1 00:00:00,230 --> 00:00:24,230 [Tunnel -- Episode 01] Penerjemah .: Writer Ayra @ayyucperawatd :. www.piopioo.com http://ayrastoryline.blogspot.co.id 2 00:00:25,230 --> 00:00:29,100 Hei, Berengsek! Berhenti kau! 3 00:00:36,270 --> 00:00:38,100 Hei, kemari kau! 4 00:00:39,340 --> 00:00:41,530 Berengsek! Berhenti! 5 00:00:42,130 --> 00:00:43,470 Berhenti di situ! 6 00:00:48,870 --> 00:00:50,070 Dimana kau... 7 00:00:59,330 --> 00:01:01,930 Pelaku kejahatan itu kembali. 8 00:01:04,830 --> 00:01:07,400 Penjahat berengsek yang ingin kutangkap sejak lama... 9 00:01:07,700 --> 00:01:09,100 ...dia di depanku. 10 00:01:10,400 --> 00:01:12,730 Aku, Park Kwang Ho, telah bekerja sebagai Detektif kasus pembunuhan selama 10 tahun. 11 00:01:13,100 --> 00:01:14,370 Aku akan mengikuti dia... 12 00:01:15,300 --> 00:01:17,070 ...sampai dapat menangkapnya. 13 00:01:20,100 --> 00:01:21,930 Aku pasti akan menangkapmu. 14 00:01:27,000 --> 00:01:28,000 (1985) 15 00:01:28,000 --> 00:01:30,200 Hei, kemari. Kemari! 16 00:01:30,630 --> 00:01:32,830 Berhenti kau, Kunyuk! 17 00:01:33,400 --> 00:01:34,630 Buat apa aku berhenti, huh? 18 00:01:34,630 --> 00:01:36,100 Dasar kunyuk! 19 00:01:36,100 --> 00:01:39,930 Kenapa kau pakai memukul dia segala, sih? 20 00:01:39,930 --> 00:01:42,870 Dia bicara melantur soal kakek-kakek menenggak pestisida, sih! 21 00:01:42,870 --> 00:01:45,530 Beraninya kunyuk satu ini... 22 00:01:45,670 --> 00:01:47,030 ...mencuri sapi! 23 00:01:47,030 --> 00:01:48,970 Itu sudah lama, tahu! 24 00:01:48,970 --> 00:01:51,330 Kau punya bukti? 25 00:01:51,770 --> 00:01:53,370 Kau mau mati, ya? 26 00:01:54,100 --> 00:01:56,900 Kunyuk ini! Kemari kau! 27 00:01:57,500 --> 00:01:58,970 Dasar berengsek! 28 00:01:58,970 --> 00:02:02,370 Jangan ikuti aku! Jangan mendekat! 29 00:02:02,370 --> 00:02:04,400 Sialan! 30 00:02:11,600 --> 00:02:13,940 - Kunyuk ini beneran, deh! - Di sana! 31 00:02:13,940 --> 00:02:15,330 - Di sana! - Sialan! 32 00:02:15,330 --> 00:02:17,500 - Jangan coba-coba menipuku! - Di sana! 33 00:02:57,170 --> 00:02:58,430 (Kantor Polisi Hwayang) 34 00:02:58,430 --> 00:03:02,100 Hei, Reporter Oh! Kau sudah kelewatan. 35 00:03:02,330 --> 00:03:04,200 Aku sudah melarangmu memotret! 36 00:03:04,530 --> 00:03:06,370 Kau mengiklankan jenazah orang!? 37 00:03:06,370 --> 00:03:08,730 Tidak memikirkan perasaan keluarganya? 38 00:03:08,970 --> 00:03:12,670 Kau tetap akan menulis seperti ini kalau dia adikmu? 39 00:03:13,430 --> 00:03:16,330 Tidak bisa dibiarkan. Tunggu aku di situ! 40 00:03:20,170 --> 00:03:21,430 Semprotkan airnya! 41 00:03:21,700 --> 00:03:23,500 Aish... apaan sih ini? 42 00:03:23,500 --> 00:03:26,970 Tunggu. Diam sebentar, diam saja. 43 00:03:26,970 --> 00:03:28,630 Kita lihat. 44 00:03:28,630 --> 00:03:29,770 Semprotkan air lagi. 45 00:03:29,770 --> 00:03:32,170 Apaan, sih? Ada apa ini? 46 00:03:32,170 --> 00:03:35,170 Kau sudah gosok gigi setelah makan mie tadi? 47 00:03:35,230 --> 00:03:37,200 Katakan, 'iiii...' 48 00:03:37,200 --> 00:03:38,370 Aish... sakit tahu! 49 00:03:38,370 --> 00:03:40,400 Oh, dia belum membasuh muka. 50 00:03:40,400 --> 00:03:42,670 Menurutmu sudah bagus? 51 00:03:42,670 --> 00:03:45,970 Aku sudah cuci muka. Singkirkan tanganmu! Issh... 52 00:03:45,970 --> 00:03:48,300 Ini... ini. Diamlah. 53 00:03:48,300 --> 00:03:49,970 Dasi? Apaan, sih? 54 00:03:49,970 --> 00:03:52,900 Kwang Ho kami sudah tampan. Ayo. 55 00:03:52,900 --> 00:03:54,900 - Mau kemana? - Ketemu Yeon Sook. 56 00:03:54,900 --> 00:03:56,330 Siapa Yeon Sook? 57 00:03:56,700 --> 00:03:58,730 Argh, sudah kubilang tidak mau kencan buta! 58 00:03:58,730 --> 00:04:00,800 - Di kafe Jangmi sana. - Argh, dasar! 59 00:04:01,870 --> 00:04:05,330 Aku perlu mendapatkan pernyataan saksi mata. 60 00:04:05,330 --> 00:04:08,230 Ah, kau bukan satu-satunya detektif di sini! 61 00:04:08,230 --> 00:04:10,870 - Oh, kau sudah telat. Cepat! Cepat! - Auh... 62 00:04:10,870 --> 00:04:13,000 - Pergilah. - Auh... 63 00:04:34,070 --> 00:04:35,330 Aku kembali. 64 00:04:35,330 --> 00:04:36,740 Sudah pulang. 65 00:04:36,740 --> 00:04:38,530 - Ada pengantaran lagi? - Tidak. 66 00:04:42,740 --> 00:04:44,000 Detektif Park. 67 00:04:46,830 --> 00:04:48,270 Ada urusan apa? 68 00:04:48,430 --> 00:04:50,400 Kau belum pernah berpakaian begini. 69 00:04:50,400 --> 00:04:52,630 Kau bahkan menaikkan potongan rambutmu. 70 00:04:52,970 --> 00:04:55,670 Dia sudah seperti adik buatku. 71 00:04:58,970 --> 00:05:00,130 Iya, iya. 72 00:05:03,430 --> 00:05:06,430 Kwang Ho-ssi, kau menaikkan potongan rambutmu? 73 00:05:06,740 --> 00:05:09,430 Um, itu... 74 00:05:09,900 --> 00:05:12,970 Bukan aku yang melakukannya. Ketua tim... 75 00:05:13,670 --> 00:05:15,370 ...yang menyuruhku. 76 00:05:17,430 --> 00:05:23,900 (DEMOKRASI SESUAI KEINGINAN, DAN KEAMANAN DALAM KEHARMONISAN.) 77 00:05:43,670 --> 00:05:44,770 Yeon Sook-ssi. 78 00:05:48,930 --> 00:05:51,170 Si kunyuk itu bisa menyetir tidak, sih!? 79 00:05:55,300 --> 00:05:56,600 Maafkan aku. 80 00:05:58,530 --> 00:06:00,730 Tanganmu dingin sekali. 81 00:06:02,070 --> 00:06:05,100 Dan tangan Kwang Ho-ssi hangat sekali. 82 00:06:06,800 --> 00:06:08,900 Itu karena hatiku juga hangat. 83 00:06:10,900 --> 00:06:14,530 Uh, tapi bukan maksudku hatimu itu dingin. 84 00:06:15,730 --> 00:06:18,270 Jika kau tidak keberatan, 85 00:06:18,930 --> 00:06:20,630 boleh... aku menggenggam tanganmu? 86 00:06:22,200 --> 00:06:23,200 Apa? 87 00:06:34,600 --> 00:06:37,170 Komite Pertahanan Keamanan Nasional... 88 00:06:37,170 --> 00:06:39,870 ...menghukum para kriminal masyarakat. 89 00:06:39,870 --> 00:06:43,030 - Mereka telah mengumumkan untuk... - Berhenti. 90 00:06:43,600 --> 00:06:45,070 Pemerintah menginginkan... 91 00:06:45,070 --> 00:06:47,570 Ke kanan. Tidak, ke kanan! 92 00:06:47,570 --> 00:06:49,100 ...kerja sama semua pihak. 93 00:06:49,100 --> 00:06:50,600 Tangan ini, lho! 94 00:06:50,600 --> 00:06:53,270 - Tujuannya adalah untuk... - Ya, tempelkan! 95 00:06:53,270 --> 00:06:56,270 ...restrukturisasi masyarakat yang menjunjung keadilan. 96 00:06:56,270 --> 00:06:59,430 Bukan hanya memisahkan pelaku kriminal... 97 00:06:59,430 --> 00:07:01,730 ...dari masyarakat, namun juga.... 98 00:07:09,670 --> 00:07:11,300 Ya, dengan Nami Butik di sini. 99 00:07:11,470 --> 00:07:13,030 Oh, Yeon Sook. 100 00:07:13,400 --> 00:07:14,970 Ini aku, Park Kwang Ho. 101 00:07:15,870 --> 00:07:17,800 Pinggangnya tidak terlalu ketat? 102 00:07:18,170 --> 00:07:20,230 Ini pria yang menggenggam tanganku pada kencan pertama... 103 00:07:20,230 --> 00:07:22,300 ...tapi tidak pernah meneleponku. Park Kwang Ho itu? 104 00:07:22,430 --> 00:07:23,470 Apa? 105 00:07:23,930 --> 00:07:28,000 Ah, aku sungguh ingin langsung meneleponmu, 106 00:07:28,470 --> 00:07:30,630 tapi pekerjaanku sangat padat. 107 00:07:30,630 --> 00:07:33,500 Hari ini kau ada waktu? 108 00:07:35,230 --> 00:07:37,830 - Kau menelepon Yeon Sook? - Ah, dasar! 109 00:07:38,570 --> 00:07:39,700 Lanjutkan! 110 00:07:41,100 --> 00:07:43,270 Ah, dasar orang tua! Dasar! 111 00:07:44,600 --> 00:07:46,530 - Nona Shin. - Ya? 112 00:07:48,330 --> 00:07:49,870 Yeon Sook-ie, masih di situ? 113 00:07:55,870 --> 00:07:56,900 Yeon Sook-ssi? 114 00:07:58,600 --> 00:07:59,600 Apa? 115 00:08:00,130 --> 00:08:01,430 Kau menemukan apa? 116 00:08:01,670 --> 00:08:03,730 Tidak, dilarang ke sana! 117 00:08:03,730 --> 00:08:06,130 Tolong mundur! 118 00:08:06,130 --> 00:08:08,000 - Satu gambar saja. - Aku yang duluan sampai. 119 00:08:08,000 --> 00:08:10,100 Permisi, Pak! 120 00:08:10,100 --> 00:08:12,000 Sudah tahu identitas korban? 121 00:08:12,000 --> 00:08:14,430 - Tolong hentikan. - Tolong mundur! 122 00:08:21,300 --> 00:08:24,670 Auh, belum juga dua minggu sejak insiden terakhir. 123 00:08:25,000 --> 00:08:26,600 Ya, kau benar. 124 00:08:26,800 --> 00:08:28,400 Bikin serangan jantung rasanya. 125 00:08:28,770 --> 00:08:30,300 Penjahat macam apa sih ini? 126 00:08:30,630 --> 00:08:32,970 Hasil penyelidikan para penjahat kambuhan itu nihil. 127 00:08:33,570 --> 00:08:35,400 Kita harus mulai dari awal. Tidak ada pilihan. 128 00:08:36,470 --> 00:08:38,000 Dasar bajingan! 129 00:08:38,870 --> 00:08:41,530 - Tadi di sana. - Mundur! 130 00:08:42,400 --> 00:08:43,840 Apa kata mereka? 131 00:08:43,840 --> 00:08:46,570 Jasad itu belum ada sampai petang kemarin. 132 00:08:47,230 --> 00:08:48,900 Berarti kejadiannya malam hari. 133 00:08:52,770 --> 00:08:55,530 Hei, muntahkan saja semua. 134 00:08:59,870 --> 00:09:01,570 (Kantor Polisi Hwayang) 135 00:09:09,600 --> 00:09:11,370 Halo, semuanya. 136 00:09:15,770 --> 00:09:18,000 Apa itu? Apa, huh? 137 00:09:19,370 --> 00:09:22,500 Aku bukan orang asing, lho. 138 00:09:22,670 --> 00:09:24,700 Kau selalu saja datang saat kami makan. 139 00:09:24,700 --> 00:09:27,470 Kita kan harus berbagi makanan supaya akrab. 140 00:09:27,470 --> 00:09:28,730 Pintar bicara kau ini! 141 00:09:29,840 --> 00:09:32,070 Kelihatannya lezat, nih. 142 00:09:35,470 --> 00:09:38,340 Yah, kudengar perempuan dengan rok pendek jadi korban lagi. 143 00:09:47,000 --> 00:09:49,430 Insting reporterku berkata... 144 00:09:49,430 --> 00:09:51,700 ...ini bukan kasus biasa. 145 00:09:51,770 --> 00:09:53,840 Pelaku ini gila akan hasrat... 146 00:09:54,300 --> 00:09:57,100 ...membunuh wanita dengan rok pendek. 147 00:09:57,400 --> 00:09:58,470 Kenapa? 148 00:09:59,130 --> 00:10:00,870 Karena dia benci wanita. 149 00:10:02,770 --> 00:10:04,930 Bukankah pelakunya orang yang sama? 150 00:10:04,930 --> 00:10:07,270 Yah, kau berbakat jadi novelis. 151 00:10:07,270 --> 00:10:09,370 - Aku suka ceritamu. - Apa kau bilang? 152 00:10:09,370 --> 00:10:12,530 Mereka membuka pendaftaran lomba menulis. Cobalah ikut. 153 00:10:12,530 --> 00:10:15,300 Aih, Ketua Tim kenapa ikutan, sih? 154 00:10:15,300 --> 00:10:17,570 Hei, Park Kwang Ho. 155 00:10:17,570 --> 00:10:20,930 - Aku ini Reporter Oh. Reporter Oh! - Ya, Reporter Oh. 156 00:10:21,170 --> 00:10:25,300 Auh, pedas sekali bicaramu. Kenapa bisa ada yang menyukaimu, sih? 157 00:10:25,300 --> 00:10:26,500 Ngomong apa, sih? 158 00:10:26,500 --> 00:10:29,230 Aku bertemu seorang wanita di depan kantor. 159 00:10:29,230 --> 00:10:31,730 Namanya Yeon Sook atau siapalah itu. 160 00:10:32,270 --> 00:10:35,030 Kenapa tidak bilang daritadi? Mau kupukul, ya? 161 00:10:36,400 --> 00:10:38,570 Dia jadi gila gara-gara wanita? 162 00:10:49,340 --> 00:10:50,630 Yeon Sook-ssi. 163 00:10:53,600 --> 00:10:54,730 (Kantor Polisi Hwayang) 164 00:10:54,870 --> 00:10:57,330 Menunggu lama, ya? Ada apa kemari? 165 00:10:57,400 --> 00:10:59,630 Kelihatannya Kwang Ho-ssi merindukan aku, 166 00:11:00,370 --> 00:11:02,070 jadi aku mendatangimu. 167 00:11:02,230 --> 00:11:03,230 Apa? 168 00:11:03,230 --> 00:11:06,430 Cahaya berkedip itu. Benar Kwang Ho-ssi, 'kan? 169 00:11:08,970 --> 00:11:11,130 Apa Yeon Sook-ssi juga memikirkan aku? 170 00:11:11,430 --> 00:11:15,830 Iya... tidak. Iya... tidak. 171 00:11:16,170 --> 00:11:18,630 Sudah dua minggu, nih. 172 00:11:20,970 --> 00:11:23,430 Iya... tidak. 173 00:11:23,430 --> 00:11:24,470 [Butik Nami] 174 00:11:24,630 --> 00:11:25,930 Siapa, sih? 175 00:11:25,930 --> 00:11:28,530 Siapa yang main-main tengah malam begini? 176 00:11:32,930 --> 00:11:34,900 Aigoo... siapa sih kau? 177 00:11:36,530 --> 00:11:39,070 Bagaimana kau bisa tahu? 178 00:11:39,070 --> 00:11:40,100 Aku... 179 00:11:40,970 --> 00:11:42,900 Tahu alasan aku mau kencan buta dengan Kwang Ho-ssi? 180 00:11:44,070 --> 00:11:45,970 Aku mau karena Kwang Ho-ssi adalah detektif. 181 00:11:46,900 --> 00:11:51,330 Kau menangkap para penjahat, artinya kau pria yang baik. 182 00:11:51,970 --> 00:11:53,030 Dan juga, 183 00:11:54,330 --> 00:11:55,830 memang benar adanya. 184 00:11:57,470 --> 00:11:58,700 Yeon Sook-ssi. 185 00:11:59,270 --> 00:12:01,530 Kau bekerja sangat keras... 186 00:12:01,870 --> 00:12:03,400 ...sampai kesulitan meneleponku. 187 00:12:04,200 --> 00:12:06,870 Setelah kau menangkap pelakunya, 188 00:12:08,900 --> 00:12:10,370 bisa kita pergi kencan? 189 00:12:10,700 --> 00:12:11,770 Apa? 190 00:12:11,770 --> 00:12:14,570 Bisa aku menunggu telepon dari Kwang Ho-ssi? 191 00:12:16,330 --> 00:12:18,300 Ya, tentu. Tolong tunggulah. 192 00:12:18,400 --> 00:12:21,330 Aku tidak akan membuatmu menunggu lama. 193 00:12:30,600 --> 00:12:32,630 Ah, dasar! Sungguh bukan aku. 194 00:12:32,630 --> 00:12:34,930 Mana ada penjahat mau mengaku, huh? 195 00:12:35,670 --> 00:12:38,030 - Bukan aku! - Kalau begitu, apa alibimu? 196 00:12:38,030 --> 00:12:39,870 Mana buktinya? 197 00:12:40,200 --> 00:12:41,200 Kenal gadis ini, 'kan? 198 00:12:41,200 --> 00:12:43,570 "Kyung Soon, kau ingin masuk universitas, 'kan?" 199 00:12:43,570 --> 00:12:45,530 "Kyung Soon, kau mau nonton film?" 200 00:12:45,730 --> 00:12:47,730 Itu yang kalian tulis untuk Kyung Soon! 201 00:12:47,730 --> 00:12:48,730 Siapa yang membunuh dia? 202 00:12:48,730 --> 00:12:51,900 Benar aku menulis surat untuknya, tapi saat kejadian aku sedang berada di ruang klub-ku. 203 00:12:51,900 --> 00:12:53,770 Sungguh bukan aku. 204 00:13:09,530 --> 00:13:12,230 Kwang Ho-ya, jangan frustasi begitu. 205 00:13:15,370 --> 00:13:17,200 Pelakunya belum tertangkap juga? 206 00:13:17,770 --> 00:13:21,130 Kafe-ku kan tepat di depan kantor kalian. Wajar kalau aku tahu soal itu, 'kan? 207 00:13:21,130 --> 00:13:23,600 Kopimu hari ini agak pahit. 208 00:13:23,700 --> 00:13:25,770 Tapi, dimana Cho Hee? 209 00:13:26,370 --> 00:13:29,230 Dia mengirim pesanan, sudah dari tadi. 210 00:13:29,530 --> 00:13:32,130 Setiap kali mengirim ke percetakan, selalu saja lama. 211 00:13:32,370 --> 00:13:34,000 Dia suka bikin masalah. 212 00:13:36,030 --> 00:13:37,230 Selamat datang. 213 00:13:38,300 --> 00:13:42,030 Tidak ada bukti, satu-satunya tersangka pun lolos. 214 00:13:42,600 --> 00:13:44,230 Auh, bikin pusing saja. 215 00:13:44,400 --> 00:13:47,230 Kita seret lagi anak-anak itu lalu pukuli saja. 216 00:13:47,230 --> 00:13:48,470 Siapa tahu mereka akan mengaku? 217 00:13:48,470 --> 00:13:52,800 - Katanya tidak boleh memukuli orang. - Aigoo... sejak kapan kau patuh padaku? 218 00:13:52,900 --> 00:13:56,230 Apa kau melunak karena mereka masih pelajar? 219 00:13:56,230 --> 00:13:58,100 Apa maksudnya itu? 220 00:13:59,400 --> 00:14:00,700 Kau mau kemana? 221 00:14:00,970 --> 00:14:02,330 Menemui Dokter Kim. 222 00:14:04,730 --> 00:14:06,070 (Pusat Kesehatan Hwayang) 223 00:14:06,970 --> 00:14:08,030 Tidak ada? 224 00:14:08,170 --> 00:14:10,200 - Tidak. - Kau yakin? 225 00:14:10,800 --> 00:14:13,770 - Kenapa bisa tidak ada sidik jari? - Mana aku tahu coba!? 226 00:14:13,970 --> 00:14:16,330 Sudah kubilang, tidak ada tanda-tanda pemerkosaan juga. 227 00:14:16,700 --> 00:14:19,670 - Kau memeriksanya dengan benar? - Ck, aku sudah memeriksanya berkali-kali, tahu! 228 00:14:20,200 --> 00:14:22,000 Kalau begitu kenapa bisa tidak ada apa-apa? 229 00:14:22,000 --> 00:14:23,730 Aku juga tidak tahu, ih! 230 00:14:24,830 --> 00:14:27,270 - Kau dokter palsu, ya? - Auh, dasar... 231 00:14:32,670 --> 00:14:35,730 Aku harus bergegas menyelesaikan ini agar bisa menelepon Yeon Sook. 232 00:14:43,900 --> 00:14:47,400 Petugas Jeon! Petugas Jeon! Bangunlah! 233 00:14:47,400 --> 00:14:49,000 Saya tidak tidur kok, Sunbae-nim. 234 00:14:50,970 --> 00:14:52,970 Nyonya, ada apa kemari? 235 00:14:53,100 --> 00:14:54,930 Choon Hee belum kembali. 236 00:14:55,470 --> 00:14:56,530 Belum? 237 00:14:57,100 --> 00:14:59,270 Auh, aku yakin sebentar lagi pulang. 238 00:14:59,430 --> 00:15:02,800 Dia pernah melakukan sebelumnya, 'kan? Dia memakai uang kafe, 239 00:15:02,970 --> 00:15:04,600 baru pulang tiga hari kemudian. 240 00:15:04,600 --> 00:15:06,600 Tidak, kali ini aneh. 241 00:15:06,900 --> 00:15:09,070 Dia meninggalkan buku tabungannya. 242 00:15:09,430 --> 00:15:11,830 Dia begitu menghargai buku itu. 243 00:15:12,000 --> 00:15:14,470 Tidak akan pergi kemanapun tanpa buku itu. 244 00:15:15,170 --> 00:15:17,030 Bisa sekarang kau tolong mencari dia? 245 00:15:18,270 --> 00:15:20,630 Pulanglah saja dan tunggu dulu. 246 00:15:20,770 --> 00:15:23,330 Jangan cemas. Aku yakin dia pasti pulang. 247 00:15:23,900 --> 00:15:27,030 Begitukah? Aku sangat kuatir. 248 00:15:28,000 --> 00:15:31,130 Bagaimanapun, sampaikan ini pada Detektif Park saat dia kembali nanti. 249 00:15:31,470 --> 00:15:34,330 Aku akan mendatangi rumah orang tua Choon Hee pagi nanti. 250 00:15:34,630 --> 00:15:36,670 Kumohon, Petugas Jeon. 251 00:15:36,770 --> 00:15:38,330 Ya, ya, pasti. 252 00:15:38,430 --> 00:15:40,470 Ya, sampai jumpa. 253 00:16:47,000 --> 00:16:48,400 Kenapa kau berbaring di sini? 254 00:16:50,300 --> 00:16:51,300 Bagaimana? 255 00:16:51,630 --> 00:16:53,030 Dia Choon Hee? Kau yakin? 256 00:16:54,870 --> 00:16:58,470 Choon Hee! Choon Hee! 257 00:16:58,670 --> 00:17:00,570 Nyonya Jeong. 258 00:17:00,670 --> 00:17:02,970 - Nyonya Jeong. - Choon Hee! 259 00:17:03,330 --> 00:17:06,700 Sudah kubilang itu aneh. Kenapa kau tidak lekas mencari dia? 260 00:17:06,830 --> 00:17:08,170 Apa-apaan ini? 261 00:17:08,930 --> 00:17:11,700 Sudah kubilang aneh dia tidak pulang. 262 00:17:11,900 --> 00:17:14,100 Tidak seorangpun peduli! 263 00:17:15,100 --> 00:17:18,200 Bisa-bisanya kalian biarkan ini terjadi? 264 00:17:20,300 --> 00:17:21,730 Choon Hee! 265 00:17:31,000 --> 00:17:32,830 Choon Hee! 266 00:17:36,400 --> 00:17:38,300 Petugas Jeon! Hei! 267 00:17:39,600 --> 00:17:41,540 - Kenapa dia? - Aigoo... 268 00:17:41,570 --> 00:17:43,570 - Choon Hee yang malang. - Tenanglah, tenang. 269 00:17:51,000 --> 00:17:53,700 Perkiraan waktu kematian pukul 9 malam. 270 00:17:53,830 --> 00:17:56,040 Bahkan meski kita langsung mencari setelah Nyonya Jeong datang, 271 00:17:56,040 --> 00:17:57,630 sudah terlambat. 272 00:18:05,900 --> 00:18:07,000 Tunggu. 273 00:18:07,900 --> 00:18:10,900 - Ketua Tim. Anda tidak merasa ini aneh? - Apanya? 274 00:18:10,900 --> 00:18:14,730 Lee Jung Sook dan Kim Kyung Soon juga diikat dengan stoking. 275 00:18:14,970 --> 00:18:16,770 - Apa maksudmu? - Pelakunya orang yang sama? 276 00:18:16,770 --> 00:18:18,000 Berhenti omong kosong! 277 00:18:18,000 --> 00:18:21,700 Biasanya, kita bisa menyelesaikan kasus pembunuhan dengan menginvestigasi sekeliling, 278 00:18:21,700 --> 00:18:23,400 tapi untuk kasus Lee Jung Sook dan Kim Kyung Soon tidak. 279 00:18:23,400 --> 00:18:25,700 Sekeras apa pun kita mencari bukti, hasilnya nihil. 280 00:18:25,700 --> 00:18:28,100 Bagaimana dengan Choon Hee? Kita sangat mengenalnya. 281 00:18:28,100 --> 00:18:29,930 Kita mungkin salah dari awal. 282 00:18:29,930 --> 00:18:32,800 Sudah cukup! Situasinya terlalu sulit! 283 00:18:32,800 --> 00:18:35,540 Pergi ambil daftar pengiriman Choon Hee dari Nyonya Jeong. 284 00:18:43,430 --> 00:18:45,630 Untuk jaga-jaga aku lupa salah satu, 285 00:18:45,630 --> 00:18:47,400 dia mencatatnya sendiri. 286 00:18:47,700 --> 00:18:49,170 Si bodoh itu. 287 00:18:50,170 --> 00:18:52,170 Aigoo... gadis malang itu. 288 00:18:55,040 --> 00:18:56,070 Aku pergi. 289 00:18:59,670 --> 00:19:01,330 Kenapa kau membunuh gadis rajin itu? 290 00:19:01,330 --> 00:19:04,370 Berapa kali kukatakan? Kami bertengkar, tapi aku tidak membunuhnya! 291 00:19:04,370 --> 00:19:06,170 Dia baru 23 tahun! 292 00:19:06,170 --> 00:19:08,670 - Kau mengasari gadis kecil itu! - Hanya sekali, kok! 293 00:19:08,670 --> 00:19:10,430 Dasar berengsek! Katakan sejujurnya! 294 00:19:10,670 --> 00:19:12,330 Sudah kubilang aku lewat sini. 295 00:19:27,430 --> 00:19:29,470 Pasti salah satu dari mereka ini. 296 00:19:31,830 --> 00:19:33,800 Dia pergi melakukan pengiriman dari tadi. 297 00:19:33,800 --> 00:19:36,470 Setiap kali ke percetakan, selalu saja lama. 298 00:19:37,230 --> 00:19:41,130 (Percetakan Myungsung) 299 00:19:42,200 --> 00:19:43,230 (Percetakan Myungsung) 300 00:19:44,230 --> 00:19:46,200 (Percetakan Myungsung) 301 00:19:48,500 --> 00:19:50,130 Petugas Jeon, ayo! 302 00:20:09,730 --> 00:20:12,800 Kau lari kencang seolah tidak akan kembali, 303 00:20:13,270 --> 00:20:14,400 tapi hanya sampai sini? 304 00:20:17,400 --> 00:20:18,470 Ayo! 305 00:20:18,570 --> 00:20:19,630 Sunbae-nim. 306 00:20:21,100 --> 00:20:22,500 Aku tidak bisa. 307 00:20:22,770 --> 00:20:23,770 Apa? 308 00:20:24,570 --> 00:20:26,300 Ini semua salahku. 309 00:20:26,830 --> 00:20:28,900 Seandainya aku langsung memberitahumu, 310 00:20:29,270 --> 00:20:31,100 dia mungkin bisa selamat. 311 00:20:31,900 --> 00:20:33,400 Mana bisa itu kesalahanmu? 312 00:20:33,930 --> 00:20:35,830 Tidak perlu berkata begitu untuk menghiburku. 313 00:20:39,040 --> 00:20:40,730 Aku mengatakan padanya untuk tidak kuatir. 314 00:20:43,770 --> 00:20:46,040 Nyonya Jeong berkeras untuk mencari, 315 00:20:47,700 --> 00:20:49,430 tapi aku malah menyuruhnya pulang. 316 00:20:51,570 --> 00:20:53,930 Pria sepertiku tidak layak jadi polisi. 317 00:20:53,930 --> 00:20:55,270 Kunyuk ini dasar! 318 00:20:55,900 --> 00:20:57,430 Kau bilang salahmu sampai Choon Hee meninggal? 319 00:20:58,130 --> 00:20:59,570 Kau yang mengikat dia? 320 00:21:00,100 --> 00:21:03,930 - Sunbae tahu maksudku! - Aku tanya, kau yang bunuh dia? 321 00:21:05,300 --> 00:21:06,370 Tidak. 322 00:21:07,270 --> 00:21:09,040 Sadarkan dirimu dan dengarkan aku! 323 00:21:09,540 --> 00:21:12,130 Meski kau melaporkannya padaku, dia tetap tidak akan selamat. 324 00:21:12,470 --> 00:21:14,730 Saat Nyonya Jeong ke kantor kita, Choon Hee sudah meninggal. 325 00:21:14,730 --> 00:21:15,930 Kau pikir aku bohong? 326 00:21:16,230 --> 00:21:18,670 Aku mendengarnya langsung dari Dokter Kim di pusat kesehatan! 327 00:21:20,700 --> 00:21:22,300 Bagus bila kita bisa menyelamatkan semua orang, 328 00:21:23,540 --> 00:21:25,170 tapi segala sesuatu tidak berjalan sesuai keinginan kita. 329 00:21:25,170 --> 00:21:27,200 Kau akan menyalahkan diri sendiri dan mengundurkan diri... 330 00:21:27,200 --> 00:21:28,830 ...setiap kali hal seperti ini terjadi? 331 00:21:29,270 --> 00:21:31,830 Kalau kau sungguh menyesal, pergi tangkap pelakunya, Kunyuk! 332 00:21:32,200 --> 00:21:35,470 Si berengsek yang membunuh Choon Hee masih di luar sana, 333 00:21:35,470 --> 00:21:37,730 tapi kau malah menangis saja? 334 00:21:38,100 --> 00:21:40,070 Kau merasa lebih sedih dari ibu Choon Hee? 335 00:21:41,430 --> 00:21:43,400 Kalau kau mengerti, hapus air matamu dan ikut aku! 336 00:21:43,400 --> 00:21:45,970 Kalau kau masih menyalahkan diri sendiri, pulang sana! 337 00:21:47,130 --> 00:21:48,830 Aku tidak butuh idiot sepertimu. 338 00:21:59,770 --> 00:22:02,900 Setiap kali Choon Hee kemari, dia tidak ingin pulang. 339 00:22:03,230 --> 00:22:06,030 Dia menyukai Kim-Gun yang di sana itu. 340 00:22:06,430 --> 00:22:08,800 Kami selalu mentraktirnya mie sebelum dia pulang. 341 00:22:09,600 --> 00:22:10,970 Jam berapa dia pulang hari itu? 342 00:22:10,970 --> 00:22:13,200 Oh, sekitar pukul 7 malam. 343 00:22:14,630 --> 00:22:16,600 Apa yang kau lakukan saat itu? 344 00:22:16,930 --> 00:22:20,300 Orang ini apaan, sih? Sudah kubilang aku lembur! 345 00:22:21,270 --> 00:22:22,800 Lalu pria itu? 346 00:22:23,530 --> 00:22:25,000 Kim-Gun juga di sini! 347 00:22:25,530 --> 00:22:28,300 Sungguh? Kalau bohong, kau bisa dapat masalah. 348 00:22:28,300 --> 00:22:30,270 Tanya saja pada isteriku. 349 00:22:30,270 --> 00:22:31,800 Dia juga membantu di sini. 350 00:22:31,800 --> 00:22:35,400 Detektif Park, tidak mungkin pelaku itu di sini. 351 00:22:35,400 --> 00:22:37,230 Periksa saja bajingan di luar sana itu. 352 00:22:37,370 --> 00:22:39,600 Jangan buang waktu di tempat yang salah! 353 00:22:46,430 --> 00:22:48,830 Waktu perkiraan kematian pukul 9 malam. 354 00:22:50,400 --> 00:22:53,200 Tempat ini terlalu gelap untuk sembarang orang yang asing. 355 00:22:54,030 --> 00:22:55,270 Tidak masuk akal. 356 00:22:55,470 --> 00:22:57,930 Sunbae-nim yakin pelakunya orang sini? 357 00:22:58,400 --> 00:23:01,400 Siapa lagi yang tahu bahwa Choon Hee memiliki buku rekening? 358 00:23:02,770 --> 00:23:03,930 Nyonya Jeong. 359 00:23:03,930 --> 00:23:07,070 Dasar kunyuk! Maksudku pria, bukan wanita! 360 00:23:07,970 --> 00:23:10,430 Kunyuk satu ini memang lebih baik keluar saja! 361 00:23:11,070 --> 00:23:12,470 Astaga! 362 00:23:14,300 --> 00:23:16,600 Mau kemana? Tunggu aku, Sunbae-nim. 363 00:23:25,470 --> 00:23:27,200 Apa saja sih kerjaan kalian? 364 00:23:28,100 --> 00:23:30,930 Apa saja yang kalian lakukan sampai 3 gadis terbunuh? 365 00:23:30,930 --> 00:23:33,700 Ketua Tim Oh! Apa saja yang kau lakukan? Apa? 366 00:23:33,700 --> 00:23:37,270 Aku kemari untuk istirahat, bukan untuk menangkap penjahat! 367 00:23:37,270 --> 00:23:39,330 - Maafkan saya. - Maaf? 368 00:23:39,330 --> 00:23:41,630 Kalau kau menyesal, pastikan menangkap pelakunya tahun ini juga... 369 00:23:41,730 --> 00:23:43,670 ...sebelum pemindahanku ke Seoul! 370 00:23:43,670 --> 00:23:46,070 Aku percaya padamu, Ketua Tim Oh. 371 00:23:50,530 --> 00:23:52,700 Bisa-bisanya dia menekan kita begitu? 372 00:23:52,700 --> 00:23:55,330 Kalau perlu, aku lakukan apa saja untuk menangkap pelakunya besok. 373 00:23:56,500 --> 00:23:57,970 Apa yang kita miliki sekarang? 374 00:23:58,600 --> 00:24:01,270 Kita punya bukti, tersangka, atau saksi? 375 00:24:01,270 --> 00:24:02,670 Tidak sama sekali. 376 00:24:03,030 --> 00:24:05,370 Kalau punya, kita sudah menangkap pelakunya. 377 00:24:05,530 --> 00:24:07,400 Kau tidak punya solusi, huh? 378 00:24:07,870 --> 00:24:09,870 Bagaimana bisa tidak ada satupun tersangka? 379 00:24:09,870 --> 00:24:11,630 Mustahil tindakan hantu, 'kan? 380 00:24:11,670 --> 00:24:14,070 - Pasti hantu, Ketua Tim. - Aish, kau ini! 381 00:24:14,500 --> 00:24:17,370 Hei, Kwang Ho. Kau ajari apa sih mereka? 382 00:24:19,370 --> 00:24:21,570 Sebenarnya, ada satu solusi. 383 00:24:22,300 --> 00:24:25,030 Hei, aku tahu rencanamu. Jangan katakan! 384 00:24:25,370 --> 00:24:26,470 Apa itu? 385 00:24:26,470 --> 00:24:28,900 Jika terjadi satu insiden lagi, 386 00:24:28,900 --> 00:24:30,570 kita mungkin dapat petunjuk dari situ. 387 00:24:30,570 --> 00:24:32,500 Dasar kunyuk sinting! 388 00:24:34,770 --> 00:24:38,230 Lebih baik tidak menangkap penjahatnya daripada terjadi lagi. Aigoo... 389 00:24:41,000 --> 00:24:43,700 Apa ada gunanya kembali ke TKP pada perkiraan waktu kejadian? 390 00:24:43,700 --> 00:24:46,270 Menghabiskan baterai senter saja! 391 00:25:04,370 --> 00:25:06,870 Kwang Ho-ya. Kenapa aku tidak melihat Reporter Oh? 392 00:25:07,130 --> 00:25:08,600 Kunyuk itu tidak kuundang. 393 00:25:08,600 --> 00:25:10,200 Bagaimana bisa kau tidak mengundangnya? 394 00:25:10,200 --> 00:25:12,670 Kunyuk model begitu hanya akan membuatku kesal di hari bahagia ini. 395 00:25:12,670 --> 00:25:13,730 Lihat ke arah kamera. 396 00:25:13,730 --> 00:25:15,900 Sempurna. Aku akan memotret sekarang. 397 00:25:15,900 --> 00:25:17,630 Mempelai, tolong tersenyum. 398 00:25:17,630 --> 00:25:19,430 1, 2, 3... 399 00:25:22,230 --> 00:25:24,930 (Api tidak muncul tanpa pertanda. Hati-hati pada api.) 400 00:25:24,930 --> 00:25:26,970 Ini dia suara ledakannya! 401 00:25:29,100 --> 00:25:30,100 Kaget aku! 402 00:25:30,100 --> 00:25:32,870 Kenapa kaget sekali? 403 00:25:32,870 --> 00:25:34,430 Kau yang membuatku kaget. 404 00:25:39,300 --> 00:25:40,470 Kelihatannya enak. 405 00:25:40,830 --> 00:25:42,330 Kau mau makan itu? 406 00:25:42,630 --> 00:25:44,330 - Boleh? - Berat badanmu bisa naik. 407 00:25:44,700 --> 00:25:45,770 Jangan memakannya. 408 00:25:46,770 --> 00:25:49,230 Banyak sekali yang ingin kau makan. 409 00:25:49,530 --> 00:25:51,270 Bagaimana kau bisa tanpa aku? 410 00:25:52,730 --> 00:25:54,170 Kau sudah lapar? 411 00:25:56,830 --> 00:26:00,600 (Berhenti, matikan lampu, mesin, dan keluar dari kendaraan.) 412 00:26:00,600 --> 00:26:01,930 Hormat! 413 00:27:43,070 --> 00:27:44,200 Sunbae-nim. 414 00:27:45,900 --> 00:27:48,830 - Sunbae-nim. - Ada apa kemari? 415 00:27:52,170 --> 00:27:55,200 Aku tahu Sunbae-nim sedang libur dan aku coba tidak mengganggu. 416 00:27:55,200 --> 00:27:57,030 Apa, sih? Apa yang terjadi? 417 00:27:58,700 --> 00:27:59,930 Ada sebuah insiden. 418 00:28:32,270 --> 00:28:33,470 Sialan! 419 00:28:34,630 --> 00:28:35,700 Identifikasi dia. 420 00:28:35,700 --> 00:28:38,170 Seo Yi Soo. Usia 26 tahun. 421 00:28:38,200 --> 00:28:39,300 Tahu alamatnya? 422 00:28:39,500 --> 00:28:42,100 Dia pengantin baru yang tinggal di Apartemen Burin. 423 00:28:42,200 --> 00:28:44,000 Orang yang melapor juga penghuni apartemen itu. 424 00:28:45,000 --> 00:28:46,530 Sudah menemui keluarganya? 425 00:28:46,630 --> 00:28:51,330 Aku menghubungi lewat telepon umum, tapi mereka tidak mejawab. 426 00:28:51,330 --> 00:28:55,100 Dasar bodoh! Seseorang meninggal dan kau ingin mengabari keluarga lewat telepon? 427 00:28:56,130 --> 00:28:57,370 Aku pergi dulu. 428 00:29:00,230 --> 00:29:02,600 Dimana kunyuk yang bilang akan dapat bukti kalau terjadi satu insiden lagi? 429 00:29:04,830 --> 00:29:06,200 Kalau tidak temukan apa-apa, 430 00:29:07,370 --> 00:29:08,700 aku bunuh kau! 431 00:29:12,500 --> 00:29:13,600 Hei. 432 00:29:14,730 --> 00:29:17,200 Mestinya aku tidak minta dia datang. 433 00:29:18,630 --> 00:29:20,530 Kita harus menemukan sesuatu dari ini. 434 00:29:24,200 --> 00:29:28,300 Ibu pulang terlambat, ya? Ah, sudah larut. 435 00:29:46,500 --> 00:29:48,100 Tidak, tidak! 436 00:29:48,130 --> 00:29:51,000 Tunggu. Kami akan meneleponmu nanti. Jangan ke sana sekarang. 437 00:29:51,000 --> 00:29:52,030 Mustahil! 438 00:30:25,130 --> 00:30:26,200 Yi Soo-ya. 439 00:30:30,170 --> 00:30:33,900 Sayang. Yi Soo-ya, bangunlah. 440 00:30:33,900 --> 00:30:36,230 Sayang! Sayang! 441 00:30:44,370 --> 00:30:47,370 Yi Soo. Yi Soo! 442 00:30:47,370 --> 00:30:49,630 - Ini miliknya? - Apa-apaan kau!? 443 00:31:00,570 --> 00:31:02,270 Yi Soo! 444 00:31:10,700 --> 00:31:12,770 Dia diikat dengan stoking. 445 00:31:14,400 --> 00:31:15,900 Apa benar pelakunya orang yang sama? 446 00:31:16,030 --> 00:31:17,430 Sudah kubilang sebelumnya! 447 00:31:17,430 --> 00:31:19,200 Tapi, ini tidak masuk akal. 448 00:31:19,430 --> 00:31:21,200 Kenapa membunuh para wanita tanpa alasan? 449 00:31:21,200 --> 00:31:23,470 Bagaimana bisa berkata begitu setelah semua ini? 450 00:31:23,470 --> 00:31:24,630 Dasar berengsek. 451 00:31:24,630 --> 00:31:26,800 Sialan. Aku tidak tahan lagi. 452 00:31:27,030 --> 00:31:28,170 Lihatlah pergelangannya. 453 00:31:28,900 --> 00:31:30,900 Dia berjuang sampai akhir hembusan nafasnya. 454 00:31:31,070 --> 00:31:34,570 Seseorang kukuh membunuh dan korbannya berusaha bertahan hidup. 455 00:31:34,770 --> 00:31:38,970 Aku sudah melihat banyak jasad, tapi yang melakukan ini tidak bisa disebut manusia. 456 00:31:39,500 --> 00:31:41,800 Aku minta tolong segera tangkap dia. 457 00:31:49,030 --> 00:31:52,330 Dunia mau kiamat. Kiamat. 458 00:31:57,100 --> 00:31:58,730 Dasar bajingan! 459 00:32:00,170 --> 00:32:03,400 (Kantor Polisi Hwayang) 460 00:32:03,970 --> 00:32:08,470 Hari ini aku mau mie juga. 461 00:32:08,600 --> 00:32:10,600 Apaan? Kemana mereka semua? 462 00:32:10,620 --> 00:32:21,620 Penerjemah .: Writer Ayra @ayyucperawatd :. 463 00:32:22,830 --> 00:32:24,930 Kami yang membuat ini. 464 00:32:26,270 --> 00:32:27,800 Wanita ini yang beli? 465 00:32:28,670 --> 00:32:29,730 Ya. 466 00:32:30,200 --> 00:32:31,800 Jam berapa dia pulang dari sini? 467 00:32:31,900 --> 00:32:34,770 Sekitar... pukul 7 malam. 468 00:32:34,900 --> 00:32:36,800 Dia juga menanyakan jadwal bus. 469 00:32:36,800 --> 00:32:38,030 Dia naik bus? 470 00:32:38,400 --> 00:32:41,030 Ya, dari pemberhentian bus di depan toko. 471 00:32:41,030 --> 00:32:42,630 (Toko Jahit Samsung) 472 00:32:43,570 --> 00:32:45,270 Ah, pengantin baru itu? 473 00:32:45,430 --> 00:32:47,530 Dia berhenti di depan kamp tentara. 474 00:32:47,570 --> 00:32:50,670 Ada yang aneh? Seseorang turun bersama dia? 475 00:32:51,100 --> 00:32:53,300 Seorang tentara berhenti di tempat yang sama. 476 00:32:53,300 --> 00:32:56,530 - Tentara? - Mereka kelihatan saling kenal. 477 00:32:57,130 --> 00:32:59,130 Kau turun dari bus bersama Seo Yi Soo. 478 00:33:00,830 --> 00:33:02,730 Darimana asalnya luka di wajahmu itu? 479 00:33:02,900 --> 00:33:05,830 - Ah, itu... - Kenapa? Tidak bisa menjelaskan? 480 00:33:09,700 --> 00:33:12,130 - Ya. - Kau bersama dia? 481 00:33:12,900 --> 00:33:14,970 Aku akan periksa motelnya. 482 00:33:18,000 --> 00:33:19,530 Baiklah. Terima kasih. 483 00:33:23,640 --> 00:33:26,800 Kau satu-satunya yang tersisa. Kau membunuh untuk balas dendam? 484 00:33:27,100 --> 00:33:29,770 - Itu hari liburku. - Kau punya catatan kriminal! 485 00:33:29,770 --> 00:33:31,770 Bukan begitu. Perkelahian terjadi karena aku mabuk saja. 486 00:33:31,770 --> 00:33:33,430 Buktikan padaku kau bukan kriminal. 487 00:33:33,430 --> 00:33:36,640 Detektif juga harus memberiku bukti! 488 00:33:36,640 --> 00:33:37,900 Minta dihajar kau!? 489 00:33:38,370 --> 00:33:40,730 Kau sedang mengejek aku? 490 00:33:43,000 --> 00:33:44,570 - Kemari kau! - Hei, hentikan! 491 00:34:12,970 --> 00:34:17,030 Apa maksudmu kau tidak menangkap kriminalnya? 492 00:34:17,900 --> 00:34:22,030 Aku sudah memberimu daftar kenalannya di tentara. 493 00:34:22,430 --> 00:34:24,200 Aku yakin salah satu dari mereka. 494 00:34:24,200 --> 00:34:26,270 Aku memeriksanya berulang kali. 495 00:34:26,600 --> 00:34:28,030 Tidak ada pelakunya. 496 00:34:28,030 --> 00:34:31,800 Bagaimana dengan saksi? Tidak ada sama sekali juga? 497 00:34:33,470 --> 00:34:34,600 Iya. 498 00:34:34,970 --> 00:34:37,470 Kau bilang bisa menangkap pelakunya! 499 00:34:37,470 --> 00:34:41,430 Kenapa kau mundur sekarang? Kau menipuku? 500 00:34:42,140 --> 00:34:43,930 Seseorang meninggal! 501 00:34:44,530 --> 00:34:46,500 Tidak bisa kau hanya berkata tidak dapat menangkap pelakunya! 502 00:34:47,700 --> 00:34:50,800 Aku juga berharap itu tidak pernah terjadi! 503 00:34:51,470 --> 00:34:53,330 Tapi bukan itu intinya! 504 00:34:55,770 --> 00:34:58,400 Katakan sesuatu! Katakan! 505 00:35:01,830 --> 00:35:04,730 Maafkan aku tidak dapat membantu. 506 00:35:27,500 --> 00:35:29,500 (Kantor Polisi Hwayang) 507 00:36:08,730 --> 00:36:11,270 Aku seharusnya mengatakan ini bukan kesalahannya. 508 00:36:14,000 --> 00:36:15,670 Tapi aku tidak bisa berkata apa-apa. 509 00:36:26,370 --> 00:36:27,800 Tidak ada yang bisa... 510 00:36:29,640 --> 00:36:31,270 ...kulakukan atas hal itu. 511 00:36:48,970 --> 00:36:51,370 Pada 20 September 1986, 512 00:36:51,730 --> 00:36:55,000 diadakan upacara pembukaan untuk Asian Games ke 10. 513 00:36:55,100 --> 00:36:59,330 Asian Games akan digelar selama 16 hari. 514 00:37:00,470 --> 00:37:02,700 Untuk seluruh negara tetangga di Asia, 515 00:37:02,700 --> 00:37:05,030 ini akan menjadi kesempatan mereka menyaksikan... 516 00:37:05,140 --> 00:37:08,640 ...pencapaian kita sebagai sebuah negara... 517 00:37:08,730 --> 00:37:11,370 ...selama beberapa dekade terakhir. 518 00:37:11,370 --> 00:37:15,170 Sudah 6 bulan berlalu. Kasu ini benar-benar memusingkan. 519 00:37:15,170 --> 00:37:17,970 Auh... tragis sekali. 520 00:37:19,100 --> 00:37:21,170 Apa aku jadi dukun saja, ya? 521 00:37:21,170 --> 00:37:23,270 Tak ada rintangan yang tidak mampu dihadapi. 522 00:37:23,270 --> 00:37:24,470 Aku datang. 523 00:37:30,970 --> 00:37:33,670 Sun Jae, kau sudah besar sekarang. 524 00:37:34,000 --> 00:37:35,370 Katakan, 'Eomma'... 525 00:37:36,640 --> 00:37:38,200 Katakan, 'Appa'... 526 00:37:38,870 --> 00:37:40,500 - Sung Shik-ah. - Ya? 527 00:37:40,600 --> 00:37:42,100 Belikan dia sesuatu. 528 00:37:43,270 --> 00:37:46,430 Tak apa. Ayo jalan-jalan. 529 00:37:52,470 --> 00:37:54,870 Ada bukti atau tersangka baru? 530 00:37:54,870 --> 00:37:56,530 Jika ada, kami pasti menghubungimu. 531 00:37:56,530 --> 00:37:58,900 Kudengar ada insiden lain. 532 00:37:58,900 --> 00:38:00,800 Aku mengerti yang kau maksudkan, 533 00:38:01,870 --> 00:38:02,970 tapi bukan itu. 534 00:38:03,730 --> 00:38:05,830 Kelihatannya mirip, tapi faktanya insiden itu... 535 00:38:05,830 --> 00:38:09,200 ...hanya terjadi di area yang sama. Tapi tidak bersangkutan. 536 00:38:09,200 --> 00:38:10,530 Tetap saja... 537 00:38:10,530 --> 00:38:13,000 Ada 4-5 orang yang meninggal di area itu tahun ini. 538 00:38:13,000 --> 00:38:14,730 Kau merasa pelakunya orang yang sama? 539 00:38:19,230 --> 00:38:20,330 Tolong... 540 00:38:21,670 --> 00:38:22,870 ...jangan kemari lagi. 541 00:38:25,430 --> 00:38:29,470 Aku tahu aku membebanimu dan membuat kau merasa tidak nyaman. 542 00:38:29,470 --> 00:38:30,930 Aku pun tidak ingin datang. 543 00:38:31,400 --> 00:38:32,530 Tapi... 544 00:38:35,070 --> 00:38:36,230 Tidak ada hal lain... 545 00:38:37,000 --> 00:38:38,670 ...yang bisa kulakukan lagi. 546 00:38:39,530 --> 00:38:40,830 Ini adalah... 547 00:38:42,500 --> 00:38:43,900 ... satu-satunya yang bisa kulakukan. 548 00:38:51,070 --> 00:38:53,200 Hoi, Detektif Park! 549 00:38:54,230 --> 00:38:57,830 Kau kelihatan lebih tampan setelah menikah. 550 00:38:57,830 --> 00:38:59,970 Tapi, aku marah nih padamu. 551 00:38:59,970 --> 00:39:01,570 Kenapa tidak mengundangku ke pernikahanmu? 552 00:39:01,570 --> 00:39:03,230 - Aku orang asing buatmu? - Hei! 553 00:39:03,230 --> 00:39:06,200 Itu sudah lama berlalu! Mau berapa lama kau ungkit? 554 00:39:06,200 --> 00:39:07,470 Silakan pergi dulu saja. 555 00:39:07,470 --> 00:39:09,970 Tapi, siapa kau? 556 00:39:09,970 --> 00:39:12,530 Tunggu, kau kelihatan familiar. 557 00:39:12,530 --> 00:39:15,370 Sebelumnya kau pernah kemari, 'kan? 558 00:39:15,370 --> 00:39:16,570 Minggir! 559 00:39:17,000 --> 00:39:19,930 Aku pintar sekali mengingat wajah orang. 560 00:39:20,430 --> 00:39:22,970 - Tapi, ada urusan apa kemari? - HEI! 561 00:39:23,640 --> 00:39:25,230 Aku sudah menyuruhmu minggir, Berengsek! 562 00:39:25,230 --> 00:39:28,030 Kau gila, ya? Kenapa kasar sekali di depan pengunjung? 563 00:39:28,030 --> 00:39:30,670 Kau pasti terkejut. Aku minta maaf menggantikan dia. 564 00:39:30,670 --> 00:39:31,770 Ah, Detektif Park... 565 00:39:31,770 --> 00:39:34,270 - Kubilang minggir! - ...memang suka marah-marah, sebab itu... 566 00:39:34,270 --> 00:39:35,800 - Cepat minggir! - Detektif macam apa... 567 00:39:35,800 --> 00:39:36,830 HEI! 568 00:39:36,830 --> 00:39:37,970 Kau melihatnya? 569 00:39:39,770 --> 00:39:42,930 Kau tidak ada bedanya dengan sampah negeri ini, Berengsek. 570 00:39:43,600 --> 00:39:47,530 Apa? Apa? Hei, Park Kwang Ho! 571 00:39:47,530 --> 00:39:50,530 Hei, buka pintunya! 572 00:39:50,530 --> 00:39:52,330 Hati-hati dengan ucapanmu! 573 00:39:52,330 --> 00:39:54,400 Kau menyebut dirimu Detektif? 574 00:39:54,400 --> 00:39:57,170 Tapi Detektif tidak bisa menangkap penjahat!? 575 00:39:57,170 --> 00:40:00,070 Kau hanya menangkap orang tidak bersalah dan memukuli mereka! 576 00:40:00,070 --> 00:40:02,670 Apa yang bisa kau lakukan, huh? 577 00:40:02,770 --> 00:40:04,140 Astaga. 578 00:40:04,140 --> 00:40:06,600 - Dia bikin ulah lagi? - Dan kau masih bisa tidur? 579 00:40:06,600 --> 00:40:08,930 Aku bahkan tidak akan tidur kalau jadi kau! 580 00:40:09,030 --> 00:40:11,800 Dasar tidak kompeten! 581 00:40:15,970 --> 00:40:18,030 Akan kutangkap bajingan itu! 582 00:40:51,370 --> 00:40:54,500 Orang yang menemukannya di kantor polisi. Kita harus bagaimana? 583 00:41:02,930 --> 00:41:04,140 Apa itu? 584 00:41:10,640 --> 00:41:11,700 Kwang Ho-ya. 585 00:41:13,330 --> 00:41:14,570 Kau mau kemana? 586 00:41:14,930 --> 00:41:15,930 Kwang Ho. 587 00:41:17,730 --> 00:41:18,770 Dokter! 588 00:41:18,970 --> 00:41:20,100 Aish... 589 00:41:24,100 --> 00:41:26,030 Hei, tahu jam berapa sekarang ini? 590 00:41:26,030 --> 00:41:27,600 Mereka berempat punya semacam tanda titik, 'kan? 591 00:41:27,870 --> 00:41:29,230 Ngomong apa, sih? 592 00:41:29,230 --> 00:41:32,140 Para wanita yang meninggal tahun lalu dan wanita yang terbunuh tahun ini. 593 00:41:32,600 --> 00:41:34,270 Mereka punya beberapa tanda titik di kakinya. 594 00:41:35,200 --> 00:41:37,400 Ya, kau benar. 595 00:41:37,400 --> 00:41:39,600 Aish... kenapa tidak bilang padaku!? 596 00:41:39,600 --> 00:41:41,400 Harusnya ditulis di laporan autopsi! 597 00:41:41,670 --> 00:41:43,000 Memang penting? 598 00:41:43,000 --> 00:41:44,930 Kau benar-benar bikin aku gila! 599 00:41:44,930 --> 00:41:46,170 Minggir! 600 00:41:58,500 --> 00:42:00,640 Ini perbuatan si pelaku. 601 00:42:01,530 --> 00:42:04,530 Bajingan gila itu memberi tanda setelah membunuh mereka semua. 602 00:42:04,530 --> 00:42:07,970 Aku sudah merasa itu aneh. Tidak mungkin kompak bertato di bagian itu. 603 00:42:07,970 --> 00:42:09,430 Kenapa baru mengatakannya sekarang? 604 00:42:12,100 --> 00:42:14,900 Hanya mereka? Kau tidak lihat di jenazah yang lain lagi? 605 00:42:15,870 --> 00:42:17,930 - Mungkin tidak. - Mungkin tidak, pantatku! 606 00:42:18,470 --> 00:42:20,070 Ganti baju sana! 607 00:42:20,070 --> 00:42:21,670 Ada pembunuhan lain lagi? 608 00:42:22,770 --> 00:42:24,900 Ada 6 titik di kaki korban ini. 609 00:42:26,730 --> 00:42:28,330 O...oo... sebentar, sebentar! 610 00:42:29,330 --> 00:42:31,030 Bukan lima, tapi enam? 611 00:42:31,640 --> 00:42:33,000 Biasanya ditambah satu. 612 00:42:33,000 --> 00:42:34,030 Apa? 613 00:42:34,030 --> 00:42:36,230 November tahun lalu, Lee Jung Sook. 614 00:42:36,500 --> 00:42:38,330 Kim Kyung Soon di bulan yang sama. 615 00:42:39,000 --> 00:42:40,700 Awal December, Choon Hee. 616 00:42:41,530 --> 00:42:43,070 Maret tahun ini, Seo Yi Soo. 617 00:42:44,070 --> 00:42:46,640 Dan hari ini. Semestinya sih lima titik. 618 00:42:47,400 --> 00:42:48,730 Yakin ada 6 tanda titik? 619 00:42:49,930 --> 00:42:51,640 Aku yakin ada 6. 620 00:42:54,730 --> 00:42:55,800 Sebentar. 621 00:42:56,430 --> 00:42:57,870 Kelima... 622 00:43:00,330 --> 00:43:03,100 Tolong dilihat. Pelakunya sama. 623 00:43:03,100 --> 00:43:05,330 Aish, ini kulihat! 624 00:43:06,030 --> 00:43:08,000 Metode mengikat dengan stokingnya serupa. 625 00:43:08,000 --> 00:43:09,670 Masa ini kebetulan saja? 626 00:43:10,870 --> 00:43:13,130 Aigoo... aku bisa gila! 627 00:43:13,900 --> 00:43:17,970 Psiko macam apa yang meninggalkan tanda pada korban begini? 628 00:43:19,100 --> 00:43:21,530 Hei, kenapa kasus kelima tanda tanya begini? 629 00:43:21,530 --> 00:43:23,400 Kita menemukan Jin Seon Mi di terowongan. 630 00:43:23,400 --> 00:43:24,930 - Berapa banyak tanda titik padanya? - Enam. 631 00:43:24,930 --> 00:43:26,800 Berapa banyak jasad yang sudah kita temukan? 632 00:43:26,800 --> 00:43:27,830 Lima. 633 00:43:29,130 --> 00:43:31,100 Kita perlu menemukan korban kelima, 634 00:43:31,100 --> 00:43:33,100 juga si gila ini! 635 00:43:33,100 --> 00:43:34,930 Bajingan itu pantas mati. 636 00:43:34,930 --> 00:43:36,270 Kumpulkan semua orang. 637 00:43:37,830 --> 00:43:41,070 Pastikan mencari dengan benar. Mengerti? 638 00:43:41,070 --> 00:43:42,170 - Baik, Pak. - Baik, Pak. 639 00:43:42,170 --> 00:43:46,700 Anda dengar ada perempuan yang menghilang? 640 00:43:46,700 --> 00:43:48,300 Tidak ada sama sekali. 641 00:43:48,300 --> 00:43:49,870 Ada orang aneh berkeliaran? 642 00:43:49,870 --> 00:43:51,670 Tidak, tidak! Pergi sana! 643 00:43:51,830 --> 00:43:54,070 Cari di sekeliling kalian! 644 00:43:54,330 --> 00:43:56,500 Pastikan mencari di semua tempat! 645 00:43:56,600 --> 00:43:57,770 Baik! 646 00:43:57,830 --> 00:43:59,330 Tidak dengar! Kalian mengerti? 647 00:43:59,330 --> 00:44:00,770 YA!!! 648 00:44:01,430 --> 00:44:03,970 - Kau lihat sesuatu? - Sepertinya tidak. 649 00:44:05,500 --> 00:44:06,570 Kenapa? 650 00:44:11,630 --> 00:44:13,400 Aku harus merebus kaos kaki ini. 651 00:44:13,400 --> 00:44:16,600 Aku harus langsung kembali setelah ganti baju. 652 00:44:17,270 --> 00:44:18,330 Aku tahu. 653 00:44:23,630 --> 00:44:24,800 Apa ini? 654 00:44:24,800 --> 00:44:27,800 Makan di kantor nanti. Kau kan butuh tenaga. 655 00:44:27,800 --> 00:44:29,670 Oke, nanti kumakan. 656 00:44:34,670 --> 00:44:36,600 - Masuklah. - Sebentar. 657 00:44:37,930 --> 00:44:39,430 Ada yang ingin kuberikan. 658 00:44:39,830 --> 00:44:40,900 Apa? 659 00:44:44,230 --> 00:44:45,370 Apa ini? 660 00:44:52,700 --> 00:44:54,100 Hadiah dariku. 661 00:44:54,330 --> 00:44:56,070 Tiuplah saat keadaan berbahaya... 662 00:44:56,070 --> 00:44:58,170 ...dan aku akan menyelamatkanmu. 663 00:45:01,070 --> 00:45:03,330 Kau bercanda lagi. 664 00:45:03,570 --> 00:45:06,600 Aku ini Park Kwang Ho dari Unit Kejahatan Serius. Ayolah! 665 00:45:08,230 --> 00:45:10,370 Kali ini, akan kutangkap pelakunya. 666 00:45:10,500 --> 00:45:13,570 Saat dapat libur, kita bisa naik kapal pesiar di Sungai Han. 667 00:45:13,730 --> 00:45:14,900 Kapal pesiar? 668 00:45:14,900 --> 00:45:17,330 Ya, dilayarkan pertama kali bulan depan. 669 00:45:17,330 --> 00:45:20,000 Ulang tahunmu juga akan tiba. 3 Januari. 670 00:45:20,000 --> 00:45:22,770 Kalau begitu, kau akan memberiku mawar juga? 671 00:45:22,930 --> 00:45:24,270 Mawar? 672 00:45:24,630 --> 00:45:26,870 Aih, itu memalukan sekali. 673 00:45:28,670 --> 00:45:30,370 Baiklah, akan kubelikan. 674 00:45:30,670 --> 00:45:31,970 Kau sudah janji! 675 00:45:38,700 --> 00:45:40,770 Sudah lima hari aku tidak pulang, 676 00:45:41,100 --> 00:45:43,600 dan sekarang meninggalkanmu lagi. Maafkan aku. 677 00:45:46,470 --> 00:45:49,370 Setidaknya kau muncul. Itu cukup. 678 00:45:50,300 --> 00:45:53,500 Meskipun nantinya terlambat, tetaplah pulang. 679 00:45:55,870 --> 00:45:57,230 Oke, aku pasti pulang. 680 00:46:05,230 --> 00:46:06,330 Masuklah. 681 00:46:16,430 --> 00:46:18,070 Tandai seperti kataku. 682 00:46:18,100 --> 00:46:19,270 Oke. 683 00:46:19,500 --> 00:46:21,270 Soojeong-ri, Jalan Bangjoo. 684 00:46:21,770 --> 00:46:24,000 Soojeong-ri, Jalan Bangjoo. 685 00:46:25,200 --> 00:46:26,230 Sungai Haein. 686 00:46:27,200 --> 00:46:28,330 Sungai Haein. 687 00:46:28,630 --> 00:46:30,430 Lahan dekat Gunung Sungyoo. 688 00:46:30,600 --> 00:46:32,730 Lahan dekat Gunung Sungyoo. 689 00:46:32,730 --> 00:46:36,400 Lahan belakang kamp tentara. 690 00:46:36,400 --> 00:46:37,970 Kita tidak tahu lokasi kelima. 691 00:46:38,100 --> 00:46:39,970 Terakhir adalah terowongan Hwayang-ri. 692 00:46:39,970 --> 00:46:42,070 Terowongan Hwayang-ri. 693 00:46:46,570 --> 00:46:49,200 Sung Shik, menurutmu apa artinya ini? 694 00:46:49,800 --> 00:46:52,870 Mungkin akan muncul dua titik (korban) lagi. 695 00:46:57,570 --> 00:46:59,100 Dasar kunyuk! 696 00:47:00,400 --> 00:47:02,370 Caritahu kesamaannya! 697 00:47:02,470 --> 00:47:04,800 Belum ditemukan persamaan lain para korban. 698 00:47:05,200 --> 00:47:07,070 Mereka hanya sama-sama berusia 20-an. 699 00:47:07,770 --> 00:47:11,500 Mereka tidak saling kenal maupun berhubungan. 700 00:47:11,970 --> 00:47:14,400 Kenapa terus memainkan petanya, sih? 701 00:47:16,230 --> 00:47:19,430 Kau yakin bisa lanjut menjadi detektif? 702 00:47:20,770 --> 00:47:23,230 Mimpiku adalah menjadi Ketua Tim. 703 00:47:24,230 --> 00:47:27,000 Mimpi saja kau, Kunyuk! Mustahil itu terjadi. 704 00:47:28,470 --> 00:47:32,500 Jam berapa ini? Aku harus menelepon Yeon Sook. 705 00:47:53,300 --> 00:47:55,330 Kenapa dia membunuh orang di sini? 706 00:47:58,800 --> 00:48:00,730 Apa tempat-tempat itu memiliki arti untuknya? 707 00:48:03,130 --> 00:48:04,570 Atau karena dia sangat mengenal tempat ini? 708 00:48:05,030 --> 00:48:06,770 (PETA HWAYANG) 709 00:48:10,300 --> 00:48:13,630 Ya, dia pasti mulai membunuh di tempat yang dikenalnya dengan baik. 710 00:48:14,200 --> 00:48:15,870 Tempat yang familiar dengannya. 711 00:48:18,200 --> 00:48:21,200 Kemudian, kepercayaan dirinya meningkat karena tidak ketahuan. 712 00:48:21,770 --> 00:48:23,300 Dia pun berbuat lebih jauh. 713 00:48:23,670 --> 00:48:25,730 Ke tempat yang jauh dari rumahnya. 714 00:48:27,630 --> 00:48:30,500 Pembunuhan pertama di Soojeong-ri, Jalan Bangjoo. 715 00:48:30,870 --> 00:48:33,270 Di sini. Pasti dia tinggal di sini. 716 00:48:33,800 --> 00:48:36,000 Hei, Petugas Sung Shik. Ayo! 717 00:48:40,370 --> 00:48:42,030 Permisi sebelumnya. 718 00:48:42,270 --> 00:48:43,600 (LEE SOO GEUN) 719 00:48:43,600 --> 00:48:46,070 Menjadi detektif tidak memberimu hak melakukan ini. 720 00:48:46,070 --> 00:48:48,070 - Apa yang sedang kau lakukan? - Pergi sana! 721 00:48:52,970 --> 00:48:54,530 Berapa banyak yang tersisa? 722 00:48:55,100 --> 00:48:57,000 Lebih dari 20 tempat lagi. 723 00:48:57,800 --> 00:49:00,000 Dimana sebenarnya dia bersembunyi? 724 00:49:03,230 --> 00:49:06,000 Tidak, aku yakin dia. 725 00:49:06,170 --> 00:49:10,200 Aku dengar bahkan anjing Young Soo juga hilang. 726 00:49:10,300 --> 00:49:12,970 Bok Shil kita tidak mati, 'kan? 727 00:49:13,030 --> 00:49:14,830 Tidak, kok. Dia pasti baik-baik saja. 728 00:49:14,900 --> 00:49:16,670 Kita cari lagi dia nanti. 729 00:49:16,800 --> 00:49:18,300 Anjing-anjing terus menghilang? 730 00:49:18,430 --> 00:49:21,670 Ya, hampir semua Anjing di kota ini menghilang. 731 00:49:22,230 --> 00:49:25,500 Ibu bilang seseorang pasti menculik mereka. 732 00:49:26,030 --> 00:49:28,400 Tapi, ada yang aneh. 733 00:49:28,700 --> 00:49:30,130 Apa yang aneh? 734 00:49:30,400 --> 00:49:33,700 Malam saat anjing kami, Bok Shil, menghilang, 735 00:49:33,700 --> 00:49:36,430 kami melihat seorang bocah di dekat rumah kami. 736 00:49:37,230 --> 00:49:38,830 - "Bocah"? - Ya. 737 00:49:39,430 --> 00:49:42,200 Di rumah dengan halaman besar itu. 738 00:49:42,330 --> 00:49:44,500 Bocah SMU yang tinggal di sana. 739 00:49:44,500 --> 00:49:47,270 Aku tanya dia melihat Bok Shil tidak, 740 00:49:47,900 --> 00:49:49,500 tapi bilangnya tidak lihat. 741 00:49:50,030 --> 00:49:51,830 Padahal aku yakin dia di situ. 742 00:49:53,100 --> 00:49:54,730 Dimana tepatnya rumah bocah itu? 743 00:51:20,270 --> 00:51:21,870 Dasar bajingan gila! 744 00:51:25,130 --> 00:51:26,270 Siapa kau? 745 00:51:38,750 --> 00:51:40,150 Kau membunuh mereka, 'kan? 746 00:51:42,310 --> 00:51:43,810 Jawab aku, berengsek! 747 00:51:46,610 --> 00:51:48,810 Siapa yang kubunuh? 748 00:51:49,580 --> 00:51:51,710 Kau membunuh semua anjing itu sebagaimana kau... 749 00:51:52,410 --> 00:51:54,250 ...membunuh para wanita itu, 'kan? 750 00:51:57,450 --> 00:51:58,710 Auh, mengerikan sekali. 751 00:52:01,750 --> 00:52:04,380 - Kurasa belum cukup. - Lagi. 752 00:52:04,850 --> 00:52:07,010 - Kau yakin? - Ya. 753 00:52:07,980 --> 00:52:09,680 Dunia macam apa ini, Kwang Ho-ya? 754 00:52:10,250 --> 00:52:12,850 Tidak lihat? Dia mengubur setelah membunuh anjing-anjing ini. 755 00:52:12,850 --> 00:52:15,210 Maksudku, pelakunya itu bukan manusia! 756 00:52:15,210 --> 00:52:19,010 Dia berlatih membunuh para wanita itu melalui anjing-anjing ini. 757 00:52:19,010 --> 00:52:21,950 Dia itu cuma murid SMU. Kau berlebihan, Kunyuk! 758 00:52:21,950 --> 00:52:24,350 Memang murid SMU tidak bisa membunuh? 759 00:52:24,610 --> 00:52:26,010 Si kunyuk itu pelakunya! 760 00:52:26,010 --> 00:52:28,280 Biar kubuat dia mengaku, jadi lihat dan tunggu saja! 761 00:52:29,050 --> 00:52:32,210 Hei, Kwang Ho. Kwang Ho! 762 00:52:32,650 --> 00:52:34,150 Hei, Jung Ho Young. 763 00:52:35,180 --> 00:52:36,650 Kau membunuh mereka, 'kan? 764 00:52:36,650 --> 00:52:39,750 Ahjussi, aku memang membunuh anjing-anjing itu. 765 00:52:39,750 --> 00:52:42,150 Tapi, aku tidak membunuh manusia. 766 00:52:44,910 --> 00:52:46,480 Jangan main-main denganku, Berengsek! 767 00:52:46,580 --> 00:52:49,050 Kau yang membunuh mereka semua, Berengsek! 768 00:52:52,950 --> 00:52:54,010 Apa kau mencoba... 769 00:52:55,180 --> 00:52:56,950 ...membuatku mengaku dengan memukuli aku? 770 00:52:56,950 --> 00:52:58,050 Kau... 771 00:53:02,310 --> 00:53:05,280 Kalau tidak mau dipukul, maka katakan sejujurnya! 772 00:53:05,280 --> 00:53:07,280 Kenapa kau bunuh mereka? 773 00:53:07,810 --> 00:53:10,150 Aku tanya kenapa kau bunuh mereka semua! 774 00:53:31,450 --> 00:53:32,810 Apa perlu alasan... 775 00:53:37,710 --> 00:53:39,010 ...membunuh seseorang? 776 00:53:40,710 --> 00:53:41,910 Apa kau bilang? 777 00:53:42,550 --> 00:53:43,550 Pukul aku. 778 00:53:45,910 --> 00:53:47,380 Siapa yang tahu? 779 00:53:49,250 --> 00:53:50,450 Aku mungkin mengaku. 780 00:53:54,280 --> 00:53:55,380 Kemari kau! 781 00:53:55,910 --> 00:53:57,180 Bajingan! 782 00:53:58,850 --> 00:54:01,410 Dasar sampah kau! 783 00:54:03,850 --> 00:54:05,950 Mati kau, Kunyuk! 784 00:54:10,710 --> 00:54:12,680 Astaga, hentikan! 785 00:54:12,680 --> 00:54:14,510 Hentikan itu! 786 00:54:14,610 --> 00:54:17,350 Ketua Tim, tahu yang si berengsek ini katakan? 787 00:54:17,350 --> 00:54:19,350 Dia bilang, tidak perlu alasan untuk membunuh seseorang. 788 00:54:19,410 --> 00:54:21,210 Aku yakin dia pelakunya! 789 00:54:23,150 --> 00:54:26,080 Kami mengonfirmasi dia punya alibi. 790 00:54:26,810 --> 00:54:27,850 Apa? 791 00:54:27,850 --> 00:54:31,180 Kami sudah memeriksa keberadaannya pada hari kejadian. 792 00:54:33,080 --> 00:54:34,410 Itu mustahil. 793 00:54:34,510 --> 00:54:37,580 Ketua Tim, itu tidak benar. Dia pelakunya. 794 00:54:37,580 --> 00:54:39,650 - Hentikan! - Kalau bukan dia, lalu siapa? 795 00:54:42,280 --> 00:54:43,410 Ketua Tim... 796 00:55:35,480 --> 00:55:37,480 Kwang Ho-ya, mau kemana kau? 797 00:55:38,210 --> 00:55:40,180 Aku harus menangkap pelakunya. 798 00:55:43,210 --> 00:55:45,750 Dia bisa membuat dirinya dipecat sebelum menangkap pelakunya. 799 00:55:47,510 --> 00:55:49,410 Halo? Bukan apa-apa. 800 00:55:51,510 --> 00:55:53,480 Kita lihat siapa pemenang akhirnya! 801 00:55:54,150 --> 00:55:56,610 Aku tidak akan pernah menyerah. 802 00:55:58,050 --> 00:56:01,680 Perkiraan waktu kejadian selalu rentang pukul 9-11 malam. 803 00:56:02,010 --> 00:56:04,380 Kalau aku pergi ke TKP, pasti dapat petunjuk. 804 00:56:06,980 --> 00:56:09,250 Bahkan aku mungkin menangkap basah kejadian... 805 00:56:09,910 --> 00:56:11,810 yang hanya bisa disaksikan pejalan lewat. 806 00:56:12,910 --> 00:56:14,550 Aku tidak akan berhenti sampai menemukan sesuatu. 807 00:56:15,580 --> 00:56:17,410 Dimana... 808 00:56:18,180 --> 00:56:20,010 ...kira-kira korban kelima dibuang? 809 00:56:25,880 --> 00:56:27,780 Kenapa peralatannya tidak memadai sekali? 810 00:56:32,450 --> 00:56:34,150 Ini bau rokok. 811 00:57:41,880 --> 00:57:43,050 Itu dia. 812 00:57:50,050 --> 00:57:51,110 Hei! 813 00:57:52,180 --> 00:57:54,250 Berengsek kau! 814 00:57:56,050 --> 00:57:58,310 Berengsek! Berhenti! 815 00:57:58,980 --> 00:58:00,380 Berhenti di situ, berengsek! 816 00:58:06,050 --> 00:58:07,310 Dimana kau... 817 00:58:29,080 --> 00:58:30,380 (KAPAL PESIAR SUNGAI HAN) 818 00:58:35,150 --> 00:58:36,850 (ULANG TAHUN YEON SOOK) 819 00:58:47,080 --> 00:58:48,110 Hei. 820 00:59:29,410 --> 00:59:30,780 Apa ini? 821 00:59:33,110 --> 00:59:34,850 Tiup ini saat berbahaya... 822 00:59:34,850 --> 00:59:36,780 ...dan aku akan menyelamatkanmu. 823 00:59:50,800 --> 01:00:05,800 [Tunnel -- Episode 01] Penerjemah .: Writer Ayra @ayyucperawatd :. www.piopioo.com http://ayrastoryline.blogspot.co.id 824 01:00:06,080 --> 01:00:07,080 Malam itu, 825 01:00:07,080 --> 01:00:10,280 dunia yang kukenal berubah total. 826 01:00:12,110 --> 01:00:13,110 Keluar! 827 01:00:13,110 --> 01:00:14,650 Hei, aku tanya kau siapa! 828 01:00:14,650 --> 01:00:15,810 Aku Letnan Kim Sun Jae. 829 01:00:15,810 --> 01:00:16,810 Ikut aku. 830 01:00:16,810 --> 01:00:19,380 Aku tidak punya waktu main-main bersamamu, Kunyuk! 831 01:00:19,380 --> 01:00:21,350 - Kau polisi? - Aku Detektif Park Kwang Ho. 832 01:00:21,350 --> 01:00:23,510 Hei, senang bertemu denganmu. Selamat datang, anak baru. 833 01:00:23,510 --> 01:00:26,010 Ketua Tim, kita punya anggota baru di tim kita. 834 01:00:26,010 --> 01:00:29,050 Benar aku Park Kwang Ho, tapi tidak mengerti diriku sendiri. 835 01:00:29,050 --> 01:00:31,980 Kau tidak akan bisa membunuh orang lain lagi. 836 01:00:31,980 --> 01:00:34,710 Apa yang akan si pembunuh lakukan dengan rekaman tertinggal itu? 837 01:00:34,710 --> 01:00:36,080 Kenapa tidak tanya langsung si pembunuh? 838 01:00:36,080 --> 01:00:37,510 Aku tertarik pada orang gila... 839 01:00:37,510 --> 01:00:39,350 ...dan memperlajari para maniak. Mohon bimbingannya. 840 01:00:39,350 --> 01:00:41,050 - Detektif Park! - Park Kwang Ho! 841 01:00:41,050 --> 01:00:42,350 Ini tidak boleh terjadi. 842 01:00:42,350 --> 01:00:45,650 Itu berarti aku melakukan perjalanan waktu 30 tahun ke masa depan. Tidak masuk akal. 843 01:00:45,680 --> 01:00:48,310 - Kwang Ho. - Yeon Sook. 844 01:00:48,310 --> 01:00:50,650 Kenapa aku harus di sini? 845 01:00:50,650 --> 01:00:52,780 Karena satu tim, kalian bahkan berangkat bersama. 846 01:00:52,780 --> 01:00:54,650 Orang gila lawan orang gila. Perpaduan sempurna. 847 01:00:54,650 --> 01:00:57,050 Terjadi pembunuhan di Gunung Sungyoo. 848 01:00:57,050 --> 01:00:58,880 Apa yang terjadi?