1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Diterjemahkan oleh apexLingga [at][ I D W S] 2 00:01:33,910 --> 00:01:39,200 Episode 10 3 00:01:52,150 --> 00:01:53,700 Apa kau sedang mengawasi mereka? 4 00:01:55,260 --> 00:01:56,670 Untuk apa aku melakukan itu. 5 00:01:57,130 --> 00:01:59,040 Kita harus pindah ke rencana kedua. 6 00:01:59,860 --> 00:02:00,660 Jangan khawatir. 7 00:02:01,640 --> 00:02:03,180 Negara ku sudah mulai bergerak. 8 00:02:05,660 --> 00:02:08,860 Saat pagi nanti, semua anak-anak Korea Selatan akan ketakutan 9 00:02:10,020 --> 00:02:11,400 Dan kencing di celana mereka. 10 00:02:40,780 --> 00:02:42,260 Perdana Menteri, benarkah Korea Utara akan 11 00:02:42,260 --> 00:02:43,220 Melakukan pengujian nuklir? 12 00:02:43,220 --> 00:02:44,930 Aku dengar ini akan lebih besar 13 00:02:44,930 --> 00:02:46,550 Dari apa yang mereka lakukan sebelumnya. 14 00:02:46,550 --> 00:02:48,620 - Bisa kau jelaskan apa yang akan mereka lakukan? - Bisa kau memberi kami jawabannya? 15 00:02:48,620 --> 00:02:51,260 Apa alasan tiba tiba ada pengujian nuklir? 16 00:02:53,460 --> 00:02:54,150 Perdana Menteri. 17 00:02:58,730 --> 00:02:59,490 Apa yang terjadi? 18 00:02:59,490 --> 00:03:01,000 Aku tidak tahu. 19 00:03:05,420 --> 00:03:06,620 Ini tindakan yang kami ambil 20 00:03:06,620 --> 00:03:08,840 Sebagai kwarga negara Republik Demokratik Rakyat Korea yang terhormat, 21 00:03:08,840 --> 00:03:10,490 Untuk mendapatkan kembali kebebasan dan stabilitas bangsa kami. 22 00:03:10,910 --> 00:03:12,780 Sebelum tanggal 30, kami sedang mempersiapkan... 23 00:03:12,780 --> 00:03:17,450 peledak yang sangat kuat yang belum pernah dilihat sebelumnya . 24 00:03:17,730 --> 00:03:21,620 Uji coba nuklir ini akan mendeklarasikan kedudukan kami 25 00:03:21,620 --> 00:03:23,890 sebagai Rakyat Repulbik Demokratik Rakyat Korea. 26 00:03:23,890 --> 00:03:28,130 untuk menahan kendali pihak lain yang mencoba menjatuhkan kami. 27 00:03:32,460 --> 00:03:33,500 Ini dari Blue House, Perdana Menteri. 28 00:03:38,020 --> 00:03:39,270 Halo, Jang Seok Joo yang berbicara. 29 00:03:40,020 --> 00:03:43,310 Apa apaan pengujian nuklir ini? 30 00:03:44,200 --> 00:03:45,040 Aku minta maaf.. 31 00:03:45,310 --> 00:03:46,950 Aku juga tidak menduga kejadian seperti ini. 32 00:03:46,950 --> 00:03:48,150 Ke sini sekarang. 33 00:03:48,460 --> 00:03:49,950 Aku akan kesana segera setelah sidang kabinet. 34 00:03:49,950 --> 00:03:51,440 Aku bilang sekarang! 35 00:03:57,220 --> 00:03:58,640 Aku pikir mereka ingin mengadakan pertemuan besar. 36 00:03:59,060 --> 00:04:00,350 Kenapa mereka malah melakukan pengujian nuklir? 37 00:04:04,440 --> 00:04:05,860 Ancaman tidak akan bekerja 38 00:04:06,330 --> 00:04:07,660 untuk saat seperti ini. 39 00:04:15,460 --> 00:04:18,220 Setelah mengetahui mereka mengambil tindakan tadi, 40 00:04:18,220 --> 00:04:20,350 Aku kira Korea Utara sudah tidak sabar. 41 00:04:22,890 --> 00:04:23,720 Apa? 42 00:04:25,290 --> 00:04:27,420 Menurutku inihanya tes peluncuran rudal biasa. 43 00:04:29,330 --> 00:04:31,760 Mereka pasti mempersiapkan sesuatu yang besar jika mereka berani membuat ancaman. 44 00:04:32,020 --> 00:04:34,990 Ancaman ini bukan apa apa. 45 00:04:35,950 --> 00:04:36,750 Perdana Menteri. 46 00:04:36,990 --> 00:04:40,060 Jika sejarah terulang seperti 20 tahun yang lalu... 47 00:04:40,060 --> 00:04:41,510 Tidak usah khawatir. 48 00:04:42,640 --> 00:04:44,750 Mereka pernah melakukan uji coba nuklir sebelumnya 49 00:04:44,750 --> 00:04:46,890 Dan Amerika bahkan tidak memperdulikannya. 50 00:04:47,660 --> 00:04:49,370 Itu hanya isu sementara, dan akan mereda nanti. 51 00:04:54,840 --> 00:04:56,820 Sejak pendeklarasian tes nuklir 52 00:04:56,820 --> 00:04:58,350 Pasar saham telah anjlok. 53 00:04:58,350 --> 00:05:01,860 Mayoritas penduduk masih beraktivitas seperti biasa. 54 00:05:01,860 --> 00:05:05,520 Selain itu, belum ada penimbunan supplai kebutuhan hidup, 55 00:05:05,800 --> 00:05:09,200 Situasi ini sangat berbeda dari kejadian terakhir kali dulu 56 00:05:09,200 --> 00:05:11,950 Akibatnya, beberapa orang mengatakan 57 00:05:11,950 --> 00:05:14,760 kurangnya kesadaran masyarakat tentang keamanan nasional 58 00:05:23,150 --> 00:05:24,540 Makanlah dengan rumput laut. Itu akan lebih enak. 59 00:05:31,860 --> 00:05:32,720 Aku menyukainya. 60 00:05:41,310 --> 00:05:42,120 Tidak. 61 00:05:42,620 --> 00:05:46,000 Teman ku, Dr Park Hoon 62 00:05:49,220 --> 00:05:50,130 Selamat tinggal 63 00:05:51,950 --> 00:05:53,400 Jae Hee 64 00:06:05,110 --> 00:06:05,910 Jae Hee. 65 00:06:15,750 --> 00:06:16,590 Jae Hee. 66 00:06:19,310 --> 00:06:20,130 Jae Hee! 67 00:06:43,240 --> 00:06:44,050 Ada apa? 68 00:06:45,260 --> 00:06:46,060 Tidak ada. 69 00:06:55,620 --> 00:06:56,910 Bagaimana jika ada yang melihat kita? 70 00:06:56,910 --> 00:06:57,900 Jadi kenapa? 71 00:06:59,800 --> 00:07:00,710 Jae Hee! 72 00:07:29,840 --> 00:07:31,360 Kapan kau pertama ini aku? 73 00:07:32,620 --> 00:07:33,430 Saat aku pertama kali melihatmu. 74 00:07:42,110 --> 00:07:42,910 Benarkah? 75 00:07:46,460 --> 00:07:47,530 Kau mau kemana? 76 00:07:48,400 --> 00:07:49,680 Aku akan mengantarmu ke rumah sakit. 77 00:07:50,260 --> 00:07:51,080 Rumah Sakit? 78 00:07:51,400 --> 00:07:52,580 Kau harus bekerja hari ini. 79 00:07:52,580 --> 00:07:53,580 Kau harus pergi. 80 00:07:56,260 --> 00:07:58,090 Maksudmu jika aku bolos bekerja tanpa alasan yang jelas, 81 00:07:58,090 --> 00:07:59,530 Mereka akan mencurigaimu benar benar Jae Hee. 82 00:07:59,530 --> 00:08:00,420 Benarkan? 83 00:08:02,350 --> 00:08:03,460 Maaf, Hoon. 84 00:08:10,070 --> 00:08:12,220 Halo, Moon Hyung Wook yang bicara. 85 00:08:12,710 --> 00:08:13,980 Oh, Hoon? 86 00:08:14,570 --> 00:08:16,450 Tentu, tentu. Apa? 87 00:08:17,060 --> 00:08:18,740 Kau akan terlambat? Tidak apa. 88 00:08:19,420 --> 00:08:21,210 Aku mengoperasi sampai sangat larut tadi malam. 89 00:08:21,440 --> 00:08:23,290 Baiklah. Aku membiarkanmu kali ini, 90 00:08:24,150 --> 00:08:25,090 Tapi 91 00:08:25,860 --> 00:08:28,020 Ingat kita ada pesta malam ini. 92 00:08:29,220 --> 00:08:30,640 Jangan tidak datang ya? 93 00:08:30,640 --> 00:08:31,490 Ya, ya. 94 00:08:32,290 --> 00:08:33,290 Sampai jumpa! 95 00:08:33,690 --> 00:08:34,530 Oke. 96 00:08:38,580 --> 00:08:39,430 Puas? 97 00:08:43,000 --> 00:08:43,830 Ayo pergi. 98 00:08:44,400 --> 00:08:45,230 Kemana? 99 00:08:45,750 --> 00:08:46,570 Kemana saja. 100 00:08:48,040 --> 00:08:48,980 Baik. 101 00:08:49,640 --> 00:08:50,510 Kemana saja. 102 00:10:37,200 --> 00:10:38,040 Ya. 103 00:10:45,660 --> 00:10:46,690 Kau tidak mau bertanya? 104 00:10:47,110 --> 00:10:47,950 Apa? 105 00:10:48,490 --> 00:10:49,890 Kau tidak pernah bertanya kenapa aku menjadi.. 106 00:10:49,890 --> 00:10:51,000 Han Seung Hee bukannya Song Jae Hee 107 00:10:51,460 --> 00:10:52,620 Atau kenapa aku datang ke sini. 108 00:10:54,000 --> 00:10:54,890 Apa kau ingin memberitahuku? 109 00:10:55,350 --> 00:10:56,790 Aku rasa aku harus memberitahunya. 110 00:10:58,260 --> 00:10:59,630 Itu tidak penting sama sekali bagiku. 111 00:11:00,060 --> 00:11:01,400 Tapi ini penting bagiku. 112 00:11:01,710 --> 00:11:02,800 Yang paling penting bagiku 113 00:11:02,800 --> 00:11:03,700 adalah kau ada di sini bersamaku. 114 00:11:05,660 --> 00:11:06,460 Hoon.. 115 00:11:07,930 --> 00:11:09,600 Ayo pergi. Aku ingin menunjukkan sesuatu. 116 00:11:13,780 --> 00:11:14,620 Masuklah~ 117 00:11:14,890 --> 00:11:16,110 Apa kita pergi ke rumah sakit? 118 00:11:16,110 --> 00:11:17,530 Ini kejutan. Masuk saja. 119 00:11:24,130 --> 00:11:25,330 Jangan khawatir. 120 00:11:40,820 --> 00:11:41,860 Ini aku. 121 00:11:42,420 --> 00:11:44,620 Ya, aku. 122 00:11:44,620 --> 00:11:48,080 Aku mau yang terbaik. Yang terbaik, ya? 123 00:11:48,080 --> 00:11:49,690 Aku tidak khawatir dengan anggarannya. 124 00:11:54,910 --> 00:11:56,250 Apa yang kau lakukan di sini? 125 00:11:58,200 --> 00:11:59,260 Ini kantor ku. 126 00:12:00,890 --> 00:12:02,730 Aku tidak sangat sukaNdengan interiornya. 127 00:12:02,990 --> 00:12:04,530 Aku pikir aku akan mengubahnya. 128 00:12:07,000 --> 00:12:07,800 Ini kantor ku. 129 00:12:08,240 --> 00:12:09,100 Tolong pergilah. 130 00:12:11,710 --> 00:12:12,670 Tidak lagi nanti. 131 00:12:20,980 --> 00:12:23,010 Ada pesta makan malam. 132 00:12:25,020 --> 00:12:26,350 Datanglah nanti, 133 00:12:27,820 --> 00:12:31,580 Aku ingin mengadakan pesta perpisahan untukmu 134 00:12:32,580 --> 00:12:34,020 Sebagai seniormu. 135 00:12:35,110 --> 00:12:36,020 Dah. 136 00:13:04,710 --> 00:13:05,860 Apa ada yang menelepon? 137 00:13:05,860 --> 00:13:07,860 Tidak. 138 00:13:17,150 --> 00:13:18,710 Direktur tidak ada di sini sekarang. 139 00:13:33,710 --> 00:13:35,530 Tidak ada lagi alasan. 140 00:13:35,530 --> 00:13:36,380 Pergilah! 141 00:13:37,640 --> 00:13:39,020 Aku tidak akan memberikan alasan apapun. 142 00:13:39,020 --> 00:13:40,420 Aku tidak ingin mendengarnya. 143 00:14:07,440 --> 00:14:10,040 Bukankah kau bilang operasinya sederhana? 144 00:14:10,040 --> 00:14:12,280 Kenapa dia tidak bangun? 145 00:14:13,730 --> 00:14:15,920 Kami sudah melakukan yang terbaik. 146 00:14:17,320 --> 00:14:19,490 Apa sesuatu terjadi selama operasi 147 00:14:20,090 --> 00:14:20,960 Aku minta maaf 148 00:14:20,960 --> 00:14:22,530 Dia sudah dalam kondisi buruk ketika dia tiba di rumah sakit 149 00:14:22,530 --> 00:14:23,830 Kami tidak bisa berbuat banyak, 150 00:14:23,830 --> 00:14:28,470 Dia pergi ke rumah sakit sendiri dengan dua kakinya 151 00:14:28,470 --> 00:14:30,300 Tolong jelaskan ini! 152 00:14:30,600 --> 00:14:32,600 Maaf. Kami sudah melakukan semua yang kami bisa 153 00:14:34,200 --> 00:14:35,000 Ayo. 154 00:14:37,070 --> 00:14:37,910 Hidupkan ayahku kembali 155 00:14:38,290 --> 00:14:39,440 Hidupkan dia kembali 156 00:14:39,910 --> 00:14:41,380 Hidupkan ayahku kembali 157 00:14:43,180 --> 00:14:44,130 Hidupkan dia kembali 158 00:14:44,130 --> 00:14:44,950 Hidupkan ayahku kembali! 159 00:14:45,460 --> 00:14:46,520 Hidupkan dia kembali 160 00:14:47,750 --> 00:14:48,750 Hidupkan ayahku kembali 161 00:14:49,850 --> 00:14:50,990 Hidupkan ayahku kembali 162 00:14:54,110 --> 00:14:55,730 Hidupkan ayahku kembali 163 00:15:03,330 --> 00:15:05,240 Hidupkan ayahku kembali 164 00:15:19,440 --> 00:15:20,850 Aku kalah kali ini. 165 00:15:21,400 --> 00:15:22,350 Kali ini? 166 00:15:25,890 --> 00:15:27,290 Tidak ada kesempatan lagi untukmu. 167 00:15:27,290 --> 00:15:28,120 Kau tahu itu kan? 168 00:15:28,350 --> 00:15:30,630 Kau bisa mengaturnyaa, direktur. 169 00:15:30,630 --> 00:15:31,640 Aku yang memutuskan 170 00:15:31,640 --> 00:15:32,730 Untuk 1 putaran saja. 171 00:15:33,090 --> 00:15:34,600 Apa kau ingin aku membalikkan apa yang sudah ku katakan? 172 00:15:34,600 --> 00:15:35,440 Kau harus melakukannya. 173 00:15:36,530 --> 00:15:38,300 Sekarang bukan saatnya kau menyelamatkan harga dirimu, 174 00:15:38,300 --> 00:15:39,200 Dr Han! 175 00:15:39,200 --> 00:15:41,260 Jika kau ingin aku tetap di Myung Woo 176 00:15:41,890 --> 00:15:43,470 Kau harus memberikanku kesempatan, direktur. 177 00:15:43,980 --> 00:15:45,340 Apa kau mengancamku? 178 00:15:45,340 --> 00:15:46,540 Apa kau akan membiarkan Park Hoon 179 00:15:46,540 --> 00:15:47,840 Menjadi masa depan bagi Myung Woo? 180 00:15:47,840 --> 00:15:50,310 Aku juga tidak berencana kau yang menjadi masa depan Myungwoo. 181 00:15:52,860 --> 00:15:53,660 Baiklah. 182 00:15:54,730 --> 00:15:55,600 Aku sudah bilang pada mereka 183 00:15:56,130 --> 00:15:57,860 Untuk memindahkanmu ke cabang. 184 00:15:57,860 --> 00:15:59,550 Terserah kau mau posisi apa, pergilah! 185 00:16:30,750 --> 00:16:31,850 Dasar bodoh! 186 00:16:32,310 --> 00:16:33,710 Berhenti main-main, ikut aku. 187 00:16:34,380 --> 00:16:35,720 Kita mau kemana? 188 00:16:35,720 --> 00:16:37,290 Apa kau berpikir Dr Han akan mengambil tawaran itu, 189 00:16:37,690 --> 00:16:39,090 Dan pergi ke cabang? 190 00:16:39,090 --> 00:16:40,590 Tidak, tentu saja dia akan pergi. 191 00:16:40,860 --> 00:16:42,020 Itu tidak benar. 192 00:16:42,020 --> 00:16:44,430 Kita harus meyakinkan Direktur untuk mempertahankannya. 193 00:16:44,690 --> 00:16:45,530 Kenapa? 194 00:16:45,530 --> 00:16:47,530 Myung Woo butuh dokter seperti Dr Han. 195 00:16:47,530 --> 00:16:49,530 Kita tidak butuh dia! 196 00:16:50,060 --> 00:16:51,310 Hyung Wook. 197 00:16:51,800 --> 00:16:53,640 Baiklah pada juniormu. 198 00:16:53,640 --> 00:16:55,210 Aku tidak punya junior seperti dia. 199 00:16:55,210 --> 00:16:57,000 Aku tidak tahan padanya. Dia menakutkan bagiku. 200 00:16:57,460 --> 00:16:58,310 Ikut aku. 201 00:16:58,840 --> 00:16:59,980 Oh ya ampun! 202 00:17:01,640 --> 00:17:02,780 Kenapa? 203 00:17:07,930 --> 00:17:09,020 Tenang saja. 204 00:17:09,620 --> 00:17:11,660 Ayah cuma lagi emosi sekarang. 205 00:17:11,660 --> 00:17:13,660 Dia tidak akan mengirimmu ke cabang. 206 00:17:15,060 --> 00:17:16,240 Tidak usah menghiburku. 207 00:17:16,730 --> 00:17:18,260 Aku mau pindah ke cabang. 208 00:17:18,710 --> 00:17:20,400 Anggap saja itu seperti liburan. 209 00:17:20,400 --> 00:17:21,730 Tidak terlalu buruk tinggal di sana sementara. 210 00:17:22,130 --> 00:17:23,800 Aku tidak akan kemana-mana. 211 00:17:24,600 --> 00:17:25,600 Tempatku di sini. 212 00:17:26,060 --> 00:17:27,110 Jae Joon. 213 00:17:27,980 --> 00:17:30,240 Ketika aku merencanakan masa depanku 214 00:17:30,240 --> 00:17:32,640 Dipikiranku tidak ada yang lain, 215 00:17:32,640 --> 00:17:33,950 Selain Myung Woo. 216 00:17:34,840 --> 00:17:35,820 Kau tahu kenapa? 217 00:17:37,380 --> 00:17:39,450 Aku punya sesuatu untuk dilakukan di sini. 218 00:17:40,040 --> 00:17:42,260 Aku tahu kau ingin membuat Myung Woo jadi yang terbaik. 219 00:17:42,260 --> 00:17:43,690 - Tapi - Terbaik? 220 00:17:48,310 --> 00:17:49,330 Aku akan menghancurkannya 221 00:17:53,550 --> 00:17:55,630 Aku membuatnya untuk dihancurkan suatu hari nanti, 222 00:18:00,200 --> 00:18:01,020 Benar. 223 00:18:01,710 --> 00:18:03,820 Aku ingin membuat rumah sakit ini jadi yang terbaik, 224 00:18:04,620 --> 00:18:06,510 tapi semuanya berubah, 225 00:18:07,040 --> 00:18:08,310 Saat Park Hoon datang ke sini. 226 00:18:08,930 --> 00:18:11,050 Ini bukan karena Park Hoon, Jae Joon! 227 00:18:11,050 --> 00:18:12,910 Kau bahkan memihaknya. 228 00:18:13,290 --> 00:18:14,480 Ini benar benar menyakitiku. 229 00:18:14,930 --> 00:18:16,330 - Jae Joon! - Kau bilang... 230 00:18:16,690 --> 00:18:18,530 Kau ingin bergabung dengan tim manajemen. 231 00:18:19,640 --> 00:18:21,490 Kenapa kau mencoba bertindak seperti dokter sekarang? 232 00:18:22,130 --> 00:18:23,130 Bertindak seperti seorang dokter? 233 00:18:23,690 --> 00:18:24,490 Jae Joon, bagaimana kau bisa... 234 00:18:25,730 --> 00:18:27,560 Kenapa kau jadi asisten utamanya? 235 00:18:27,560 --> 00:18:29,530 Tak ada orang lain! 236 00:18:29,530 --> 00:18:30,970 Bagaimana bisa kau melakukan operasi tanpa asisten utama? 237 00:18:30,970 --> 00:18:32,400 Kau ingin menyelamatkan bayi itu? 238 00:18:33,110 --> 00:18:33,910 Berhenti berbohong. 239 00:18:34,550 --> 00:18:35,770 Kau ingin pamer di depanku, 240 00:18:35,770 --> 00:18:37,420 Dengan memilih Bong Hyun. 241 00:18:37,710 --> 00:18:38,970 Kau mau pamer. 242 00:18:39,740 --> 00:18:41,340 Itu alasanmu kau masuk timnya. 243 00:18:43,050 --> 00:18:44,020 Apa itu salah? 244 00:18:50,570 --> 00:18:52,000 Apa kau pikir itu masuk akal? 245 00:18:53,280 --> 00:18:55,750 Itu sebabnya aku kalah. 246 00:18:56,480 --> 00:18:59,170 Aku, Han Jae Joon, kalah dengan gelandangan yang tidak tahu mengoperasi! 247 00:18:59,820 --> 00:19:01,200 Apa itu masuk akal? 248 00:19:11,440 --> 00:19:13,770 Aku rasa aku benaran tahu kenapa kau kalah, Jae Joon. 249 00:19:14,800 --> 00:19:16,490 Aku juga tahu kenapa. 250 00:19:16,750 --> 00:19:17,610 Pergilah. 251 00:19:18,060 --> 00:19:19,750 Kau terlalu berambisi untuk menang. Itulah kenapa kau kalah. 252 00:19:20,200 --> 00:19:21,180 Apa kau bercanda? 253 00:19:21,180 --> 00:19:23,110 Itu operasi untuk menyelamatkan bayi itu. 254 00:19:23,350 --> 00:19:25,490 Tapi bagimu, ini hanya kompetisi atau permainan.. 255 00:19:25,490 --> 00:19:27,310 Yang kau butuhkan untuk menang. 256 00:19:27,310 --> 00:19:28,120 Itulah sebabnya kau kalah. 257 00:19:29,860 --> 00:19:32,000 Kau orang yang hanya bertindak seperti dokter. 258 00:19:32,000 --> 00:19:33,800 Kau sama sekali bukan dokter sungguhan. 259 00:19:34,090 --> 00:19:36,560 Dokter palsu seperti kau yang kalah pada dokter sungguhan seperti Park Hoon. 260 00:19:37,580 --> 00:19:38,440 Mengerti? 261 00:19:53,150 --> 00:19:55,620 [Sampah] 262 00:20:00,250 --> 00:20:02,680 Dr Keum cukup hebat, 263 00:20:03,150 --> 00:20:05,760 Dia tidak perlu meminta bantuan pada bocah galon. 264 00:20:06,000 --> 00:20:07,890 Kenapa kau bertindak seperti seorang dokter sekarang? 265 00:20:26,240 --> 00:20:27,040 Maaf~ 266 00:20:36,110 --> 00:20:37,350 Kenapa kau tidak menjawab telepon mu? 267 00:20:40,530 --> 00:20:41,930 Ayah ingin bertemu denganmu. 268 00:20:44,130 --> 00:20:45,400 Ouch! 269 00:21:02,150 --> 00:21:03,350 Kau! Berhenti kau! 270 00:21:35,020 --> 00:21:36,180 Dr Park? 271 00:21:39,840 --> 00:21:41,090 Dr Park, kau di sini? 272 00:23:02,420 --> 00:23:04,220 Terima kasih untuk semuanya, Chang Yi 273 00:23:04,220 --> 00:23:05,100 Aku sedang pergi sekarang 274 00:23:07,490 --> 00:23:09,180 Terima kasih untuk semuanya? Terserahlah! 275 00:23:20,550 --> 00:23:21,750 Park Hoon! 276 00:23:25,980 --> 00:23:27,550 - Hyung! - Chang Yi! 277 00:23:29,440 --> 00:23:30,360 Apa kau melihat Hyung? 278 00:23:30,780 --> 00:23:31,690 Ada apa? 279 00:23:32,040 --> 00:23:33,730 Aku akan gila! 280 00:23:33,980 --> 00:23:35,660 Dia pergi kemana? 281 00:23:35,890 --> 00:23:36,830 Pergi? 282 00:23:59,440 --> 00:24:00,280 Kenapa kita di sini? 283 00:24:00,600 --> 00:24:02,820 Aku tidak perlu tahu kenapa kau ke sini, 284 00:24:03,620 --> 00:24:05,360 tapi aku tahu itu menempatkanmu dalam bahaya. 285 00:24:05,660 --> 00:24:06,490 Hoon~ 286 00:24:06,490 --> 00:24:09,030 Aku tahu kita tidak bisa lari dari hal itu. 287 00:24:09,820 --> 00:24:10,690 Apa kau... 288 00:24:12,660 --> 00:24:13,630 Aku akan melindungimu. 289 00:24:14,090 --> 00:24:14,900 Hoon. 290 00:24:34,220 --> 00:24:36,090 Aku telah penumpang gelap sebelumnya. 291 00:24:36,910 --> 00:24:38,090 Aku menelepon pagi ini 292 00:24:38,730 --> 00:24:40,260 Dan ada kargo yang berlayar hari ini. 293 00:24:42,550 --> 00:24:43,600 Aku pikir ini bukan ide yang bagus. 294 00:24:44,460 --> 00:24:45,530 Kita harus kembali. 295 00:24:46,200 --> 00:24:47,000 Kenapa? 296 00:24:47,490 --> 00:24:49,100 Kita tidak bisa melarikan diri. 297 00:24:51,290 --> 00:24:52,220 Percayalah. 298 00:24:52,710 --> 00:24:53,600 Aku akan melindungimu. 299 00:24:53,840 --> 00:24:54,700 Hoon. 300 00:24:54,950 --> 00:24:57,210 Jangan khawatir. Aku meminta pada seseorang yang bisa dipercaya. 301 00:24:58,330 --> 00:24:59,180 Dr Park! 302 00:25:00,060 --> 00:25:00,860 Halo, ahjussi. 303 00:25:00,860 --> 00:25:02,330 Lama tidak bertemu. 304 00:25:02,660 --> 00:25:03,490 Apa itu dia? 305 00:25:04,730 --> 00:25:05,580 Bagaimana dengan kapalnya? 306 00:25:06,040 --> 00:25:07,260 Sedang ditangani. 307 00:25:07,260 --> 00:25:08,220 Ayo kita pergi. kapalnya akan segera pergi. 308 00:25:11,620 --> 00:25:12,620 Tidak, Hoon. 309 00:25:21,000 --> 00:25:22,440 Lihat aku, Jae Hee. 310 00:25:28,600 --> 00:25:29,420 Ayo. 311 00:25:36,580 --> 00:25:38,380 Astaga, orang ini! 312 00:25:38,380 --> 00:25:40,420 Kenapa dia tidak mengangkatnya? 313 00:25:41,620 --> 00:25:44,640 Aku suruh dia datang petang ini. 314 00:25:44,850 --> 00:25:45,650 Astaga. 315 00:25:50,330 --> 00:25:51,150 Apa? 316 00:25:53,150 --> 00:25:54,800 Kau lihat Dr Han? 317 00:25:54,800 --> 00:25:56,500 Kenapa kau mencari Dr Han di sini? 318 00:25:56,750 --> 00:25:57,800 Dia bagian dari timmu. 319 00:25:57,800 --> 00:25:58,640 Aku tidak tahu. 320 00:25:58,640 --> 00:26:00,150 Satu-satunya dipikiranku pesta makan malam ini. 321 00:26:01,330 --> 00:26:03,500 Dia pergi kemana? Dia tidak menjawab teleponnya. 322 00:26:05,260 --> 00:26:06,110 Dia juga tidak menjawab teleponmu? 323 00:26:17,690 --> 00:26:19,490 Park Hoon telah menghilang, Perdana Menteri. 324 00:26:21,150 --> 00:26:22,130 Menghilang? 325 00:26:23,040 --> 00:26:23,860 Bagaimana dengan Han Seung Hee? 326 00:26:25,090 --> 00:26:26,330 Aku pikir mereka sedang bersama. 327 00:26:28,420 --> 00:26:30,380 Apa mereka bisa melarikan diri? 328 00:26:44,040 --> 00:26:44,890 Huh? 329 00:26:44,890 --> 00:26:45,820 Lari! 330 00:26:46,210 --> 00:26:47,710 Lari! 331 00:26:48,380 --> 00:26:49,180 Pergi! 332 00:26:49,580 --> 00:26:50,380 Pergilah sekarang! 333 00:27:10,380 --> 00:27:11,570 Hei, Park Hoon! 334 00:27:18,800 --> 00:27:20,010 Senang bertemu dengamu lagi. 335 00:27:28,690 --> 00:27:29,550 Cha Jin Soo. 336 00:27:38,510 --> 00:27:39,500 Kau ingin kabur? 337 00:27:42,950 --> 00:27:44,000 Aku bisa mengaturnya. 338 00:28:19,570 --> 00:28:21,290 Aku mengundang mu ke pesta makan malam kami. 339 00:28:21,290 --> 00:28:23,440 Kenapa kau terlihat sangat murung? 340 00:28:23,690 --> 00:28:26,040 Aku punya shift malam ini. 341 00:28:26,290 --> 00:28:28,290 Aku yang akan mengurusnya. 342 00:28:29,330 --> 00:28:30,150 Kau? 343 00:28:32,600 --> 00:28:35,280 Aku akan pergi kalau dia juga pergi. 344 00:28:35,280 --> 00:28:37,050 Dasar kau bocah licik! 345 00:28:37,730 --> 00:28:41,220 Aku yakin kalian sudah tahu, kau akan segera punya manajer baru, 346 00:28:43,170 --> 00:28:45,550 Jadi baiklah padaku. 347 00:28:49,980 --> 00:28:51,100 Apa Hoon pergi kesini? 348 00:28:51,100 --> 00:28:52,640 Tidak. 349 00:28:52,640 --> 00:28:53,600 Kenapa teleponnya tidak aktif? 350 00:28:55,940 --> 00:28:56,780 Hei! 351 00:28:56,780 --> 00:28:58,310 Suruh dia telpon aku kalau ketemu! 352 00:29:00,620 --> 00:29:02,510 Karena pengujian nuklir, 353 00:29:02,510 --> 00:29:07,490 Ada begitu banyak ketakutan di Korea Selatan 354 00:29:11,750 --> 00:29:12,850 Ada apa denganmu? 355 00:29:13,240 --> 00:29:14,600 Aku tidak tahu apa yang harus kulakukan, ibu. 356 00:29:15,860 --> 00:29:17,130 Ada apa? 357 00:29:18,220 --> 00:29:20,330 Hyung menghilang. 358 00:29:20,330 --> 00:29:22,600 Dr Park? Kenapa? 359 00:29:23,130 --> 00:29:24,330 Aku tidak tahu. 360 00:29:25,640 --> 00:29:27,330 Bagaimana jika dia dideportasi kembali ke Korea Utara? 361 00:29:27,600 --> 00:29:29,260 Apa maksudmu? 362 00:29:29,260 --> 00:29:31,640 Kenapa dia bisa dideportasi? 363 00:29:31,640 --> 00:29:34,310 Ceritnya panjang. 364 00:29:34,580 --> 00:29:37,240 Bagaimana jika dia dideportasi? 365 00:29:37,240 --> 00:29:38,640 Aku harus bagaimana, ibu? 366 00:29:39,550 --> 00:29:41,260 Aku harus bagaimana? 367 00:30:39,290 --> 00:30:40,970 Bagaimana rasanya akhirnya kembali ke tanah airmu? 368 00:30:42,420 --> 00:30:43,570 Dimana Jae Hee? 369 00:30:45,950 --> 00:30:47,640 Dimana Jae Hee? 370 00:30:59,090 --> 00:31:00,640 Jae Hee, Jae Hee 371 00:31:00,830 --> 00:31:01,630 Apa kau baik-baik saja? 372 00:31:05,260 --> 00:31:06,460 Hentikan. Hentikan! 373 00:31:06,460 --> 00:31:08,460 Hentikan. 374 00:31:12,530 --> 00:31:14,170 Hei, Hentikan! Hentikan! 375 00:31:14,420 --> 00:31:16,170 Hentikan! 376 00:31:19,710 --> 00:31:21,470 Hei kau bajingan! 377 00:31:21,820 --> 00:31:24,850 Aku akan membunuhmu! 378 00:31:34,440 --> 00:31:35,310 Tidak, Hentikan! 379 00:31:35,310 --> 00:31:36,190 Hentikan! 380 00:31:46,330 --> 00:31:48,620 Kau bisa melakukan apapun yang kau mau padaku. 381 00:31:48,620 --> 00:31:49,570 Aku minta maaf untuk semuanya. 382 00:31:52,330 --> 00:31:53,780 Aku akan melakukan apapun yang kau inginkan. 383 00:31:53,780 --> 00:31:55,000 Hentikan. 384 00:32:11,580 --> 00:32:12,640 Jangan khawatir 385 00:32:12,640 --> 00:32:13,950 Jangan khawatir, Jae Hee 386 00:32:13,950 --> 00:32:15,560 Aku akan aku akan. .. 387 00:32:32,060 --> 00:32:33,400 Dengarkan aku baik baik. 388 00:32:34,200 --> 00:32:35,200 Pertama, 389 00:32:36,020 --> 00:32:39,720 Kau harus mengoperasi Jang Seok Joo. 390 00:32:40,890 --> 00:32:41,820 Kedua 391 00:32:42,890 --> 00:32:46,220 Tidak ada yang boleh tahu siapa Han Seung Hee. 392 00:32:47,660 --> 00:32:52,430 Ketiga, ingatlah kalau aku selalu mengawasi. 393 00:32:59,730 --> 00:33:02,600 Sekarang katakan, "Ya, Pak." 394 00:33:03,840 --> 00:33:04,640 Dr Park? 395 00:33:06,690 --> 00:33:11,220 Ya, Pak. 396 00:33:55,840 --> 00:33:56,660 Kerja bagus. 397 00:34:00,420 --> 00:34:01,330 Aku akan kembali. 398 00:34:41,980 --> 00:34:43,600 Ini akan kacau jika mereka tahu 399 00:34:43,600 --> 00:34:45,380 mereka berdua menghilang bersama. 400 00:34:45,380 --> 00:34:46,410 Ini terlalu lama. 401 00:34:48,730 --> 00:34:50,810 Tapi bukankah kau pikir kita bisa belajar pelajaran berharga di sini? 402 00:34:52,310 --> 00:34:53,420 Pelajaran berharga? 403 00:34:53,660 --> 00:34:57,150 Kita sudah memastikan betapa berharganya Jae Hee baginya. 404 00:34:57,690 --> 00:34:59,760 Ini berarti kita bisa melakukan apapun yang kita inginkan, 405 00:35:01,110 --> 00:35:02,860 Dengan jantung yang akan dia operasi. 406 00:35:10,730 --> 00:35:12,770 Mereka ingin mengadakan pertemuan besar. 407 00:35:13,240 --> 00:35:15,260 Alasan kenapa mereka melakukan uji nuklir. 408 00:35:16,310 --> 00:35:18,490 Korea Utara ingin mengadakan pertemuan besar 409 00:35:18,490 --> 00:35:20,040 sesegera mungkin. 410 00:35:20,690 --> 00:35:23,620 Aku pikir jika kau langsung menyetujui, 411 00:35:23,620 --> 00:35:26,110 Mereka akan menarik isu nuklir ini. 412 00:35:26,640 --> 00:35:28,080 Tidak mungkin kita bisa terus seperti ini. 413 00:35:29,090 --> 00:35:31,710 Ada sesuatu yang Korea Utara inginkan. 414 00:35:31,710 --> 00:35:32,890 Apa itu sebabnya? 415 00:35:32,890 --> 00:35:34,330 Mereka meminta $ 2 milyar 416 00:35:34,330 --> 00:35:35,790 dalam mengadakan pertemuan besar ini. 417 00:35:36,860 --> 00:35:38,030 2 milyar dollar. 418 00:35:38,510 --> 00:35:39,630 adalah 2 triliun won. 419 00:35:40,400 --> 00:35:42,440 Itu cukup untuk memberi makan 420 00:35:42,440 --> 00:35:44,360 semua anak miskin di negara kita selama sepuluh tahun. 421 00:35:45,020 --> 00:35:48,260 Namun, itu hanya sekitar 5% dari anggaran negara. 422 00:35:48,750 --> 00:35:50,290 Kau bisa mempertimbangkannya 423 00:35:50,600 --> 00:35:51,740 Demi keamanan domestik dan popularitasmu. 424 00:35:51,740 --> 00:35:53,470 Itu omong kosong. 425 00:35:53,910 --> 00:35:55,640 Kau kan tahu jika kita menuruti permintaan mereka, 426 00:35:55,640 --> 00:35:56,440 Nantinya lagi, 427 00:35:56,440 --> 00:35:57,540 Mereka akan terus meminta pada kita seperti ini? 428 00:35:57,540 --> 00:36:00,240 Lalu kenapa kau tidak mengungkapkan kebenarannya saja 429 00:36:00,240 --> 00:36:01,410 dan mendengar pendapat masyarakat? 430 00:36:01,410 --> 00:36:03,450 Rakyat tidak boleh tahu semuanya. 431 00:36:03,480 --> 00:36:05,680 Mungkin ada banyak penolakan. 432 00:36:06,220 --> 00:36:08,450 Ini hanya akan membuat jadi lebih kacau, Perdana Menteri Jang. 433 00:36:08,940 --> 00:36:11,220 Tapi ketegangan seperti ini akan 434 00:36:11,220 --> 00:36:13,520 menghancurkan popularitasmu. 435 00:36:14,150 --> 00:36:15,530 Kau ingin memberi makan Korea Utara, 436 00:36:15,840 --> 00:36:17,400 Dengan uang pajak rakyat kita yang berharga Demi popularitasku? 437 00:36:30,730 --> 00:36:32,400 Bagaimana kau bisa memimpin negara ini 438 00:36:32,400 --> 00:36:37,650 Dengan pikiran murahanmu itu, Presiden Hong? 439 00:36:40,150 --> 00:36:42,710 Tapi dengancara uang itu 440 00:36:42,710 --> 00:36:44,590 tidak berlangsung lama, Perdana Menteri. 441 00:36:44,820 --> 00:36:46,930 Apa pun bisa dibeli dengan uang. 442 00:36:48,060 --> 00:36:49,330 Apa kau masih belum sadar? 443 00:36:49,690 --> 00:36:52,700 Kita bisa memulai atau menghentikan perang dengan uang. 444 00:36:53,040 --> 00:36:54,460 Korea butuh pemimpin yang baik 445 00:36:54,980 --> 00:36:57,550 yang bisa memahami itu. 446 00:36:57,550 --> 00:36:58,370 Benarkan? 447 00:37:06,110 --> 00:37:07,010 Bagaimana dengan Park Hoon? 448 00:37:07,530 --> 00:37:08,650 Dia sudah kembali ke rumah sakit. 449 00:37:08,650 --> 00:37:10,090 Terus awasi dia. 450 00:37:10,400 --> 00:37:11,440 Itu semua akan berakhir 451 00:37:11,440 --> 00:37:12,550 jika kejadian ni terus terjadi. 452 00:37:13,020 --> 00:37:13,880 Ya, Pak. 453 00:37:21,130 --> 00:37:21,980 Baiklah. 454 00:37:23,980 --> 00:37:24,830 Perdana Menteri. 455 00:37:53,850 --> 00:37:56,340 Hyung! Hyung! 456 00:37:57,840 --> 00:37:58,690 Hyung! 457 00:37:58,690 --> 00:38:00,260 Hei, Park Hoon! 458 00:38:03,110 --> 00:38:04,310 Hyung! 459 00:38:05,570 --> 00:38:06,480 Hyung! 460 00:38:11,150 --> 00:38:12,240 Hyung! 461 00:38:13,660 --> 00:38:14,820 Hyung, Hyung! 462 00:38:16,290 --> 00:38:17,210 Hyung! 463 00:38:26,220 --> 00:38:27,040 Hyung! 464 00:38:32,800 --> 00:38:33,710 Jae Hee. 465 00:38:36,290 --> 00:38:37,180 Jae Hee! 466 00:38:43,640 --> 00:38:45,310 Kau sudah bodoh ya? Kenapa teleponmu mati? 467 00:38:50,420 --> 00:38:51,330 Jae Hee! 468 00:38:57,750 --> 00:38:59,420 Apa kau tahu betapa khawatirnya aku? 469 00:39:11,180 --> 00:39:12,270 Ha-halo? 470 00:39:12,950 --> 00:39:14,170 Hai, Dr Park! 471 00:39:14,510 --> 00:39:15,340 Siapa kau? 472 00:39:15,580 --> 00:39:17,640 Apa maksudmu? Ini bebek.. 473 00:39:18,710 --> 00:39:19,550 Dah. 474 00:39:19,840 --> 00:39:21,110 Semuanya menunggu untukmu, Dr Park 475 00:39:21,110 --> 00:39:22,420 Kenapa kau belum kesini? 476 00:39:24,620 --> 00:39:25,420 Semuanya? 477 00:39:26,510 --> 00:39:28,080 Apa Dr Han di sana? 478 00:39:28,460 --> 00:39:29,850 - Aku tidak bisa.. - Dr Han? 479 00:39:29,850 --> 00:39:33,600 Melihat apapun 480 00:39:33,600 --> 00:39:36,090 - Karenamu! - Karenamu! 481 00:39:36,330 --> 00:39:38,760 - Karena mu! - Karena mu! 482 00:39:39,260 --> 00:39:42,360 - Ini karena mu! - Ini karena mu! 483 00:39:45,510 --> 00:39:47,110 Ini semua karena mu! 484 00:39:47,730 --> 00:39:49,910 - Dia ada di sini. - Karena mu! 485 00:39:49,910 --> 00:39:51,330 Kau, kau, kau sayang! 486 00:39:51,330 --> 00:39:53,510 Ini karenamu! 487 00:39:53,510 --> 00:39:54,240 Kau! 488 00:39:54,240 --> 00:39:55,510 Ini semua karenamu. 489 00:39:59,150 --> 00:40:00,380 Aku pikir kau pergi ke suatu tempat. 490 00:40:00,380 --> 00:40:02,180 Kenapa kau tidur disana? 491 00:40:04,180 --> 00:40:06,220 Apa itu mobil Jae Hee? 492 00:40:06,460 --> 00:40:07,310 Apa dia membeli yang mobil mahal itu 493 00:40:07,310 --> 00:40:08,600 dengan uang yang dia dpaatkan dari pemerintahnya? 494 00:40:09,150 --> 00:40:10,510 Diam saja. 495 00:40:10,510 --> 00:40:12,980 Aku tidak mau! Dia itu mata-mata! 496 00:40:12,980 --> 00:40:14,180 Kenapa aku harus diam? 497 00:40:14,180 --> 00:40:15,330 Dia bukan mata-mata! 498 00:40:15,330 --> 00:40:18,240 Jika tidak, lalu kenapa dia ada di sini? 499 00:40:18,240 --> 00:40:19,310 Kenapa dia di sini dengan nama yang berbeda? 500 00:40:19,310 --> 00:40:21,060 Kau bilang kau melihatnya bersama Perdana Menteri. 501 00:40:21,060 --> 00:40:22,460 Kenapa mata-mata bersama Perdana Menteri? 502 00:40:22,460 --> 00:40:23,700 Mungkin dia juga mata-mata! 503 00:40:42,060 --> 00:40:42,890 Apa? 504 00:40:43,150 --> 00:40:44,820 Jangan pernah menemuiku lagi. 505 00:40:45,510 --> 00:40:46,360 Kenapa? 506 00:40:47,490 --> 00:40:48,590 Aku tidak ingin melihatmu. 507 00:40:51,420 --> 00:40:53,380 Aku juga tidak ingin melihatmu lagi. 508 00:40:53,380 --> 00:40:54,260 Pergilah. 509 00:41:10,400 --> 00:41:11,420 Hei! 510 00:41:21,640 --> 00:41:23,110 Memberimu kesempatan? 511 00:41:23,890 --> 00:41:25,310 Ya, kumohon, Perdana Menteri. 512 00:41:26,980 --> 00:41:28,950 Aku tidak mengerti. 513 00:41:29,260 --> 00:41:31,240 Kau bisa saja bekerja diRS yang lebih bagus selain Myung Woo 514 00:41:31,550 --> 00:41:33,770 Dengan gelar dari Harvardmu itu. 515 00:41:37,260 --> 00:41:39,620 Maksudku bukannya Myung Woo itu rumah sakit kecil, 516 00:41:40,240 --> 00:41:42,860 Aku hanya mengatakan ada tempat yang lain 517 00:41:42,860 --> 00:41:44,450 Di mana kau bisa mencapai impianmu. 518 00:41:45,780 --> 00:41:47,220 Aku hanya ingin menang. 519 00:41:48,750 --> 00:41:50,050 Kau ingin menang? 520 00:41:51,910 --> 00:41:52,980 Kumohon. 521 00:41:53,820 --> 00:41:55,160 Beri aku kesempatan kedua. 522 00:41:56,260 --> 00:41:59,660 Aku tidak ingin terlalu terlibat 523 00:42:00,180 --> 00:42:02,260 dengan urusan internal Myung Woo. 524 00:42:06,840 --> 00:42:09,800 Minumlah tehnya sebelum dingin. 525 00:42:11,020 --> 00:42:13,770 Perdana Menteri, kau memberikan kesempatan pada Dr Park Hoon 526 00:42:13,770 --> 00:42:15,410 setelah dia dipecat. 527 00:42:20,380 --> 00:42:21,650 Kenapa kau berpikir seperti itu? 528 00:42:28,200 --> 00:42:29,200 Aku tahu 529 00:42:29,930 --> 00:42:32,310 Direktur Myung Woo bukan orang yang mau mengubah keputusannya. 530 00:42:32,820 --> 00:42:34,550 Dia sudah memecat Dr Park. 531 00:42:37,220 --> 00:42:38,040 Ini artinya, 532 00:42:39,020 --> 00:42:41,330 Ada seseorang yang mampu meyakinkannya. 533 00:42:45,600 --> 00:42:47,170 Kau punya imajinasi yang besar. 534 00:42:48,020 --> 00:42:50,200 Aku tidak akan minta alasannya. 535 00:42:50,820 --> 00:42:53,910 Yang aku minta adalah kau memberiku kesempatan kedua 536 00:42:54,240 --> 00:42:56,350 Seperti yang kau lakukan pada Park Hoon. 537 00:43:02,820 --> 00:43:04,120 Aku meminta padamu dengan tulus, Perdana Menteri. 538 00:43:28,840 --> 00:43:30,060 Dasar brengsek. 539 00:43:31,330 --> 00:43:33,180 Memangnya siapa dia mencoba mengancamku? 540 00:43:33,860 --> 00:43:35,220 Ada sesuatu yang harus kau lihat. 541 00:43:37,180 --> 00:43:39,560 - Apa itu? - Ini berkas tentang Han Jae Joon. 542 00:43:40,530 --> 00:43:41,590 Aku tidak tertarik. 543 00:43:41,590 --> 00:43:42,730 Han Jae Joon 544 00:43:43,290 --> 00:43:44,660 bukan namanya yang sebenarnya. 545 00:44:23,530 --> 00:44:25,530 Ayo minum! 546 00:44:26,980 --> 00:44:29,220 Sampai mabuk! 547 00:44:31,110 --> 00:44:32,380 Minumlah! 548 00:44:33,980 --> 00:44:36,240 Sampai mabuk! 549 00:44:39,400 --> 00:44:40,750 Kenapa kau terlambat? 550 00:44:43,780 --> 00:44:44,650 Dr Park! 551 00:44:53,620 --> 00:44:54,600 Dr Park! 552 00:44:59,310 --> 00:45:00,150 Kau mau kemana? 553 00:45:01,000 --> 00:45:02,970 - Huh? - Dr Park! 554 00:45:02,970 --> 00:45:04,670 - Dr Han! - Kejar mereka. 555 00:45:06,330 --> 00:45:07,660 - Lepaskan! - Ikut aku. 556 00:45:08,130 --> 00:45:09,180 Kemana? 557 00:45:10,310 --> 00:45:11,150 Kemana saja. 558 00:45:13,110 --> 00:45:14,450 Bukankah kau sudah mengerti setelah apa yang terjadi itu? 559 00:45:14,450 --> 00:45:15,680 Tidak, aku tidak mengerti. 560 00:45:17,440 --> 00:45:18,200 Kembalilah. 561 00:45:18,460 --> 00:45:20,260 Bagaimana jika orang lain tahu? 562 00:45:20,950 --> 00:45:21,790 Kita bisa pergi sekarang. 563 00:45:21,790 --> 00:45:23,120 Jangan bercanda! 564 00:45:23,510 --> 00:45:24,530 Kita bersembunyi saja. 565 00:45:24,530 --> 00:45:26,130 Mereka tidak akan pernah menemukan kita di kota sebesar ini. 566 00:45:26,130 --> 00:45:27,440 Mereka bisa! 567 00:45:28,110 --> 00:45:30,130 Mereka pasti akan menemukan kita. 568 00:45:31,530 --> 00:45:32,800 Maka ayo kita pergi ke polisi. 569 00:45:33,110 --> 00:45:34,130 Biarkan kita masuk penjara saja. 570 00:45:34,130 --> 00:45:36,130 Apa kau pikir kita akan aman di penjara? 571 00:45:36,130 --> 00:45:37,500 Setidaknya kita tidak akan mati di sana! 572 00:45:37,500 --> 00:45:39,540 Perdana Menteri ada di pihak mereka! 573 00:45:41,310 --> 00:45:43,550 Tidak ada tempat yang aman di bumi untuk kita. 574 00:45:45,000 --> 00:45:46,020 Pergilah. 575 00:45:47,060 --> 00:45:48,650 Kau akan dalam bahaya jika ada yang melihatmu. 576 00:45:51,580 --> 00:45:53,220 Kau tak perlu mengkhawatirkanku. 577 00:45:53,460 --> 00:45:55,460 Bagaimana bisa aku tidak khawatir? 578 00:45:58,290 --> 00:45:59,490 Jae Hee 579 00:46:00,020 --> 00:46:02,960 Kumohon, pergilah. Kumohon, Hoon. 580 00:46:03,660 --> 00:46:04,460 Tidak. 581 00:46:04,460 --> 00:46:05,290 Ayo kita kabur. 582 00:46:06,170 --> 00:46:09,670 Aku akan.... aku bisa melindungimu. 583 00:46:15,910 --> 00:46:18,060 Kau tahu betapa aku merindukanmu? 584 00:46:20,580 --> 00:46:23,850 Apa kau tahu berapa lama aku menunggu untuk bertemu denganmu? 585 00:46:26,220 --> 00:46:27,020 Jae Hee 586 00:46:28,460 --> 00:46:30,380 Kita akhirnya bisa bersama sekarang. 587 00:46:31,290 --> 00:46:32,760 Tolong dengarkan aku. 588 00:46:38,510 --> 00:46:40,380 Aku tidak pernah ingin berpisah darimu. 589 00:46:41,240 --> 00:46:43,260 Aku tidak ingin kau dalam bahaya. 590 00:46:49,240 --> 00:46:50,440 Jadi... 591 00:46:51,840 --> 00:46:53,910 Kumohon dengarkan aku, bodoh! 592 00:47:00,800 --> 00:47:02,530 Baik. Aku akan melakukan apa yang kau katakan. 593 00:47:11,110 --> 00:47:11,980 Apa yang kau ingin lakukan? 594 00:47:12,950 --> 00:47:14,440 Haruskah kita masuk dan bersenang-senang? 595 00:48:23,420 --> 00:48:24,300 Apa semua ini benar? 596 00:48:24,580 --> 00:48:25,400 Ya. 597 00:48:25,780 --> 00:48:27,860 Kantor imigrasi di kedutaan AS 598 00:48:27,860 --> 00:48:29,270 Telah menegaskannya. 599 00:48:29,550 --> 00:48:30,620 Nama aslinya Lee Sung Hoon. 600 00:48:31,580 --> 00:48:34,910 Ayahnya korban malpraktek di Myung Woo... 601 00:48:35,350 --> 00:48:36,710 Dan meninggal 20 tahun yang lalu. 602 00:48:38,290 --> 00:48:40,210 Jadi Tidak, tidak mungkin. 603 00:48:40,460 --> 00:48:44,240 Gugatan yang melibatkan Park Cheol dulu.. 604 00:48:44,240 --> 00:48:46,690 Diajukan oleh Han Jae Joon Tidak, maksudku Lee Sung Hoon 605 00:48:47,130 --> 00:48:47,950 Atas kematian ayahnya. 606 00:49:02,930 --> 00:49:04,260 Kenapa kau membiarkan dia masuk? 607 00:49:05,260 --> 00:49:08,140 Dia terus saja mengemis. 608 00:49:08,910 --> 00:49:09,910 Suruh dia pergi. 609 00:49:14,490 --> 00:49:15,710 Kumohon, direktur. 610 00:49:17,530 --> 00:49:20,090 Kau terus mengecewakanku. 611 00:49:21,260 --> 00:49:22,150 Kau terlihat sangat percaya diri 612 00:49:22,150 --> 00:49:23,420 ketika kau mengancam ku 613 00:49:23,690 --> 00:49:24,920 tentang meninggalkan Myung Woo. 614 00:49:26,580 --> 00:49:28,000 Tolong beri aku kesempatan lagi 615 00:49:28,910 --> 00:49:30,000 Direktur. 616 00:49:31,730 --> 00:49:32,600 Kembalilah. 617 00:49:36,200 --> 00:49:37,040 Kembali 618 00:49:37,330 --> 00:49:39,220 Aku tidak akan kembali sampai kau memberi ku jawabannya 619 00:49:39,220 --> 00:49:40,070 Katakan 620 00:49:40,440 --> 00:49:41,620 Kenapa kau membunuh ayahku? 621 00:49:41,930 --> 00:49:42,840 Kenapa kau membunuhnya? 622 00:49:43,690 --> 00:49:44,510 Membunuhnya? 623 00:49:44,910 --> 00:49:46,380 Aku menyelamatkan nyawanya. 624 00:49:46,950 --> 00:49:47,860 Pembohong 625 00:49:48,600 --> 00:49:50,080 Kau membunuh ayahku! 626 00:49:50,080 --> 00:49:51,800 Dasar anak bodoh 627 00:49:52,380 --> 00:49:53,710 Tidak ada yang bisa kau lakukan 628 00:49:53,710 --> 00:49:54,720 untuk membawa ayahmu kembali 629 00:49:55,060 --> 00:49:55,860 Pergi sana. 630 00:50:25,800 --> 00:50:28,080 Ini semua karena gadis itu, Soo Hyun. 631 00:50:28,710 --> 00:50:29,750 Ini semua karena dia berada 632 00:50:29,750 --> 00:50:31,130 Di pihak Park Hoon. 633 00:50:31,350 --> 00:50:32,920 Jangan mengatakan apapun.. 634 00:50:40,950 --> 00:50:41,930 Halo? 635 00:50:42,930 --> 00:50:43,780 Apa? 636 00:50:47,420 --> 00:50:48,440 Ini dari kantor perdana menteri. 637 00:50:52,550 --> 00:50:54,690 Ini sudah malam Ada apa, Perdana Menteri? 638 00:50:54,690 --> 00:50:57,550 Han Jae Joon datang menemuiku 639 00:50:57,910 --> 00:50:59,010 Mengesankan. 640 00:50:59,010 --> 00:51:00,330 Bagaimana menurutmu? 641 00:51:00,860 --> 00:51:02,950 Bisa kau beri dia kesempatan lagi? 642 00:51:03,660 --> 00:51:04,800 Maaf. 643 00:51:05,180 --> 00:51:06,400 Aku tidak ingin kau 644 00:51:06,400 --> 00:51:07,660 Ikut campur dalam masalah internal kami. 645 00:51:09,110 --> 00:51:12,660 Yah, ini juga demi operasi jantungku. 646 00:51:13,310 --> 00:51:14,510 Kita sudah sepakat memutuskan 647 00:51:14,510 --> 00:51:16,670 tim untuk operasimu. 648 00:51:16,930 --> 00:51:19,930 Perjanjian busa berubah sewaktu-waktu. 649 00:51:21,820 --> 00:51:23,870 Aku bukan politisi, Perdana Menteri. 650 00:51:24,150 --> 00:51:26,170 Kata katamu tegas juga ya. 651 00:51:26,530 --> 00:51:27,930 Benarkah? 652 00:51:28,710 --> 00:51:31,200 Bagaimanapun, aku tidak ingin mengubah 653 00:51:31,200 --> 00:51:32,310 keputusan telah ku buat. 654 00:51:33,290 --> 00:51:34,400 Baiklah. 655 00:51:34,910 --> 00:51:36,220 Bisa aku mengatakan 1 hal lagi? 656 00:51:36,890 --> 00:51:39,120 Aku bisa memberikan alasan yang bagus untuk mengubah keputusanmu. 657 00:51:39,580 --> 00:51:40,720 Alasan yang bagus? 658 00:51:41,090 --> 00:51:42,800 Aku akan mengangkat reputasimu, 659 00:51:43,400 --> 00:51:46,530 Dan kita akan terus berkoalisi. 660 00:51:48,510 --> 00:51:51,220 Aku anggap kau setuju. 661 00:51:51,640 --> 00:51:53,220 Aku akan mengirimkannya segera. 662 00:51:54,510 --> 00:51:55,980 Selamat malam. 663 00:52:28,440 --> 00:52:30,440 Mereka mencuri catatan medis Dr Han Seung Hee? 664 00:52:30,910 --> 00:52:34,240 Profesor Moon langsung saja menerobos masuk ke ruangan. 665 00:52:34,240 --> 00:52:36,950 Kau harus melaporkannya segera! 666 00:52:37,610 --> 00:52:38,910 Kau kan tahu 667 00:52:38,910 --> 00:52:40,180 kalau menerobos privasi adalah kejahatan? 668 00:52:40,710 --> 00:52:41,840 Maafkan aku. 669 00:52:42,130 --> 00:52:44,420 Aku pikir Dr Choi yang akan mengurusnya. 670 00:52:45,200 --> 00:52:46,080 Dr Choi? 671 00:52:46,860 --> 00:52:49,020 Korban juga sepakat untuk melupakan kasus ini. 672 00:52:49,510 --> 00:52:51,780 Maafkan aku, Pak Direktur. 673 00:52:56,600 --> 00:52:57,460 Benarkah? 674 00:52:57,910 --> 00:53:00,400 Aku bisa dapat masalah. 675 00:53:01,780 --> 00:53:04,200 Park Hoon pasti akan mendapat masalah. 676 00:53:06,620 --> 00:53:07,910 Kenapa kau masih di sini? 677 00:53:25,400 --> 00:53:26,790 Apa kita suruh dia masuk sekarang? 678 00:53:27,220 --> 00:53:28,130 Tidak, biarkan saja dia. 679 00:53:28,660 --> 00:53:29,460 Kenapa? 680 00:53:29,690 --> 00:53:30,600 Kita punya alasan 681 00:53:30,600 --> 00:53:31,930 untuk menendang keluar Profesor Moon dan Park Hoon. 682 00:53:32,220 --> 00:53:33,560 Kita harus menjinakkannya. 683 00:53:34,950 --> 00:53:36,110 Dia seperti anjing liar 684 00:53:36,350 --> 00:53:37,830 yang mencoba menggigit tuannya. 685 00:53:38,240 --> 00:53:39,070 Dr Han? 686 00:53:41,310 --> 00:53:43,060 Jika kau ingin aku tetap di Myung Woo 687 00:53:43,750 --> 00:53:45,310 Kau harus memberiku kesempatan, Direktur 688 00:53:46,110 --> 00:53:49,060 Ini adalah kesempatan yang bagus untuk menunjukkan siapa bosnya 689 00:53:49,060 --> 00:53:50,380 Agar dia jadi penurut. 690 00:53:52,380 --> 00:53:53,480 Tapi, ayah... 691 00:53:54,310 --> 00:53:57,540 Bagaimana Perdana Menteri Jang tahu Park Hoon dan temannya 692 00:53:57,540 --> 00:53:59,280 mencuri rekam medis seseorang? 693 00:54:03,400 --> 00:54:04,400 Ya. 694 00:54:05,980 --> 00:54:06,820 Baiklah. 695 00:54:13,260 --> 00:54:18,110 Rasanya seperti mimpi! 696 00:54:21,110 --> 00:54:22,010 Siapa yang meneleponmu? 697 00:54:22,730 --> 00:54:23,610 Rumah sakit. 698 00:54:25,130 --> 00:54:25,950 Kau disuruh datang? 699 00:54:26,820 --> 00:54:27,680 Tidak. 700 00:54:29,440 --> 00:54:31,350 Aku akan pulang duluan. 701 00:54:33,350 --> 00:54:35,040 Kenapa kau tidak bersenang senang dulu? 702 00:54:36,600 --> 00:54:38,290 Kau sudah menitipkan anak kita ke babysitter, kan? 703 00:54:39,600 --> 00:54:40,660 Aku tidak merasa nyaman di sini. 704 00:54:42,660 --> 00:54:46,500 Semua orang terlihat stress kecuali Profesor Moon. 705 00:54:46,500 --> 00:54:51,060 Katakan kau butuhkan, membutuhkan aku! 706 00:54:51,060 --> 00:54:51,860 Fighting! 707 00:54:53,110 --> 00:54:53,910 Fighting! 708 00:54:53,910 --> 00:54:55,880 Ya. 709 00:54:55,880 --> 00:54:57,060 Baiklah! 710 00:54:58,550 --> 00:55:02,180 Katakan padaku, katakan padaku! Ka ka ka ka ka Katakan padaku 711 00:55:02,180 --> 00:55:04,240 Kalau kau mencintaiku! 712 00:55:04,240 --> 00:55:06,200 Kalau kau menungguku! 713 00:55:06,200 --> 00:55:09,690 Katakan padaku, katakan padaku! Ka ka ka ka ka Katakan padaku 714 00:55:09,930 --> 00:55:12,530 Katakan kau butuhkan, membutuhkan aku! 715 00:55:59,910 --> 00:56:01,240 Apa kau pikir Direktur Oh akan 716 00:56:01,240 --> 00:56:02,240 Berubah pikiran? 717 00:56:03,800 --> 00:56:04,980 Dia tidak punya pilihan lain. 718 00:56:05,780 --> 00:56:08,080 Lalu, bagaimana dengan Park Hoon dan Han Jae Joon? 719 00:56:08,400 --> 00:56:09,820 Sekarang sudah 720 00:56:10,370 --> 00:56:12,510 Pukul 1:00. 721 00:56:28,820 --> 00:56:30,230 Bukankah aku sudah menyuruhmu pulang? 722 00:56:33,080 --> 00:56:34,270 Jika kau tidak pergi 723 00:56:34,270 --> 00:56:35,500 Aku akan memanggil polisi. 724 00:56:35,500 --> 00:56:37,240 Aku salah, direktur. 725 00:56:39,620 --> 00:56:41,010 Tolong beri aku kesempatan. 726 00:56:44,060 --> 00:56:45,750 Kenapa kau keras kepala sekali? 727 00:56:51,620 --> 00:56:53,350 Dasar anak bodoh 728 00:56:53,930 --> 00:56:55,200 Tidak ada yang bisa kau lakukan 729 00:56:55,200 --> 00:56:56,260 untuk membawa ayahmu kembali 730 00:56:56,260 --> 00:56:57,090 Pergi sana. 731 00:57:00,600 --> 00:57:01,630 Kenapa kau membunuh ayahku> 732 00:57:01,630 --> 00:57:02,510 Aku punya.. 733 00:57:04,180 --> 00:57:05,710 Sesuatu yang harus diselesaikan di Myung Woo. 734 00:57:07,240 --> 00:57:08,040 Apa itu? 735 00:57:08,350 --> 00:57:09,640 Kembalikan ayahku 736 00:57:09,640 --> 00:57:10,440 Ya. 737 00:57:11,710 --> 00:57:13,680 Aku ingin membuat Myung Woo menjadi rumah sakit terbaik yang pernah ada. 738 00:57:13,680 --> 00:57:15,010 Aku tidak akan memaafkanmu 739 00:57:15,350 --> 00:57:16,150 Usir dia 740 00:57:17,580 --> 00:57:18,510 Aku tidak 741 00:57:20,090 --> 00:57:21,520 ingin kehilangan Soo Hyun. 742 00:57:21,800 --> 00:57:22,640 Walaupun harus berkorban nyawa, 743 00:57:22,890 --> 00:57:24,650 Aku akan balas dendam padamu 744 00:57:24,650 --> 00:57:27,220 Tolong berikan aku kesempatan. 745 00:57:27,800 --> 00:57:29,130 Jika kau mau, 746 00:57:29,980 --> 00:57:31,060 Aku akan setia pada anda selama hidupku. 747 00:57:31,330 --> 00:57:33,330 Aku akan membalas dendam 748 00:57:33,330 --> 00:57:36,060 Jadi tolong berikan aku kesempatan lagi. 749 00:57:39,110 --> 00:57:40,040 Kumohon, aku mohon. 750 00:57:40,260 --> 00:57:41,070 Jangan lupa 751 00:57:41,070 --> 00:57:41,970 Aku, Han Jae Joon 752 00:57:41,970 --> 00:57:43,690 Ayah ku adalah Lee Sun Do 753 00:57:43,690 --> 00:57:44,890 dan nama ku adalah Lee Sung Hoon 754 00:57:44,890 --> 00:57:45,740 Ingat itu! 755 00:57:49,730 --> 00:57:50,650 Di RS Myung Woo 756 00:57:50,650 --> 00:57:53,310 Tunggu aku disana 757 00:57:53,550 --> 00:57:55,130 Aku berhasil melakukannya! 758 00:57:56,350 --> 00:57:58,520 Tolong beri aku kesempatan lagi. 759 00:58:00,220 --> 00:58:01,020 Kumohon. 760 00:58:03,400 --> 00:58:05,580 Tolong,satu kesempatan lagi saja! 761 00:58:06,020 --> 00:58:07,060 Kumohon 762 00:58:24,840 --> 00:58:27,170 [Doctor Stranger]