00:48:23,300
Dia pun berbuat lebih jauh.
713
00:48:23,670 --> 00:48:25,730
Ke tempat yang jauh dari rumahnya.
714
00:48:27,630 --> 00:48:30,500
Pembunuhan pertama di Soojeong-ri, Jalan Bangjoo.
715
00:48:30,870 --> 00:48:33,270
Di sini. Pasti dia tinggal di sini.
716
00:48:33,800 --> 00:48:36,000
Hei, Petugas Sung Shik. Ayo!
717
00:48:40,370 --> 00:48:42,030
Permisi sebelumnya.
718
00:48:42,270 --> 00:48:43,600
(LEE SOO GEUN)
719
00:48:43,600 --> 00:48:46,070
Menjadi detektif tidak memberimu hak melakukan ini.
720
00:48:46,070 --> 00:48:48,070
- Apa yang sedang kau lakukan?
- Pergi sana!
721
00:48:52,970 --> 00:48:54,530
Berapa banyak yang tersisa?
722
00:48:55,100 --> 00:48:57,000
Lebih dari 20 tempat lagi.
723
00:48:57,800 --> 00:49:00,000
Dimana sebenarnya dia bersembunyi?
724
00:49:03,230 --> 00:49:06,000
Tidak, aku yakin dia.
725
00:49:06,170 --> 00:49:10,200
Aku dengar bahkan anjing Young Soo juga hilang.
726
00:49:10,300 --> 00:49:12,970
Bok Shil kita tidak mati, 'kan?
727
00:49:13,030 --> 00:49:14,830
Tidak, kok. Dia pasti baik-baik saja.
728
00:49:14,900 --> 00:49:16,670
Kita cari lagi dia nanti.
729
00:49:16,800 --> 00:49:18,300
Anjing-anjing terus menghilang?
730
00:49:18,430 --> 00:49:21,670
Ya, hampir semua Anjing di kota ini menghilang.
731
00:49:22,230 --> 00:49:25,500
Ibu bilang seseorang pasti menculik mereka.
732
00:49:26,030 --> 00:49:28,400
Tapi, ada yang aneh.
733
00:49:28,700 --> 00:49:30,130
Apa yang aneh?
734
00:49:30,400 --> 00:49:33,700
Malam saat anjing kami, Bok Shil, menghilang,
735
00:49:33,700 --> 00:49:36,430
kami melihat seorang bocah di dekat rumah kami.
736
00:49:37,230 --> 00:49:38,830
- "Bocah"?
- Ya.
737
00:49:39,430 --> 00:49:42,200
Di rumah dengan halaman besar itu.
738
00:49:42,330 --> 00:49:44,500
Bocah SMU yang tinggal di sana.
739
00:49:44,500 --> 00:49:47,270
Aku tanya dia melihat Bok Shil tidak,
740
00:49:47,900 --> 00:49:49,500
tapi bilangnya tidak lihat.
741
00:49:50,030 --> 00:49:51,830
Padahal aku yakin dia di situ.
742
00:49:53,100 --> 00:49:54,730
Dimana tepatnya rumah bocah itu?
743
00:51:20,270 --> 00:51:21,870
Dasar bajingan gila!
744
00:51:25,130 --> 00:51:26,270
Siapa kau?
745
00:51:38,750 --> 00:51:40,150
Kau membunuh mereka, 'kan?
746
00:51:42,310 --> 00:51:43,810
Jawab aku, berengsek!
747
00:51:46,610 --> 00:51:48,810
Siapa yang kubunuh?
748
00:51:49,580 --> 00:51:51,710
Kau membunuh semua anjing itu sebagaimana kau...
749
00:51:52,410 --> 00:51:54,250
...membunuh para wanita itu, 'kan?
750
00:51:57,450 --> 00:51:58,710
Auh, mengerikan sekali.
751
00:52:01,750 --> 00:52:04,380
- Kurasa belum cukup.
- Lagi.
752
00:52:04,850 --> 00:52:07,010
- Kau yakin?
- Ya.
753
00:52:07,980 --> 00:52:09,680
Dunia macam apa ini, Kwang Ho-ya?
754
00:52:10,250 --> 00:52:12,850
Tidak lihat?
Dia mengubur setelah membunuh anjing-anjing ini.
755
00:52:12,850 --> 00:52:15,210
Maksudku, pelakunya itu bukan manusia!
756
00:52:15,210 --> 00:52:19,010
Dia berlatih membunuh para wanita itu melalui anjing-anjing ini.
757
00:52:19,010 --> 00:52:21,950
Dia itu cuma murid SMU.
Kau berlebihan, Kunyuk!
758
00:52:21,950 --> 00:52:24,350
Memang murid SMU tidak bisa membunuh?
759
00:52:24,610 --> 00:52:26,010
Si kunyuk itu pelakunya!
760
00:52:26,010 --> 00:52:28,280
Biar kubuat dia mengaku, jadi lihat dan tunggu saja!
761
00:52:29,050 --> 00:52:32,210
Hei, Kwang Ho. Kwang Ho!
762
00:52:32,650 --> 00:52:34,150
Hei, Jung Ho Young.
763
00:52:35,180 --> 00:52:36,650
Kau membunuh mereka, 'kan?
764
00:52:36,650 --> 00:52:39,750
Ahjussi, aku memang membunuh anjing-anjing itu.
765
00:52:39,750 --> 00:52:42,150
Tapi, aku tidak membunuh manusia.
766
00:52:44,910 --> 00:52:46,480
Jangan main-main denganku, Berengsek!
767
00:52:46,580 --> 00:52:49,050
Kau yang membunuh mereka semua, Berengsek!
768
00:52:52,950 --> 00:52:54,010
Apa kau mencoba...
769
00:52:55,180 --> 00:52:56,950
...membuatku mengaku dengan memukuli aku?
770
00:52:56,950 --> 00:52:58,050
Kau...
771
00:53:02,310 --> 00:53:05,280
Kalau tidak mau dipukul, maka katakan sejujurnya!
772
00:53:05,280 --> 00:53:07,280
Kenapa kau bunuh mereka?
773
00:53:07,810 --> 00:53:10,150
Aku tanya kenapa kau bunuh mereka semua!
774
00:53:31,450 --> 00:53:32,810
Apa perlu alasan...
775
00:53:37,710 --> 00:53:39,010
...membunuh seseorang?
776
00:53:40,710 --> 00:53:41,910
Apa kau bilang?
777
00:53:42,550 --> 00:53:43,550
Pukul aku.
778
00:53:45,910 --> 00:53:47,380
Siapa yang tahu?
779
00:53:49,250 --> 00:53:50,450
Aku mungkin mengaku.
780
00:53:54,280 --> 00:53:55,380
Kemari kau!
781
00:53:55,910 --> 00:53:57,180
Bajingan!
782
00:53:58,850 --> 00:54:01,410
Dasar sampah kau!
783
00:54:03,850 --> 00:54:05,950
Mati kau, Kunyuk!
784
00:54:10,710 --> 00:54:12,680
Astaga, hentikan!
785
00:54:12,680 --> 00:54:14,510
Hentikan itu!
786
00:54:14,610 --> 00:54:17,350
Ketua Tim, tahu yang si berengsek ini katakan?
787
00:54:17,350 --> 00:54:19,350
Dia bilang, tidak perlu alasan untuk membunuh seseorang.
788
00:54:19,410 --> 00:54:21,210
Aku yakin dia pelakunya!
789
00:54:23,150 --> 00:54:26,080
Kami mengonfirmasi dia punya alibi.
790
00:54:26,810 --> 00:54:27,850
Apa?
791
00:54:27,850 --> 00:54:31,180
Kami sudah memeriksa keberadaannya pada hari kejadian.
792
00:54:33,080 --> 00:54:34,410
Itu mustahil.
793
00:54:34,510 --> 00:54:37,580
Ketua Tim, itu tidak benar.
Dia pelakunya.
794
00:54:37,580 --> 00:54:39,650
- Hentikan!
- Kalau bukan dia, lalu siapa?
795
00:54:42,280 --> 00:54:43,410
Ketua Tim...
796
00:55:35,480 --> 00:55:37,480
Kwang Ho-ya, mau kemana kau?
797
00:55:38,210 --> 00:55:40,180
Aku harus menangkap pelakunya.
798
00:55:43,210 --> 00:55:45,750
Dia bisa membuat dirinya dipecat sebelum menangkap pelakunya.
799
00:55:47,510 --> 00:55:49,410
Halo? Bukan apa-apa.
800
00:55:51,510 --> 00:55:53,480
Kita lihat siapa pemenang akhirnya!
801
00:55:54,150 --> 00:55:56,610
Aku tidak akan pernah menyerah.
802
00:55:58,050 --> 00:56:01,680
Perkiraan waktu kejadian selalu rentang pukul 9-11 malam.
803
00:56:02,010 --> 00:56:04,380
Kalau aku pergi ke TKP, pasti dapat petunjuk.
804
00:56:06,980 --> 00:56:09,250
Bahkan aku mungkin menangkap basah kejadian...
805
00:56:09,910 --> 00:56:11,810
yang hanya bisa disaksikan pejalan lewat.
806
00:56:12,910 --> 00:56:14,550
Aku tidak akan berhenti sampai menemukan sesuatu.
807
00:56:15,580 --> 00:56:17,410
Dimana...
808
00:56:18,180 --> 00:56:20,010
...kira-kira korban kelima dibuang?
809
00:56:25,880 --> 00:56:27,780
Kenapa peralatannya tidak memadai sekali?
810
00:56:32,450 --> 00:56:34,150
Ini bau rokok.
811
00:57:41,880 --> 00:57:43,050
Itu dia.
812
00:57:50,050 --> 00:57:51,110
Hei!
813
00:57:52,180 --> 00:57:54,250
Berengsek kau!
814
00:57:56,050 --> 00:57:58,310
Berengsek! Berhenti!
815
00:57:58,980 --> 00:58:00,380
Berhenti di situ, berengsek!
816
00:58:06,050 --> 00:58:07,310
Dimana kau...
817
00:58:29,080 --> 00:58:30,380
(KAPAL PESIAR SUNGAI HAN)
818
00:58:35,150 --> 00:58:36,850
(ULANG TAHUN YEON SOOK)
819
00:58:47,080 --> 00:58:48,110
Hei.
820
00:59:29,410 --> 00:59:30,780
Apa ini?
821
00:59:33,110 --> 00:59:34,850
Tiup ini saat berbahaya...
822
00:59:34,850 --> 00:59:36,780
...dan aku akan menyelamatkanmu.
823
00:59:50,800 --> 01:00:05,800
[Tunnel -- Episode 01]
Penerjemah .: Writer Ayra @ayyucperawatd :.
www.piopioo.com
http://ayrastoryline.blogspot.co.id
824
01:00:06,080 --> 01:00:07,080
Malam itu,
825
01:00:07,080 --> 01:00:10,280
dunia yang kukenal berubah total.
826
01:00:12,110 --> 01:00:13,110
Keluar!
827
01:00:13,110 --> 01:00:14,650
Hei, aku tanya kau siapa!
828
01:00:14,650 --> 01:00:15,810
Aku Letnan Kim Sun Jae.
829
01:00:15,810 --> 01:00:16,810
Ikut aku.
830
01:00:16,810 --> 01:00:19,380
Aku tidak punya waktu main-main bersamamu, Kunyuk!
831
01:00:19,380 --> 01:00:21,350
- Kau polisi?
- Aku Detektif Park Kwang Ho.
832
01:00:21,350 --> 01:00:23,510
Hei, senang bertemu denganmu. Selamat datang, anak baru.
833
01:00:23,510 --> 01:00:26,010
Ketua Tim, kita punya anggota baru di tim kita.
834
01:00:26,010 --> 01:00:29,050
Benar aku Park Kwang Ho, tapi tidak mengerti diriku sendiri.
835
01:00:29,050 --> 01:00:31,980
Kau tidak akan bisa membunuh orang lain lagi.
836
01:00:31,980 --> 01:00:34,710
Apa yang akan si pembunuh lakukan dengan rekaman tertinggal itu?
837
01:00:34,710 --> 01:00:36,080
Kenapa tidak tanya langsung si pembunuh?
838
01:00:36,080 --> 01:00:37,510
Aku tertarik pada orang gila...
839
01:00:37,510 --> 01:00:39,350
...dan memperlajari para maniak.
Mohon bimbingannya.
840
01:00:39,350 --> 01:00:41,050
- Detektif Park!
- Park Kwang Ho!
841
01:00:41,050 --> 01:00:42,350
Ini tidak boleh terjadi.
842
01:00:42,350 --> 01:00:45,650
Itu berarti aku melakukan perjalanan waktu 30 tahun ke masa depan.
Tidak masuk akal.
843
01:00:45,680 --> 01:00:48,310
- Kwang Ho.
- Yeon Sook.
844
01:00:48,310 --> 01:00:50,650
Kenapa aku harus di sini?
845
01:00:50,650 --> 01:00:52,780
Karena satu tim, kalian bahkan berangkat bersama.
846
01:00:52,780 --> 01:00:54,650
Orang gila lawan orang gila.
Perpaduan sempurna.
847
01:00:54,650 --> 01:00:57,050
Terjadi pembunuhan di Gunung Sungyoo.
848
01:00:57,050 --> 01:00:58,880
Apa yang terjadi?