1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Diterjemahkan oleh apexLingga
[at] [ I D W S]
2
00:00:08,810 --> 00:00:13,820
☯ Episode 11 ☯
3
00:00:42,860 --> 00:00:43,700
Kumohon...
4
00:00:44,660 --> 00:00:46,700
Aku ingin membuat Myung Woo
jadi rumah sakit terbaik yang pernah ada.
5
00:00:46,700 --> 00:00:48,330
Aku tidak akan meninggalkan mu sendirian.
6
00:00:53,950 --> 00:00:54,880
Aku tidak...
7
00:00:55,840 --> 00:00:57,370
Ingin kehilangan Soo Hyun.
8
00:00:57,370 --> 00:00:58,330
Lihat saja!
9
00:00:58,590 --> 00:01:00,510
Aku akan balas dendam padamu
dengan berbagai cara!
10
00:01:00,510 --> 00:01:01,610
Tolong beri aku kesempatan.
11
00:01:01,870 --> 00:01:03,080
Jika kau memberinya...
12
00:01:03,470 --> 00:01:06,950
Aku akan melayani mu
walau dengan menyerahkan nyawaku!
13
00:01:12,690 --> 00:01:14,660
[Lebih Cepat]
14
00:01:20,530 --> 00:01:21,730
Aku punya...
15
00:01:22,370 --> 00:01:23,930
Sesuatu untuk diselesaikan di Myung Woo
16
00:01:25,280 --> 00:01:27,400
Jadi tolong beri aku kesempatan lagi.
17
00:01:28,930 --> 00:01:29,730
Kumohon...
18
00:01:32,210 --> 00:01:34,440
Tolong, satu kesempatan lagi saja!
19
00:01:34,790 --> 00:01:35,970
Kumohon!
20
00:01:37,700 --> 00:01:38,580
Aku mohon...
21
00:01:50,860 --> 00:01:52,030
Baik.
Aku akan memberimu kesempatan.
22
00:01:53,260 --> 00:01:54,560
Terima kasih,
23
00:01:55,500 --> 00:01:56,430
Direktur.
24
00:01:56,810 --> 00:01:58,430
Ini semua demi Soo Hyun.
25
00:02:02,330 --> 00:02:06,070
Park Hoon terlibat dalam kejahatan serius.
26
00:02:08,880 --> 00:02:10,340
Dia mencuri catatan medis.
27
00:02:13,350 --> 00:02:16,620
Sekarang kau akan punya 1 kesempatan lagi
untuk berduel dengannya dengan ini.
28
00:02:16,620 --> 00:02:17,500
[Hanya untuk Personil yang Berwenang]
29
00:02:17,500 --> 00:02:18,750
[Catatan Medis: Dr Han Seung Hee]
[Rumah Sakit Myung Woo]
30
00:02:36,860 --> 00:02:39,940
♪Aku sudah menunggumu.♪
31
00:02:39,940 --> 00:02:43,110
♪Jangan bersembunyi dariku sekarang.♪
32
00:02:44,370 --> 00:02:46,930
Oh Tuhan, aku bernyanyi "Upacara Kedatangan Umur" lagi.
33
00:02:57,810 --> 00:02:59,080
Minum!
34
00:03:20,080 --> 00:03:20,900
Hei!
35
00:03:23,330 --> 00:03:26,450
Wow, kau seksi!
Wajahmu begitu cantik
36
00:03:26,450 --> 00:03:29,020
Punggungmu pasti sangat sakit.
37
00:03:29,260 --> 00:03:30,570
Tunggu, biar aku...
38
00:03:34,260 --> 00:03:35,440
Astaga!
39
00:03:43,730 --> 00:03:45,040
[Manajer Han]
40
00:03:46,460 --> 00:03:47,300
Halo?
41
00:03:47,300 --> 00:03:48,610
Aku dengar pestanya menggila tadi malam.
42
00:03:48,860 --> 00:03:50,610
Tidak, tidak sama sekali.
43
00:03:51,060 --> 00:03:53,480
Apa Dr Oh pulang dengan selamat?
44
00:03:54,790 --> 00:03:56,950
Uh, aku pikir begitu.
45
00:04:01,610 --> 00:04:03,170
Aku akan segera ke rumah sakit, Hyung.
46
00:04:03,170 --> 00:04:04,040
Aku pergi sekarang.
47
00:04:06,190 --> 00:04:08,190
Apa ini?
48
00:04:11,990 --> 00:04:16,080
Ya Tuhan!
49
00:04:17,040 --> 00:04:17,900
Pergi!
50
00:04:17,900 --> 00:04:19,280
- Kau bajingan kotor!
- Apa kau baru saja menyentuh ku?
51
00:04:19,280 --> 00:04:22,610
- Pergi!
- Astaga!
52
00:04:23,130 --> 00:04:24,130
Sialan!
53
00:04:34,920 --> 00:04:38,170
Ayo jalan!
54
00:04:38,440 --> 00:04:40,190
Berhenti bergerak!
Apa kau tahu betapa beratnya dirimu?
55
00:04:42,590 --> 00:04:43,860
Berhenti!
56
00:04:45,680 --> 00:04:46,640
Dia berharga bagiku.
57
00:04:46,640 --> 00:04:47,600
Masuklah!
58
00:04:49,880 --> 00:04:51,000
Oh Tuhan!
59
00:04:54,540 --> 00:04:55,530
Lepaskan!
Biarkan aku pergi!
60
00:04:58,100 --> 00:04:59,280
- Aduh!
- Aduh!
61
00:05:29,040 --> 00:05:31,240
Hyung, apa bocah galon itu....?
62
00:05:31,640 --> 00:05:33,060
Apa mereka berdua ?
63
00:05:34,680 --> 00:05:35,970
Ba-bagaimana bisa?
64
00:05:41,880 --> 00:05:43,300
Ya Tuhan!
65
00:05:44,730 --> 00:05:46,420
Kenapa kalian berdua di sini?
66
00:05:46,420 --> 00:05:48,120
Pergi!
67
00:05:56,330 --> 00:05:57,800
Kenapa kalian cuma pakai pakaian dalam?
68
00:05:58,240 --> 00:05:59,100
Pergi!
69
00:06:12,210 --> 00:06:13,770
Aww, kepala ku.
70
00:06:20,700 --> 00:06:22,090
Kenapa kalian semua di sini?
71
00:06:22,530 --> 00:06:24,080
Kau tidak membiarkan kami pergi!
72
00:06:24,080 --> 00:06:25,320
Kau malah mau menampar
kalau kami pergi.
73
00:06:25,640 --> 00:06:26,490
Aku?
74
00:06:26,730 --> 00:06:29,280
Ya, kau!
75
00:06:34,880 --> 00:06:36,060
Dia pasti benar-benar kesepian.
76
00:06:36,660 --> 00:06:38,100
Jangan pergi!
77
00:06:38,100 --> 00:06:40,150
Tentu, tentu.
78
00:06:40,150 --> 00:06:43,590
Aku akan membunuh siapa pun
yang mau pergi.
79
00:06:44,300 --> 00:06:46,110
Jangan lupa aku ini, Oh Soo Hyun!
80
00:06:52,300 --> 00:06:53,120
Keluar sekarang!
81
00:06:54,860 --> 00:06:55,930
Pergi!
82
00:06:56,950 --> 00:06:58,730
Baik, ayo pergi.
83
00:06:59,040 --> 00:06:59,890
Ayo.
84
00:07:00,390 --> 00:07:01,320
Gadis ini!
85
00:07:01,570 --> 00:07:03,840
Chi Gyu!
Ayo pergi!
86
00:07:10,210 --> 00:07:11,130
Siapa kalian?
87
00:07:11,130 --> 00:07:12,870
Aku diperintah memindahkan
beberapa barang hari ini.
88
00:07:13,300 --> 00:07:14,500
Apa yang kau bicarakan?
89
00:07:16,700 --> 00:07:17,540
Dr Han!
90
00:07:23,330 --> 00:07:25,150
Kenapa kalian semua di sini?
91
00:07:26,480 --> 00:07:27,850
Kenapa kau ke sini, Dr Han?
92
00:07:30,970 --> 00:07:32,350
Aku sudah menandatangani kontrak
pembeli kondominium ini.
93
00:07:32,930 --> 00:07:33,840
Kau membelinya, Dr Han?
94
00:07:34,880 --> 00:07:36,060
Aku juga.
95
00:07:39,590 --> 00:07:40,860
Apa yang harus kita lakukan?
96
00:07:40,860 --> 00:07:43,210
Aku sudah bilang padanya jutaan kali
kalau aku sudah menjual kondominium ini,
97
00:07:43,210 --> 00:07:44,400
Tapi dia telah salah paham.
98
00:07:44,400 --> 00:07:45,750
Ya, kau seharusnya mengatakanya dulu pada kami!
99
00:07:54,810 --> 00:07:57,730
Baru kuketahui kalau kau yang
duluan menandatanganinya duluan.
100
00:07:58,150 --> 00:07:59,110
Aku akan memindahkan barang-barang ku.
101
00:07:59,110 --> 00:08:00,530
Apa itu tidak apa?
102
00:08:01,150 --> 00:08:02,680
Aku juga sudah pergi ke "agen pencari rumah"
103
00:08:02,680 --> 00:08:04,620
Tapi tidak banyak tempat yang
kosong di sekitar sini.
104
00:08:05,190 --> 00:08:06,860
Kondo itu dekat dengan rumah sakit.
105
00:08:06,860 --> 00:08:08,010
Dan lokasinya sangat strategis.
106
00:08:08,010 --> 00:08:09,120
Meskipun tempatnya jelek.
107
00:08:13,550 --> 00:08:15,530
Boleh aku memberi saran?
108
00:08:17,150 --> 00:08:18,460
Kau boleh tinggal bersamaku,
109
00:08:18,460 --> 00:08:19,470
Sampai kau menemukan tempat yang baru.
110
00:08:19,470 --> 00:08:20,530
Tidak usah!
111
00:08:20,530 --> 00:08:21,790
Aku tidak ingin merepotkanmu.
112
00:08:21,790 --> 00:08:22,600
Tidak apa.
113
00:08:22,600 --> 00:08:24,350
Aku juga pernah tinggal
sementara dengan ibumu.
114
00:08:24,350 --> 00:08:26,070
Aku berutang budi padanya.
115
00:08:27,530 --> 00:08:28,880
Apa kau yakin?
116
00:08:29,440 --> 00:08:30,300
Tentu saja!
117
00:08:30,700 --> 00:08:32,580
Jadi aku tidak akan kesepian lagi.
118
00:08:33,150 --> 00:08:34,190
Terima kasih.
119
00:08:34,860 --> 00:08:36,920
Aku akan secepat mungkin
mencari tempat baru nanti.
120
00:08:51,950 --> 00:08:52,830
Apa yang ada dalam pikiranmu tadi?
121
00:08:53,970 --> 00:08:54,830
Tidak ada.
122
00:08:55,080 --> 00:08:56,570
Kenapa kau ingin tinggal bersama bebek itu?
123
00:08:56,570 --> 00:08:58,140
Ini cuma sampai dia menemukan tempat baru.
124
00:08:58,880 --> 00:09:00,270
Jangan sampai ada orang lain yang terlibat.
125
00:09:03,860 --> 00:09:05,410
Apa kau ada dipihak Dr Oh?
126
00:09:05,410 --> 00:09:06,910
Tidak, bukan itu.
127
00:09:08,730 --> 00:09:09,580
Kau!
128
00:09:10,410 --> 00:09:12,180
Ouch!
Hei!
129
00:09:12,590 --> 00:09:14,370
Hei!
Sakit!
130
00:09:14,370 --> 00:09:16,490
- Baguslah kalau sakit!
- Lepaskan!
131
00:09:17,930 --> 00:09:19,550
Sakit!
Sakit beneran!
132
00:09:20,700 --> 00:09:21,960
Ouch!
Kenapa?
133
00:09:22,300 --> 00:09:24,160
- Apa yang kau lakukan?
- Huh?
134
00:09:33,590 --> 00:09:34,510
Oh, ayahku sayang!
135
00:09:37,550 --> 00:09:39,440
Bisa kita pergi minum lagi?
136
00:09:42,440 --> 00:09:44,530
Aku menggendong si bebek,
137
00:09:44,530 --> 00:09:46,700
Karena dia benar-benar mabuk.
138
00:09:47,370 --> 00:09:48,890
Kau menyuruhku untuk bersenang-senang.
139
00:09:48,890 --> 00:09:50,150
Apa cuma kau pria disana?
140
00:09:50,500 --> 00:09:51,570
Iya, iya!
141
00:09:51,810 --> 00:09:54,060
Aku akan menyuruh orang lain
melakukannya lain kali, oke?
142
00:09:55,040 --> 00:09:55,840
Baik.
143
00:09:59,170 --> 00:10:00,570
Bisa kau sedikit santai?
144
00:10:01,150 --> 00:10:01,970
Kau dulu orangnya banyak tersenyum.
145
00:10:03,550 --> 00:10:05,280
Kita tidak dalam situasi yang bagus.
146
00:10:13,010 --> 00:10:15,210
Tunggu saja aku, bebek!
147
00:10:18,700 --> 00:10:19,920
Hei, bebek!
148
00:10:21,280 --> 00:10:22,190
Oh, bukan apa-apa.
149
00:10:26,810 --> 00:10:28,560
Bisa kau berhenti memanggilku bebek?
150
00:10:29,390 --> 00:10:30,430
Baik, aku tidak akan berteriak memanggilmu lain kali.
151
00:10:30,990 --> 00:10:32,760
Kenapa kau meninggalkan rambut mu di mana-mana?
152
00:10:33,150 --> 00:10:34,750
Kenapa kau bisa punya rambut wanita ditanganmu?
153
00:10:34,750 --> 00:10:35,560
Apa kau orang yang cabul?
154
00:10:35,560 --> 00:10:36,370
Hah?
155
00:10:36,610 --> 00:10:38,270
Itu milikmu!
Lihat!
156
00:10:38,270 --> 00:10:39,480
Apa yang kau bicarakan?
157
00:10:40,860 --> 00:10:41,880
Aku menggendongmu
saat kau mabuk.
158
00:10:41,880 --> 00:10:43,460
Jangan tinggalkan jejak mu di diriku!
159
00:10:43,460 --> 00:10:44,340
Apa rambutmu mengalami kerontokan?
160
00:10:44,340 --> 00:10:45,150
Hei!
161
00:10:46,390 --> 00:10:48,700
Bisa kita pergi minum lagi?
162
00:10:51,510 --> 00:10:52,710
Mungkin saja.
163
00:10:52,710 --> 00:10:54,370
Kau perlu melakukan pijat kulit kepala,
164
00:10:54,370 --> 00:10:55,880
Untuk mencegah rambut rontok.
165
00:10:55,880 --> 00:10:57,420
- Hei!
- Seringlah lakukan seperti ini.
166
00:10:57,420 --> 00:10:59,390
Hei, aku tidak pernah menyukai rambut mu!
167
00:10:59,390 --> 00:11:01,350
- Hei!
- kau tidak akan dapat pacar yang baik kalau kau botak!
168
00:11:01,350 --> 00:11:02,480
Emangnya kau yang mau mengurusku...
169
00:11:02,480 --> 00:11:03,660
Jika aku terus melajang
dan menjadi tua?
170
00:11:27,100 --> 00:11:28,730
Maaf atas apa yang ku katakan kemarin.
171
00:11:28,730 --> 00:11:30,380
Aku minta maaf karena mulutku yang kotor ini..
172
00:11:31,590 --> 00:11:32,390
Kunci mobil.
173
00:11:37,130 --> 00:11:38,990
Aku memarkir trukmu
di tempat parkir.
174
00:11:38,990 --> 00:11:40,090
Oke.
175
00:11:41,930 --> 00:11:42,960
Bisa kau membantuku?
176
00:11:42,960 --> 00:11:44,400
Untuk menutup mulutku?
177
00:11:45,210 --> 00:11:46,400
Oke, oke, ya?
178
00:11:46,400 --> 00:11:48,680
Kenapa aku harus tutup mulut?
Aku punya mulut jadi aku harus bicara.
179
00:11:53,150 --> 00:11:54,740
Kau bisa menemuiku sebentar?
180
00:11:57,350 --> 00:11:58,310
Kau mengagetkanku.
181
00:12:00,240 --> 00:12:01,330
Dr Oh.
182
00:12:01,730 --> 00:12:04,150
Apa kau akan tinggal dengan Dr Han?
183
00:12:04,610 --> 00:12:05,840
Untuk sementara ini.
184
00:12:05,840 --> 00:12:08,240
Wow, dua wanita cantik hidup bersama.
185
00:12:08,240 --> 00:12:09,360
Boleh aku berkunjung kapan kapan?
186
00:12:13,170 --> 00:12:13,990
Oh.
187
00:12:17,330 --> 00:12:19,100
Kau sudah menemukan tempat baru?
188
00:12:21,900 --> 00:12:24,200
Aku akan memberitahu mu kalau ketemu.
189
00:12:24,440 --> 00:12:25,750
Apa alasan mu?
190
00:12:26,100 --> 00:12:27,670
Kenapa kau tiba tiba ingin pindah?
191
00:12:28,440 --> 00:12:30,040
Aku pikir aku ingin hidup sendiri.
192
00:12:34,480 --> 00:12:35,990
Sebelumnya...
193
00:12:37,130 --> 00:12:39,650
Aku selalu mencoba yang terbaik untuk
menyenangkanmu agar kau bisa ada dipihakku.
194
00:12:41,060 --> 00:12:43,930
Aku selalu ada di manapun kau melihat,
195
00:12:44,680 --> 00:12:47,190
Dan melakukan apa yang kau suruh,
196
00:12:49,350 --> 00:12:50,730
Tapi aku sudah menyadarinya.
197
00:12:51,300 --> 00:12:52,840
Aku tidak perlu berusaha keras,
198
00:12:53,300 --> 00:12:55,470
Untuk mengambil hati mu.
199
00:12:55,810 --> 00:12:57,670
Kau pintar sekali bicara,
200
00:13:00,330 --> 00:13:02,350
Aku akan menganggapnya sebagai setuju.
201
00:13:02,900 --> 00:13:03,970
Terima kasih, ayah.
202
00:13:03,970 --> 00:13:06,140
Dengan satu syarat.
203
00:13:08,900 --> 00:13:11,250
Bertunanganlah dengan Dr Han.
204
00:13:14,790 --> 00:13:15,720
Kenapa?
205
00:13:17,880 --> 00:13:20,920
Aku pikir kau akan mengirimkan
Jae Joon ke rumah sakit cabang.
206
00:13:21,990 --> 00:13:23,390
Dia orang yang sempurna
untuk menjadi anak mertua ku.
207
00:13:23,390 --> 00:13:24,240
Aku tidak akan mengirim
dia pergi kemana pun.
208
00:13:39,570 --> 00:13:41,680
Mungkin kau belahan jiwaku, bebek!
209
00:13:42,570 --> 00:13:45,380
Haruskah saling mendengarkan jantung masing-masing?
210
00:14:00,130 --> 00:14:01,030
Apa?
211
00:14:02,260 --> 00:14:03,430
Diam saja.
212
00:14:23,040 --> 00:14:24,150
3 pertandingan?
213
00:14:24,680 --> 00:14:25,920
Aku tidak mengerti.
214
00:14:25,920 --> 00:14:27,170
Ini sederhana.
215
00:14:27,700 --> 00:14:29,700
Mari kita berduel lagi dua kali lagi..
216
00:14:29,700 --> 00:14:31,350
Untuk menemukan yang terbaik untuk mewakili Myung Woo..
217
00:14:31,350 --> 00:14:32,550
Untuk mengoperasi jantung Perdana Menteri.
218
00:14:33,500 --> 00:14:35,100
Apa kau bercanda denganku?
219
00:14:35,100 --> 00:14:37,500
Kau bilang cuma 1 pertandingan saja?
220
00:14:37,500 --> 00:14:38,300
Apa lagi yang kau inginkan?
221
00:14:38,300 --> 00:14:39,630
Peraturannya telah berubah.
222
00:14:39,630 --> 00:14:41,210
Aku tidak mau.
223
00:14:41,660 --> 00:14:42,810
Aku tidak mau bersaing atau duel
224
00:14:42,810 --> 00:14:45,340
Atau apapun yang kau sebut itu
dengan melibatkan pasien.
225
00:14:56,480 --> 00:14:58,190
[$100.000]
226
00:14:59,620 --> 00:15:00,880
Jika kau tidak mau berkompetisi lagi,
227
00:15:00,880 --> 00:15:03,290
Ambil saja itu dan biarkan aku
yang mengoperasi Perdana Menteri.
228
00:15:03,770 --> 00:15:04,900
Astaga.
229
00:15:06,280 --> 00:15:07,950
Itu sedikit menggoda,
230
00:15:09,190 --> 00:15:10,150
Tapi aku tetap tidak mau.
231
00:15:13,170 --> 00:15:14,750
Aku dengar kau perlu banyak uang,
232
00:15:14,750 --> 00:15:16,470
Untuk membawa kembali pacar mu itu.
233
00:15:16,990 --> 00:15:19,640
Aku juga dengar kau masuk tim operasi karena uang.
234
00:15:20,700 --> 00:15:22,880
Aku benar-benar tidak mengerti.
235
00:15:23,130 --> 00:15:24,810
Betapa kayanya dokter sepertimu..
236
00:15:24,810 --> 00:15:27,980
Sampai mau menghabiskan uang sebanyak itu?
Tuan ku seperti itu juga.
237
00:15:28,210 --> 00:15:29,850
Ini bukannya karena aku punya banyak uang.
238
00:15:29,850 --> 00:15:32,180
Ada hal yang lebih penting daripada uang.
239
00:15:33,210 --> 00:15:34,520
Kenapa kau sangat ingin mengoperasi jantung PM?
240
00:15:35,150 --> 00:15:36,020
Mari kita bicarakan itu.
241
00:15:36,990 --> 00:15:38,240
Apa alasannya?
242
00:15:38,590 --> 00:15:40,460
Kenapa operasi itu begitu penting bagi mu?
243
00:15:41,390 --> 00:15:42,730
Itu karena Direktur yang menginginkan.
244
00:15:43,790 --> 00:15:44,660
Hanya itu?
245
00:15:45,840 --> 00:15:48,570
Orang-orang memiliki perspektif
yang berbeda dalam hidup mereka.
246
00:15:48,570 --> 00:15:50,990
Kau hidup untuk pacar mu yang di Korea Utara
247
00:15:51,480 --> 00:15:54,240
Dan aku hidup untuk menjadikan RS ini jadi yang terbaik.
248
00:15:57,840 --> 00:15:59,710
Ini juga bukan udang yang kecil bagiku,
249
00:16:00,460 --> 00:16:03,930
Tapi ada baiknya kalau aku memberikannya pada mu, Dr Park
250
00:16:05,790 --> 00:16:07,820
Untuk mendapatkan apa yang aku inginkan.
251
00:16:09,990 --> 00:16:11,100
Jadi maksudnya..
252
00:16:11,640 --> 00:16:13,460
kau ingin menjilat Ketua RS ini..
253
00:16:13,460 --> 00:16:14,730
Dan menjadi direktur berikutnya?
254
00:16:14,950 --> 00:16:15,840
Kenapa?
255
00:16:16,570 --> 00:16:17,400
Memangnya tidak boleh?
256
00:16:17,840 --> 00:16:20,030
Tidak sama sekali.
Tuanku juga bertujuan seperti itu juga.
257
00:16:21,330 --> 00:16:24,070
Jadi bisa aku anggap kalau
kau menerima tawaranku?
258
00:16:31,300 --> 00:16:32,330
Maaf..
259
00:16:32,640 --> 00:16:33,540
Tapi aku tidak mau.
260
00:16:34,590 --> 00:16:35,410
Kenapa?
261
00:16:43,410 --> 00:16:47,360
Apa kau pikir tawaranku ini adalah lelucon, Dr Park?
262
00:16:48,170 --> 00:16:50,210
Aku menganggap apa yang kau tawarkan ini serius.
263
00:16:50,210 --> 00:16:52,330
Aku menghormati mu kalau
kau ingin menjadi direktur di sini.
264
00:16:53,300 --> 00:16:56,770
Aku juga setuju orang memiliki perspektif yang berbeda dalam hidup.
265
00:16:58,150 --> 00:16:59,140
Tapi
266
00:16:59,640 --> 00:17:02,410
Aku juga punya alasan kenapa aku
ingin mengoperasi Perdana Menteri.
267
00:17:04,530 --> 00:17:05,440
Maafkan aku.
268
00:17:06,930 --> 00:17:08,010
Dr Park.
269
00:17:19,260 --> 00:17:22,160
Kau lebih baik menerima tawaran Au.
270
00:17:23,330 --> 00:17:25,730
Itu terdengar lebih seperti ancaman.
271
00:17:25,730 --> 00:17:28,260
Aku perlu lebih banyak waktu
untuk mengenal Jae Joon.
272
00:17:28,500 --> 00:17:29,730
Aku akan memberimu waktu.
273
00:17:30,060 --> 00:17:30,900
Dia masih punya banyak waktu,
274
00:17:30,900 --> 00:17:33,000
Sebelum dia melakukan operasi pada Perdana Menteri.
275
00:17:33,900 --> 00:17:36,640
Bukankah tim Dr Park
yang terpilih untuk melakukannya?
276
00:17:39,300 --> 00:17:40,480
Dr Park kan menang.
277
00:17:41,260 --> 00:17:42,130
Memang.
278
00:17:44,130 --> 00:17:46,150
Tawaran ini demi kepentinganmu sendiri
279
00:17:47,350 --> 00:17:48,350
Lakukan apa yang aku katakan ini.
280
00:17:49,860 --> 00:17:51,970
Aku pikir aku salah menilaimu.
281
00:17:51,970 --> 00:17:54,420
Kau cukup keras kepala juga.
282
00:17:54,750 --> 00:17:56,960
Aku memintamu dengan
sopan untuk terakhir kalinya.
283
00:17:57,790 --> 00:17:58,990
Biarkan aku yang mengoperasi...
284
00:17:59,700 --> 00:18:00,630
Perdana Menteri.
285
00:18:03,610 --> 00:18:04,630
Tidak.
286
00:18:05,950 --> 00:18:06,870
Kau akan menyesal.
287
00:18:07,750 --> 00:18:09,040
Kau mulai menakut-nakuti ku saja.
288
00:18:09,040 --> 00:18:09,940
Selamat sore.
289
00:18:12,410 --> 00:18:13,300
Dr Park.
290
00:18:24,680 --> 00:18:25,810
Hubungi polisi.
291
00:18:26,050 --> 00:18:28,240
[Manajer Bedah Jantung]
[Moon Hyung Wook]
292
00:18:28,240 --> 00:18:29,290
Wow!
[Manajer Bedah Jantung]
[Moon Hyung Wook]
293
00:18:30,150 --> 00:18:31,640
Kau sangat cantik!
294
00:18:35,930 --> 00:18:37,530
Ada satu lagi.
295
00:18:42,260 --> 00:18:43,070
Ya!
296
00:18:43,070 --> 00:18:47,870
[Direktur Rumah Sakit Myung Woo]
[Moon Hyung Wook]
297
00:18:48,100 --> 00:18:49,150
Direktur?
298
00:18:49,460 --> 00:18:50,310
Bukankah ini terlalu berlebihan?
299
00:18:50,310 --> 00:18:52,410
Ini tidak terlalu berlebihan.
Kau tahu berapa umur ku?
300
00:18:54,100 --> 00:18:55,530
Direktur Moon Hyung Wook.
301
00:18:56,130 --> 00:18:57,440
Inilah takdir ku.
302
00:18:57,680 --> 00:18:58,520
Ini takdirku!
303
00:19:00,040 --> 00:19:00,840
Tak bisakah kau melihatnya?
304
00:19:03,190 --> 00:19:04,060
Permisi.
305
00:19:07,810 --> 00:19:09,090
Dimana Dr Park Hoon?
306
00:19:09,680 --> 00:19:10,530
Itu aku.
307
00:19:12,330 --> 00:19:13,370
Kami polisi.
308
00:19:13,990 --> 00:19:15,500
Kau bisa ikut kami ke kantor polisi?
309
00:19:16,830 --> 00:19:18,530
Ada gugatan terhadapmu..
310
00:19:18,530 --> 00:19:19,500
Karena kau telah mencuri catatan medis.
311
00:19:24,750 --> 00:19:25,750
Ini cuma sebentar.
312
00:19:25,750 --> 00:19:26,680
Sebentar saja.
313
00:19:37,300 --> 00:19:38,260
Bukan aku!
314
00:19:40,080 --> 00:19:41,460
Kau menangkap orang yang salah!
315
00:19:41,460 --> 00:19:42,900
Aku tidak melakukannya!
316
00:19:43,240 --> 00:19:44,190
Disana!
Itu dia!
317
00:19:44,190 --> 00:19:45,610
Itu dia!
318
00:19:45,610 --> 00:19:48,930
Dia yang merobek amplopnya
dan melihat apa yang ada di CD.
319
00:19:48,930 --> 00:19:51,330
Aku tidak bersalah, benarkan?
320
00:19:53,930 --> 00:19:56,440
Lihat!
Dia melarikan diri!
321
00:19:57,730 --> 00:19:59,210
Apa ini maksudmu kalau aku akan menyesal?
322
00:19:59,480 --> 00:20:00,440
Apa kau menyesal?
323
00:20:00,440 --> 00:20:01,300
Sedikit.
324
00:20:01,950 --> 00:20:03,810
Biar ku beritahu, operasi itu tidak akan jadi milikmu.
325
00:20:04,100 --> 00:20:05,530
Operasi itu akan jadi milikku,
326
00:20:06,770 --> 00:20:09,920
Aku punya hal yang lebih penting dilakukan
daripada menemukan seornag gadi.
327
00:20:29,840 --> 00:20:30,810
Lepaskan aku!
328
00:20:31,660 --> 00:20:32,470
Pak Direktur!
329
00:20:33,840 --> 00:20:34,640
Direktur!
330
00:20:35,500 --> 00:20:36,480
Aku tidak pernah melihatnya!
331
00:20:36,750 --> 00:20:39,570
Aku bersumpah!
Aku tidak pernah melihatnya!
332
00:20:39,570 --> 00:20:40,990
Aku bersumpah atas hidup ku!
333
00:20:42,040 --> 00:20:44,090
Lepaskan aku!
Aku tidak akan kemana-mana!
334
00:20:44,090 --> 00:20:45,150
Lepaskan!
335
00:20:45,410 --> 00:20:46,860
Aku tidak melihatnya, direktur!
336
00:20:46,860 --> 00:20:47,810
Lepaskan!
337
00:20:48,660 --> 00:20:50,750
Itu bukan aku!
338
00:20:51,060 --> 00:20:52,750
Lepaskan!
339
00:21:01,810 --> 00:21:02,880
Astaga!
340
00:21:07,150 --> 00:21:08,860
Apa kita akan di masukkan ke penjara?
341
00:21:09,080 --> 00:21:10,880
Mereka tidak memborgol kita.
342
00:21:11,100 --> 00:21:12,900
Apa ini pertama kalinya
kau dalam mobil polisi?
343
00:21:12,900 --> 00:21:14,110
Tentu saja!
344
00:21:14,110 --> 00:21:15,680
Kenapa orang yang setia dan patriotik seperti ku,
345
00:21:15,680 --> 00:21:16,820
Pernah masuk mobil polisi?
346
00:21:16,820 --> 00:21:18,280
Tidak usah khawatir.
347
00:21:18,280 --> 00:21:20,190
Aku pikir mereka tidak akan bisa memenjarakan kita.
348
00:21:20,190 --> 00:21:21,320
Bagaimana kau tahu?
349
00:21:21,320 --> 00:21:23,190
Ya, itu bukan bualan..
350
00:21:23,190 --> 00:21:25,950
Tapi aku punya beberapa pengalaman.
351
00:21:26,930 --> 00:21:28,130
Kau punya catatan kriminal?
352
00:21:28,880 --> 00:21:32,730
Kau hanya perlu mengingat
3 hal yang paling penting.
353
00:21:32,990 --> 00:21:33,830
Apa itu?
354
00:21:34,260 --> 00:21:35,970
Berlari, menyangkal, menuduh
355
00:21:35,970 --> 00:21:38,670
Lari, menyangkal, menuduh?
Apa itu?
356
00:21:38,950 --> 00:21:39,860
Pertama...
357
00:21:40,350 --> 00:21:41,310
Lari.
358
00:21:50,640 --> 00:21:51,880
Rencana 1 tidak bekerja.
359
00:21:52,410 --> 00:21:53,250
Apa rencana keduanya?
360
00:21:53,990 --> 00:21:55,390
Menyangkal.
361
00:21:55,610 --> 00:21:57,090
Menyangkallah sampai dunia berakhir.
362
00:21:57,790 --> 00:21:58,900
Bukan kami.
363
00:21:58,900 --> 00:22:00,230
Aku tidak bersalah.
364
00:22:00,500 --> 00:22:02,700
Dia bilang kau yang melakukannya.
365
00:22:02,700 --> 00:22:03,500
Tidak.
366
00:22:03,500 --> 00:22:04,430
Aku tidak pernah mengatakan itu.
367
00:22:04,430 --> 00:22:06,170
Tidak pernah!
Aku tidak ingat apa-apa.
368
00:22:06,440 --> 00:22:08,260
Benarkan?
Memangnya kau dengar aku mengatakan itu?
369
00:22:09,190 --> 00:22:11,600
Mereka bilang mereka membawa bukti amplop yang robek.
370
00:22:13,170 --> 00:22:15,110
Manajer keamanan juga menyaksikannya.
371
00:22:17,350 --> 00:22:19,710
Apa rencana yang terakhir?
372
00:22:30,970 --> 00:22:32,560
Maafkan aku, Pak.
373
00:22:33,040 --> 00:22:35,460
Aku akan menyerahkan diri.
374
00:22:37,800 --> 00:22:39,880
Aku memang melakukannya,
375
00:22:40,390 --> 00:22:41,230
Tapi itu semua karena...
376
00:22:42,950 --> 00:22:45,540
- Dia yang menyuruhku.
- Hei!
377
00:22:46,300 --> 00:22:48,700
Aku seperti pembantunya.
378
00:22:48,700 --> 00:22:51,750
Tanyakan saja sama siapapun di RS,
mereka akan memebritahumu.
379
00:22:51,750 --> 00:22:52,910
Aku bahkan memanggilnya Tuan.
380
00:22:52,910 --> 00:22:53,940
Hei!
381
00:22:54,880 --> 00:22:56,150
Oh, Tuan!
382
00:22:56,640 --> 00:22:57,990
Apa yang salah dengan mu?
383
00:22:58,530 --> 00:22:59,610
Maafkan aku, tuan.
384
00:22:59,610 --> 00:23:00,950
Kau masih harus mematuhi hukum.
385
00:23:01,950 --> 00:23:03,750
Hei!
386
00:23:06,730 --> 00:23:08,130
Kau orang jahat, Tuan.
387
00:23:08,410 --> 00:23:09,950
Aku akan gila!
388
00:23:09,950 --> 00:23:10,900
Aww!
389
00:23:10,900 --> 00:23:12,760
Hei!
390
00:23:28,570 --> 00:23:30,500
[AS: stenosis aorta]
Kita harus melakukan operasi AS dalam satu jam.
391
00:23:30,770 --> 00:23:31,610
Bersiaplah.
392
00:23:31,880 --> 00:23:35,150
Kau tahu orang melaporkan Dr Park ke polisi, kan?
393
00:23:35,410 --> 00:23:36,770
Aku orang yang menyuruh Direktur...
394
00:23:37,770 --> 00:23:39,150
Untuk menelpon polisi.
395
00:23:39,770 --> 00:23:40,590
Kau yang melakukannya, Jae Joon?
396
00:23:41,150 --> 00:23:43,460
Dr Park melakukan sesuatu yang tidak seharusnya dilakukan.
397
00:23:43,730 --> 00:23:46,660
Dia hanya buta dengan cintanya.
398
00:23:46,660 --> 00:23:47,680
Itu semua terjadi karena Dr Han..
399
00:23:47,680 --> 00:23:48,750
Sangat mirip dengan kekasihnya.
400
00:23:48,750 --> 00:23:49,570
Apa kau harus seperti ini?
401
00:23:49,570 --> 00:23:52,230
Perasaan pribadi tidak membenarkan
setiap tindakan krriminal.
402
00:23:52,480 --> 00:23:53,370
Kenapa kau melakukan itu?
403
00:23:53,950 --> 00:23:55,800
Karena kau kalah?
404
00:23:58,330 --> 00:23:59,950
Aku tidak mengerti.
405
00:24:00,700 --> 00:24:02,640
Jae Joon yang ku kenal tidak seperti ini.
406
00:24:02,640 --> 00:24:03,910
Lalu, apa yang terjadi pada Soo Hyun yang ku kenal?
407
00:24:08,390 --> 00:24:09,590
Kenapa aku melaporkan dia?
408
00:24:10,810 --> 00:24:12,350
Ya, aku memang kesal akrena aku kalah,
409
00:24:12,610 --> 00:24:14,530
Tapi yang terburuk adalah..
410
00:24:15,730 --> 00:24:17,760
Kau selalu berpihak padanya, Soo Hyun.
411
00:24:18,040 --> 00:24:19,130
Apa kau cemburu?
412
00:24:19,130 --> 00:24:20,800
Kau membuatku cemburu.
413
00:24:20,800 --> 00:24:23,100
Jae Joon, kau salah paham dengan semua ini.
414
00:24:23,100 --> 00:24:25,500
Aku tidak akan ada dihatinya,
415
00:24:25,770 --> 00:24:27,500
Hanya ada Jae Hee di hatinya.
416
00:24:28,990 --> 00:24:29,870
Apa kau marah...
417
00:24:31,680 --> 00:24:32,870
Karena tidak ada tempat dihatinya untukmu?
418
00:24:33,100 --> 00:24:34,140
Jae Joon!
419
00:24:52,330 --> 00:24:53,730
Kembalilah, Soo Hyun.
420
00:24:55,480 --> 00:24:56,460
Kembalilah ke tim ku.
421
00:24:58,750 --> 00:25:00,130
Kembalilah padaku.
422
00:25:02,950 --> 00:25:04,240
Aku juga ingin.
423
00:25:04,860 --> 00:25:05,740
Sangat ingin...
424
00:25:08,460 --> 00:25:10,460
Tapi kau memberhentikan ku.
425
00:25:11,410 --> 00:25:13,180
Kau mendorongku untuk keluar.
426
00:25:28,210 --> 00:25:29,350
Dr Han!
427
00:25:30,040 --> 00:25:30,900
Kau punya waktu?
428
00:25:31,190 --> 00:25:32,160
Ada apa?
429
00:25:32,390 --> 00:25:33,870
Kau mau pergi ke kantor polisi denganku?
430
00:25:33,870 --> 00:25:35,100
Kantor polisi?
Kenapa?
431
00:25:35,700 --> 00:25:37,700
Dr Park ada di sana.
432
00:25:39,530 --> 00:25:40,910
Kau kan korbannya, Dr Han.
433
00:25:43,280 --> 00:25:44,180
Kau benar.
434
00:25:44,180 --> 00:25:45,590
Bisa kau memberi keterangan..
435
00:25:45,590 --> 00:25:47,450
Agar mereka bisa membebaskan Dr Park?
Kumohon?
436
00:26:06,100 --> 00:26:07,640
Kenapa aku harus bersembunyi?
437
00:26:07,640 --> 00:26:10,410
Benar itu si bocah galon.
438
00:26:10,410 --> 00:26:13,540
Aku mencarinya keterangannya di internet,
dan dia pernah 3 tahun dipenjara.
439
00:26:14,640 --> 00:26:15,570
Apa maksudmu?
440
00:26:16,990 --> 00:26:17,980
Apa sesuatu terjadi pada Hyung?
441
00:26:17,980 --> 00:26:19,610
Hei, cewek tomboy.
442
00:26:20,590 --> 00:26:24,410
Hyung mu berurusan dengan polisi.
443
00:26:24,410 --> 00:26:26,080
Hyung ku?
Kenapa?
444
00:26:26,330 --> 00:26:29,390
Itu semua karena dia terlalu banyak pamer.
445
00:26:29,390 --> 00:26:30,790
Dia menerima akibatnya sekarang.
446
00:26:30,790 --> 00:26:31,860
Baguslah kalau hal ini terjadi.
447
00:26:31,860 --> 00:26:33,530
Aku harap dia bisa dipenjara
dengan waktu yang lama.
448
00:26:33,530 --> 00:26:35,890
Aku akan senang kalau begitu.
449
00:26:37,170 --> 00:26:38,300
Begitukah?
450
00:26:39,100 --> 00:26:39,960
Ouch!
451
00:26:44,260 --> 00:26:46,240
Lain kali, kalau aku mendengarmu menyebarkan rumor,
452
00:26:46,240 --> 00:26:48,400
Wajahmu akan hancur oleh galon ini!
453
00:26:54,410 --> 00:26:56,350
Aku sudah terbiasa dengan itu.
Lanjutkan.
454
00:26:59,730 --> 00:27:00,850
Hei.
455
00:27:01,570 --> 00:27:03,660
Kenapa kau menuduhku?
456
00:27:04,260 --> 00:27:05,650
Aku tidak pernah jahat padamu!
457
00:27:05,880 --> 00:27:07,650
Aku bilang aku tidak pernah melakukannya.
458
00:27:07,950 --> 00:27:09,350
Tapi kau mengabaikan aku dan
tetap bilang aku yang melakukannya!
459
00:27:09,350 --> 00:27:10,430
Brengsek kau!
460
00:27:13,040 --> 00:27:14,300
Oh, Dr Han!
461
00:27:14,300 --> 00:27:16,200
Senang bertemu denganmu.
462
00:27:16,460 --> 00:27:17,930
Tolong beritahu mereka.
463
00:27:18,410 --> 00:27:20,150
Katakan pada mereka apakah memang aku yang..
464
00:27:20,150 --> 00:27:21,440
Mencuri catatan medis mu?
465
00:27:21,680 --> 00:27:23,280
Kau tahu itu tidak benar kan!
466
00:27:23,770 --> 00:27:25,770
Kau memang melakukannya, Tuan.
467
00:27:26,130 --> 00:27:27,440
Ahhh!
468
00:27:27,440 --> 00:27:28,970
Aku akan gila!
469
00:27:28,970 --> 00:27:30,950
Apa kau ingin mati?
470
00:27:31,260 --> 00:27:32,950
Catatan medis itu miliknya.
471
00:27:33,280 --> 00:27:34,950
Jika dia mau melepaskan mereka, apa itu bisa?
472
00:27:35,190 --> 00:27:36,240
Itu tidak bisa dilakukan sampai...
473
00:27:36,240 --> 00:27:38,290
Orang yang menggugat mereka
mau membebaskan mereka.
474
00:27:38,840 --> 00:27:39,900
Oh, dia ada di sini.
475
00:27:44,330 --> 00:27:45,810
Hei, pengkhianat!
476
00:27:45,810 --> 00:27:46,900
Kau!
477
00:27:56,880 --> 00:27:59,670
Dr Han, apa ini yang kau inginkan?
478
00:28:01,590 --> 00:28:04,130
Ini akibat dia tidak menerima tawaranku.
479
00:28:04,130 --> 00:28:05,080
Apa yang ditawarkan?
480
00:28:06,530 --> 00:28:08,380
Memilih tim untuk mengoperasi Perdana Menteri.
481
00:28:08,380 --> 00:28:09,730
Apa maksudmu?
482
00:28:09,730 --> 00:28:11,040
Kami kan sudah menang secara adil.
483
00:28:11,660 --> 00:28:12,990
Jadi kami yang terpilih.
484
00:28:13,440 --> 00:28:14,730
Kau memang menang,
485
00:28:15,100 --> 00:28:17,260
Tapi kau telah kehilangan lisensi doktermu.
486
00:28:19,680 --> 00:28:20,900
Bagaimana kamu bisa..
487
00:28:21,330 --> 00:28:22,700
Menjadi bagian dari tim bedah perdana menteri...
488
00:28:22,700 --> 00:28:23,900
Tanpa lisensi doktermu, Profesor Moon?
489
00:28:24,130 --> 00:28:24,950
Jadi
490
00:28:25,660 --> 00:28:26,700
Apa rencana mu?
491
00:28:27,590 --> 00:28:30,040
Kau bisa menganggap kau mendapat 1 kemenangan,
492
00:28:30,040 --> 00:28:31,770
Tapi mari kita buat ini jadi 3 pertandingan..
493
00:28:34,370 --> 00:28:35,740
Kami 1: kau 0 kan?
494
00:28:37,300 --> 00:28:38,170
Tentu.
495
00:28:38,480 --> 00:28:39,440
Aku akan setuju.
496
00:28:39,440 --> 00:28:41,730
Tapi keluarkan aku dulu dari sini.
497
00:28:42,010 --> 00:28:45,580
Aku akan mati lemas ada di tempat seperti ini terus.
498
00:28:47,240 --> 00:28:48,520
Bagaimana dengan mu, Dr Park?
499
00:28:51,260 --> 00:28:52,960
Aku sudah bilang aku tidak mau.
500
00:28:54,280 --> 00:28:55,190
Jika kau menerima tawaran ku,
501
00:28:55,460 --> 00:28:58,430
Kau bisa memutuskan pasien mana
untuk pertandingan kedua kita.
502
00:29:01,640 --> 00:29:03,370
Ini akan jadi tawaran terakhirku.
503
00:29:04,900 --> 00:29:05,770
Hei!
504
00:29:06,680 --> 00:29:07,970
Katakan saja setuju!
505
00:29:19,860 --> 00:29:22,330
Dasar sialan.
506
00:29:25,190 --> 00:29:26,060
Baiklah.
507
00:29:27,330 --> 00:29:28,410
Mari kita lakukan.
508
00:29:38,410 --> 00:29:43,640
[Polisi]
509
00:29:44,790 --> 00:29:46,170
Jae Joon, bisa aku bicara dengan mu?
510
00:29:48,570 --> 00:29:49,680
Mau kemana bajingan itu?
511
00:29:50,860 --> 00:29:52,460
Hei!
Berhenti!
512
00:29:58,700 --> 00:30:00,860
Kau sangat pengecut!
513
00:30:02,170 --> 00:30:03,690
Pengecut?
Kenapa?
514
00:30:03,690 --> 00:30:05,590
Kau melakukan ini karena
kau tidak bisa menerima kekalahanmu.
515
00:30:05,590 --> 00:30:07,260
Ku pikir kau akan berterima kasih padaku.
516
00:30:07,810 --> 00:30:09,100
Jika kita tidak membebaskan mereka,
517
00:30:09,100 --> 00:30:11,000
Mereka akan mendekam
di penjara sekarang.
518
00:30:11,730 --> 00:30:13,170
Kita cuma akan melakukan pertandingan lagi saja.
519
00:30:13,610 --> 00:30:14,610
Aku memberi mereka kesempatan,
520
00:30:14,610 --> 00:30:16,080
Karena kita ada dirumah sakit yang sama.
521
00:30:16,550 --> 00:30:17,510
Apa itu termasuk pengecut?
522
00:30:23,240 --> 00:30:24,050
Masuklah~
523
00:30:24,460 --> 00:30:25,450
Aku akan mengantarmu ke rumah sakit.
524
00:30:25,450 --> 00:30:26,410
Tidak usah.
525
00:30:26,790 --> 00:30:28,010
Aku akan naik taksi saja.
526
00:30:35,010 --> 00:30:40,010
Diterjemahkan oleh apexLingga
527
00:30:51,550 --> 00:30:52,810
Boleh aku menanyakan sesuatu?
528
00:30:53,770 --> 00:30:54,580
Apa?
529
00:30:57,900 --> 00:31:00,410
Kenapa kau ingin aku
mengoperasi jantung Jang Seok Joo?
530
00:31:03,170 --> 00:31:04,570
Aku akan memberitahu mu nanti.
531
00:31:04,900 --> 00:31:07,520
Kita lakukan saja apa yang
Cha Jin Soo suruh pada kita saat ini.
532
00:31:07,520 --> 00:31:09,260
Dia tidak akan membiarkan kita bebas
bahkan setelah semuanya berakhir.
533
00:31:10,700 --> 00:31:11,890
Percayalah.
534
00:31:15,610 --> 00:31:17,040
Aku ingin melindungi mu.
535
00:31:18,240 --> 00:31:19,240
Bagaimana?
536
00:31:22,040 --> 00:31:23,440
Aku punya rencana.
537
00:31:24,350 --> 00:31:25,210
Rencana?
538
00:31:25,880 --> 00:31:26,750
Benar.
539
00:31:27,530 --> 00:31:30,410
Rencana untuk kita lakukan bersama,
540
00:31:31,170 --> 00:31:33,010
Agar kita bisa hidup bahagia bersama,
541
00:31:33,680 --> 00:31:36,720
Tanpa ada yang mengawasi kita.
542
00:31:41,460 --> 00:31:42,460
Tapi pertama-tama...
543
00:31:42,840 --> 00:31:45,360
Kita perlu mengoperasi Perdana Menteri, Hoon.
544
00:31:50,060 --> 00:31:50,930
Baik.
545
00:31:52,210 --> 00:31:53,600
Aku akan melakukan seperti yang kau katakan.
546
00:31:55,150 --> 00:31:55,970
Terima kasih.
547
00:31:58,080 --> 00:31:59,200
Tapi aku juga punya permintaan.
548
00:31:59,730 --> 00:32:00,540
Apa itu?
549
00:32:01,500 --> 00:32:02,710
Senyumlah padaku sekali saja.
550
00:32:07,860 --> 00:32:08,710
Bagus, senyumlah lebar!
551
00:32:18,080 --> 00:32:19,150
Senyum yang lebar!
552
00:32:31,240 --> 00:32:32,060
Hyung!
553
00:32:39,480 --> 00:32:40,440
Aku akan menemuimu nanti.
554
00:32:40,700 --> 00:32:41,530
Baiklah.
555
00:32:43,480 --> 00:32:44,310
Apa semuanya baik-baik saja?
556
00:32:44,660 --> 00:32:45,750
Apa yang polisi inginkan denganmu?
557
00:32:46,080 --> 00:32:47,520
Semuanya sudah baik sekarang.
Jangan khawatir.
558
00:32:47,840 --> 00:32:48,650
Kau yakin?
559
00:32:52,040 --> 00:32:53,160
Kenapa kau tiba tiba memakai make up?
560
00:32:53,440 --> 00:32:54,900
Kau tidak seperti itu biasanya.
561
00:32:55,440 --> 00:32:57,190
Mereka menuruhku berdandan kalau bekerja.
562
00:32:58,330 --> 00:32:59,700
Jangan malu!
563
00:33:00,280 --> 00:33:01,500
Mari kita lihat.
564
00:33:01,930 --> 00:33:02,800
Kau terlihat cantik!
565
00:33:03,350 --> 00:33:04,170
Benarkah?
566
00:33:04,880 --> 00:33:06,970
Chang Yi, kau sudah dewasa sekarang!
567
00:33:06,970 --> 00:33:08,500
Mereka akan membayar ku $ 200
568
00:33:08,500 --> 00:33:09,880
Jika aku berdiri di samping mobil seperti itu.
569
00:33:10,100 --> 00:33:11,370
Aku juga disuruh memakai
pakaian yang sangat cantik.
570
00:33:11,370 --> 00:33:12,170
Kau mau lihat?
571
00:33:12,170 --> 00:33:13,540
Tunjukkan nanti saja, oke?
572
00:33:13,880 --> 00:33:14,680
Sampai jumpa.
573
00:33:19,040 --> 00:33:20,390
Ini baju ini benar benar cantik.
574
00:33:58,790 --> 00:34:00,660
Apa yang kau lihat, pria cabul!
575
00:34:17,350 --> 00:34:18,550
Astaga, hati-hati!
576
00:34:18,550 --> 00:34:20,540
Kita tidak mau ada orang yang
sekarat di rumah sakit ini.
577
00:34:31,570 --> 00:34:32,410
Apa kau baik-baik saja?
578
00:34:32,730 --> 00:34:34,410
Tidak apa.
Aku baik-baik saja.
579
00:34:36,190 --> 00:34:37,500
Oh, kepalaku.
580
00:34:40,550 --> 00:34:41,370
Sayang!
581
00:34:42,530 --> 00:34:44,100
Sayang!
Jae Chul!
582
00:34:44,610 --> 00:34:45,870
Bagaimana kaki mu?
583
00:34:46,260 --> 00:34:47,530
Kau tidak perlu datang.
584
00:34:47,990 --> 00:34:49,100
Bagaimana keadaanmu?
585
00:34:49,370 --> 00:34:50,800
Selalu sama.
586
00:34:51,190 --> 00:34:52,570
Kenapa kau banyak berkeringat?
587
00:34:54,260 --> 00:34:56,640
Dokter menyuruhku untuk mengunjunginya,
jadi aku datang.
588
00:34:57,750 --> 00:34:59,710
Aku rindu padamu, anakku.
589
00:34:59,710 --> 00:35:01,880
Jae Chul benar-benar lebih baikan sekarang.
590
00:35:06,620 --> 00:35:07,620
Sayang!
591
00:35:09,530 --> 00:35:11,160
- Sayang, Sayang!
- Ibu!
592
00:35:12,590 --> 00:35:13,390
Ibu Jae Chul!
593
00:35:15,060 --> 00:35:15,990
Sayang!
594
00:35:16,210 --> 00:35:17,100
Boleh aku melihatnya?
595
00:35:18,480 --> 00:35:19,640
Aku dokter di rumah sakit ini.
596
00:35:40,610 --> 00:35:41,820
Bantu aku di sini!
Cepat!
597
00:35:50,210 --> 00:35:52,000
- Siapakn untuk operasi jantung, cepat!
- Minggir!
598
00:35:54,840 --> 00:35:56,460
Aku memintanya datang ke sini.
599
00:35:56,700 --> 00:35:57,500
Minggir.
600
00:35:58,390 --> 00:35:59,880
Dia dalam kondisi kritis.
601
00:35:59,880 --> 00:36:00,700
Aku bilang..
602
00:36:01,190 --> 00:36:02,110
Dia adalah pasien ku.
603
00:36:02,110 --> 00:36:03,770
Berebut pasien pasien siapa dia tidak penting sekarang.
604
00:36:03,770 --> 00:36:04,790
Tenanglah!
605
00:36:07,260 --> 00:36:08,040
Bawa dia.
606
00:36:08,860 --> 00:36:09,790
Minggir.
607
00:36:09,790 --> 00:36:10,480
Aku datang!
608
00:36:10,480 --> 00:36:12,480
- Aku datang!
- Minggir!
609
00:36:15,660 --> 00:36:16,840
Ada apa dengan mereka?
610
00:36:17,080 --> 00:36:18,050
Apa mereka mendapat masalah?
611
00:36:18,440 --> 00:36:19,350
Ikut aku.
612
00:36:23,670 --> 00:36:24,470
Kau bilang..
613
00:36:24,990 --> 00:36:26,330
Kau anak Park Cheol kan?
614
00:36:28,040 --> 00:36:29,130
Apa kau tahu kenapa...
615
00:36:29,480 --> 00:36:31,370
Ayahmu pergi 20 tahun yang lalu
dan tidak pernah dibawa kembali?
616
00:36:33,530 --> 00:36:34,740
Bagaimana aku bisa tidak tahu?
617
00:36:35,010 --> 00:36:35,860
Benar.
618
00:36:36,750 --> 00:36:39,130
Dia bilang dia akan menjadi saksi
kasus kecelakaan medis.
619
00:36:39,440 --> 00:36:40,590
Menurutmu...
620
00:36:41,130 --> 00:36:42,480
Apa yang akan terjadi...
621
00:36:42,750 --> 00:36:45,550
Jika gugatan itu dipenuhi?
622
00:36:48,930 --> 00:36:50,550
Tempat ini pasti sudah dirobohkan.
623
00:36:50,790 --> 00:36:51,590
Benar.
624
00:36:52,010 --> 00:36:52,880
Kau benar.
625
00:36:54,100 --> 00:36:56,460
Myung Woo tidak akan pernah lepas dari aib itu,
626
00:36:56,460 --> 00:36:59,060
Dan tetap sebuah klinik kecil.
627
00:36:59,860 --> 00:37:03,040
Tapi apa kau tahu kami telah menyelamatkan..
628
00:37:03,040 --> 00:37:05,860
Lebih dari sepuluh ribu nyawa orang sejak saat itu?
629
00:37:06,330 --> 00:37:08,170
Apa yang akan terjadi pada semua orang itu..
630
00:37:08,170 --> 00:37:09,500
Jika Myung Woo tidak ada di sini?
631
00:37:09,750 --> 00:37:11,730
Aku pikir kau bingung.
632
00:37:12,350 --> 00:37:14,510
Dokter yang menyembuhkan pasien, bukan rumah sakit.
633
00:37:14,860 --> 00:37:16,660
Apa dokter tidak bekerja
dengan tangan kosong?
634
00:37:17,790 --> 00:37:20,190
Ada pisau bedah yang harganya ribuan dolar...
635
00:37:20,190 --> 00:37:22,210
Dan peralatan diagnostik bernilai jutaan dollar.
636
00:37:22,810 --> 00:37:24,680
Jika rumah sakit tidak menyediakan itu,
637
00:37:24,930 --> 00:37:26,390
Apa kau bisa melakukan pengobatan pada pasienmu?
638
00:37:26,390 --> 00:37:28,900
Apa uang hujan dari langit yang membeli itu semua?
639
00:37:29,210 --> 00:37:30,280
Tidak.
640
00:37:30,680 --> 00:37:31,770
Ini semua uang dari pasien yang datang ke sini,
641
00:37:31,770 --> 00:37:32,630
Dan membayar atas jasa medis mereka.
642
00:37:34,370 --> 00:37:35,460
Apa kau pikir ada...
643
00:37:35,750 --> 00:37:37,460
Dokter yang merasakan hal
yang sama denganmu itu?
644
00:37:37,700 --> 00:37:40,270
Pasien ingin dokter berpikir seperti itu.
645
00:37:40,270 --> 00:37:43,640
Itu sebabnya ayahku ingin menjadi saksi.
646
00:37:43,640 --> 00:37:44,880
Jadi apa yang terjadi?
647
00:37:45,140 --> 00:37:46,210
Apa yang terjadi dengan ayahmu...
648
00:37:46,210 --> 00:37:47,240
Yang tidak ngesok dan bersikeras untuk menjadi saksi?
649
00:37:50,610 --> 00:37:52,460
Jangan hanya percaya pada bakatmu
yang diberikan Tuhan itu dan bertindak ceroboh.
650
00:37:53,120 --> 00:37:55,500
Orang-orang muda seperti mu
kadang-kadang sering melakukan kesalahan,
651
00:37:55,850 --> 00:37:58,010
Aku tidak mau menghabiskan puluhan tahun hidup ku,
652
00:37:59,350 --> 00:38:01,160
Di tempat tidur santai.
653
00:38:12,410 --> 00:38:13,430
Dokter!
654
00:38:13,680 --> 00:38:15,170
Apa yang terjadi dengan istri ku?
655
00:38:20,080 --> 00:38:21,810
Dia dia tangani dokter lain sekarang.
656
00:38:22,130 --> 00:38:22,980
Halo.
657
00:38:23,330 --> 00:38:25,510
Apa kau wali Nona Lee Gyu Eun?
658
00:38:25,880 --> 00:38:26,950
Apa ibu ku baik-baik saja?
659
00:38:27,300 --> 00:38:29,780
Ya.
Aku dengar dia baru saja sadar.
660
00:38:30,040 --> 00:38:31,250
Silakan ikuti aku.
661
00:38:44,010 --> 00:38:45,300
3 pertandingan?
662
00:38:45,810 --> 00:38:49,000
Dia akan memilih siapa pun bisa
mendapat 2 kemenangan duluan.
663
00:38:50,350 --> 00:38:52,040
Kau membuat semua kekacauan itu hanya untuk ini?
664
00:38:52,280 --> 00:38:54,150
Tidak peduli apakah itu Park Hoon atau Han Jae Joon.
665
00:38:55,010 --> 00:38:56,810
Bukankah kau hanya perlu uangnya saja?
666
00:38:58,480 --> 00:39:00,100
Bagaimana kita bisa percaya Han Jae Joon,
667
00:39:00,100 --> 00:39:01,280
Dan melanjutkan misi kita?
668
00:39:04,680 --> 00:39:06,480
Jika memang begitu, berdoalah..
669
00:39:07,480 --> 00:39:08,520
Agar Park Hoon yang akan menang.
670
00:39:15,500 --> 00:39:16,330
Baik.
671
00:39:17,260 --> 00:39:19,280
Permainannya sekarang semakin menarik.
672
00:39:19,280 --> 00:39:20,500
Bukankah begitu, Tuan Kim?
673
00:39:21,830 --> 00:39:24,260
Tuan Kim, Kau ingin taruhan denganku...
674
00:39:24,810 --> 00:39:26,210
Untuk pertandingan kedua nanti?
675
00:39:27,010 --> 00:39:29,540
Park Hoon atau Han Jae Joon?
676
00:39:30,240 --> 00:39:31,540
Siapa yang akan jadi jagoanmu?
677
00:39:31,860 --> 00:39:32,660
Aku?
678
00:39:32,970 --> 00:39:34,530
Tentu saja, Han Jae Joon.
679
00:39:34,990 --> 00:39:38,700
Permainan ini akan semakin menarik
jika kita sampai di babak final nanti.
680
00:39:38,700 --> 00:39:39,550
Benarkan?
681
00:39:48,660 --> 00:39:49,560
Apa dia baik-baik saja?
682
00:39:49,810 --> 00:39:51,090
Ya, dokter.
683
00:40:02,900 --> 00:40:05,900
Ini bukan masalah yang serius.
Jangan terlalu khawatir.
684
00:40:06,330 --> 00:40:07,340
Terima kasih.
685
00:40:20,810 --> 00:40:22,950
Kenapa kau perlu melihat grafik penyakit itu?
686
00:40:23,900 --> 00:40:25,430
Aku melihat pasien ini di UGD hari ini.
687
00:40:26,410 --> 00:40:28,360
Mereka telah menanamkan
stent dalam 3 arterinya.
688
00:40:29,210 --> 00:40:30,200
Kau melihat pendarahan di sini?
689
00:40:30,460 --> 00:40:32,300
Ada pendarahan?
Dimana?
690
00:40:33,530 --> 00:40:34,970
Disini.
Kau bisa melihatnya?
691
00:40:35,440 --> 00:40:36,570
Aku tidak melihat apa-apa.
692
00:40:36,570 --> 00:40:38,100
Perhatikan dengan seksama.
693
00:40:38,100 --> 00:40:39,770
Bahkan ada arteri yang menyempit dari perdarahan itu.
694
00:40:42,390 --> 00:40:45,410
Kalau kau sudah sampai RS,
kau harus langsung ke kantorku.
695
00:40:45,410 --> 00:40:46,550
Jangan ngobrol dan main main disini.
696
00:40:46,810 --> 00:40:48,210
Bukankah kita sudah berakhir?
697
00:40:48,210 --> 00:40:49,620
Sepertinya belum...
698
00:40:50,120 --> 00:40:51,590
Hentikan omong kosongmu.
Ikut aku.
699
00:40:52,180 --> 00:40:54,990
Kita perlu menyusun strategi pertempuran kita.
700
00:40:55,240 --> 00:40:56,210
Ayo pergi.
701
00:41:05,730 --> 00:41:08,680
Jangan lupa kita pernah..
702
00:41:08,680 --> 00:41:10,240
Hampir dipenjara karena mu.
703
00:41:11,080 --> 00:41:12,240
Ya, tapi tidak jadi.
704
00:41:12,240 --> 00:41:13,080
Baiklah.
705
00:41:13,350 --> 00:41:16,500
Mari kita menikmatinya.
706
00:41:16,980 --> 00:41:18,070
Orang bekerja keras tidak akan
707
00:41:18,470 --> 00:41:20,810
Pernah bisa mengalahkan
orang yang menikmati pekerjaannya..
708
00:41:22,880 --> 00:41:25,060
Kita sudah mendapat 1 point.
1:0
709
00:41:25,060 --> 00:41:26,190
Kami mendapat keuntungan juga.
710
00:41:26,190 --> 00:41:27,850
Kita hanya perlu mendapat 1 poin lagi.
711
00:41:39,660 --> 00:41:40,750
Dengarkan!
712
00:41:41,330 --> 00:41:44,040
Haruskah kita melakukan
tantangan mengoperasi tanpa lampu?
713
00:41:45,180 --> 00:41:46,320
Aku tahu kau bisa melakukannya!
714
00:41:46,320 --> 00:41:47,840
Kau melakukannya seperti hantu!
715
00:41:47,840 --> 00:41:49,060
Mata ditutup dan...
716
00:41:49,660 --> 00:41:51,840
Ta-da!
717
00:41:52,190 --> 00:41:53,240
Jahit seperti ini..
718
00:41:57,770 --> 00:41:59,770
Dia cepat sekali pergi.
Aiiiss..
719
00:42:02,060 --> 00:42:04,730
Para dokter di sana tidak
memberimu penjelasan yang detail?
720
00:42:05,130 --> 00:42:05,930
Tidak.
721
00:42:06,550 --> 00:42:08,030
Itu sebabnya aku ke sini.
722
00:42:08,670 --> 00:42:10,870
Ada apa dengan mereka?
Apa mereka menyembunyikan sesuatu?
723
00:42:14,700 --> 00:42:16,000
Kau bisa melihat arteri koroner nya?
724
00:42:18,240 --> 00:42:19,100
Oh.
725
00:42:19,970 --> 00:42:20,870
Ini pertama kalinya kau melihat hal seperti ini.
726
00:42:24,840 --> 00:42:25,910
Pembuluh darah merah di sini,
727
00:42:25,910 --> 00:42:28,350
Memberi udara ke jantung.
728
00:42:28,590 --> 00:42:30,100
Pembuluh inimenyempit dalam jantung istrimu,
729
00:42:30,100 --> 00:42:31,550
Jadi mereka menanamkan
stent untuk membukanya.
730
00:42:33,550 --> 00:42:34,520
Oh, stent?
731
00:42:34,990 --> 00:42:35,790
Ya.
732
00:42:36,410 --> 00:42:38,090
Di sini, di sini dan di sini, di tiga tempat.
733
00:42:38,750 --> 00:42:40,960
Tapi ada pendarahan di mana
stent itu ditanamkan.
734
00:42:41,610 --> 00:42:42,880
Perdarahan yang menekan jantung,
735
00:42:42,880 --> 00:42:44,530
Dan itu yang membuat istri mu pingsan.
736
00:42:45,640 --> 00:42:47,970
Jadi, dokter, apa ini...
737
00:42:49,860 --> 00:42:51,870
Apa ini artinya ada kecelakaan medis?
738
00:42:55,900 --> 00:42:57,110
Kami belum yakin.
739
00:42:58,720 --> 00:43:01,580
Para dokter penyakit dalam bilang
dia akan sembuh sendirinya nati.
740
00:43:03,930 --> 00:43:05,850
Apa kau pikir juga begitu?
741
00:43:07,300 --> 00:43:08,930
Aku berharapnya begitu.
742
00:43:09,240 --> 00:43:11,190
Namun, jika perdarahanyan meningkat, ini bisa menjadi rumit.
743
00:43:11,220 --> 00:43:12,250
Apa?
744
00:43:12,790 --> 00:43:13,750
Jika perdarahan terus meningkat,
745
00:43:13,750 --> 00:43:15,060
Darah bisa mengisi ruang di jantung dan...
746
00:43:15,460 --> 00:43:17,640
Memberikan tekanan pada jantung,
yang bisa menyebabkan "shock."
747
00:43:18,330 --> 00:43:19,760
Hal ini dapat menyebabkan situasi kritis.
748
00:43:20,680 --> 00:43:22,060
Situasi kritis?
749
00:43:22,060 --> 00:43:23,060
Ya.
750
00:43:23,840 --> 00:43:25,530
Jantung bisa berhenti
atau hal seperti itu..
751
00:43:40,310 --> 00:43:41,280
Apa?
752
00:43:50,280 --> 00:43:51,460
Isi 200 joule!
753
00:43:54,090 --> 00:43:55,100
Lagi!
754
00:43:56,100 --> 00:43:57,100
Terisi!
755
00:44:15,250 --> 00:44:16,480
Apa yang terjadi?
756
00:44:16,750 --> 00:44:17,750
Siapa kau?
757
00:44:18,010 --> 00:44:18,790
Dokter...
758
00:44:19,970 --> 00:44:21,170
Dia baik-baik saja sekarang.
759
00:44:21,170 --> 00:44:22,750
Perdarahannya tiba-tiba meningkat,
760
00:44:22,750 --> 00:44:23,990
Dan itu menimbulkan shock.
761
00:44:25,460 --> 00:44:26,760
Ini bukan masalah serius,
762
00:44:26,760 --> 00:44:28,480
Jadi dia akan lebih baikan nanti.
763
00:44:28,480 --> 00:44:30,240
Jangan terlalu khawatir.
764
00:44:50,150 --> 00:44:51,530
Kau ingin aku melakukan operasi?
765
00:44:51,810 --> 00:44:53,220
Tolonglah.
Aku mohon, dokter.
766
00:44:56,210 --> 00:44:57,790
Mereka tidak akan membiarkannya.
767
00:45:04,010 --> 00:45:05,100
Kau mau melakukannya, kan?
768
00:45:12,570 --> 00:45:13,370
Baiklah.
769
00:45:13,660 --> 00:45:15,310
Aku minta izin dulu dengan Tuan ku.
770
00:45:15,970 --> 00:45:17,040
Tuan?
771
00:45:17,460 --> 00:45:18,550
Ceritanya panjang.
772
00:45:27,900 --> 00:45:29,020
Aku sudah bilang tidak ada operasi.
773
00:45:29,020 --> 00:45:30,410
Hyungnim,
774
00:45:30,780 --> 00:45:33,960
Ya, itulah yang wali nya inginkan.
775
00:45:33,990 --> 00:45:36,190
Pendarahannya akan berhenti secara alami.
776
00:45:36,860 --> 00:45:38,100
Pendarahannya tidak akan
berhenti secara alami.
777
00:45:38,390 --> 00:45:40,560
Kau anak yang tidak sopan di UGD itu kan.
778
00:45:40,840 --> 00:45:42,170
Aku yang akan melakukan operasi.
779
00:45:42,170 --> 00:45:43,600
- Jika tidak, ini akan jadi lebih berbahaya
- Berbahaya?
780
00:45:43,840 --> 00:45:45,040
Mengoperasinya malah lebih berbahaya.
781
00:45:45,500 --> 00:45:46,400
Bagaimana jika aku masih melakukannya?
782
00:45:49,390 --> 00:45:51,210
Kau tahu kan kalau itu merupakan tindakan disipliner,
783
00:45:51,210 --> 00:45:52,380
Kalau mengambil pasien
dari departemen lain, kan?
784
00:45:52,610 --> 00:45:54,010
Tentu, Hyung.
Tentu saja.
785
00:45:54,010 --> 00:45:55,840
Kau tahu kalau kau bisa dipecat.
786
00:45:56,170 --> 00:45:57,710
Silakan saja kalau kau ingin keluar dari RS ini.
787
00:45:57,710 --> 00:45:59,620
Tidak, kami tidak akan melakukannya.
Tidak.
788
00:45:59,880 --> 00:46:01,610
Dan juga, perlu diingat.
789
00:46:01,930 --> 00:46:04,550
Dia pasien Departemen penyakit dalam.
790
00:46:05,010 --> 00:46:05,950
Kau...
791
00:46:06,260 --> 00:46:08,590
Tanganilah pasien dari Dept dirimu sendiri.
792
00:46:08,590 --> 00:46:09,530
Paham?
793
00:46:17,280 --> 00:46:18,970
Aku masih harus melakukannya.
794
00:46:19,330 --> 00:46:20,930
Dasar orang gila.
795
00:46:21,550 --> 00:46:24,130
Kita akan dipecat jika
kita mengambil pasien mereka.
796
00:46:24,130 --> 00:46:26,040
Jika kita bisa menyelamatkan nyawa seseorang.
Kenapa kita harus dipecat?
797
00:46:26,040 --> 00:46:27,460
Itu alasan yang sangat tepat untuk dipecat.
798
00:46:27,460 --> 00:46:29,680
Jika Komite mengatakan rapat disiplin.
799
00:46:29,680 --> 00:46:32,410
Kau ingin aku mengabaikan
pasien yang beresiko tinggi seperti itu?
800
00:46:32,410 --> 00:46:34,380
Itulah pilihan dalam kehidupan...
801
00:46:34,380 --> 00:46:37,100
Pura pura kau tidak melihatnya saja.
802
00:46:37,440 --> 00:46:39,810
Tuan, jika dokter melakukan itu,
orang lain bisa mati.
803
00:46:39,810 --> 00:46:40,770
Hei!
804
00:46:41,060 --> 00:46:42,770
Kita yang akan mati duluan!
805
00:46:43,500 --> 00:46:45,270
Dia mengalami kecelakaan medis.
806
00:46:45,270 --> 00:46:47,550
Kita tahu itu,
maka kita harus mengobatinya sekarang.
807
00:46:47,550 --> 00:46:49,060
Kau tidak punya alasan untuk mengoperasi pasien..
808
00:46:49,060 --> 00:46:50,330
Dari departemen lain.
809
00:46:50,330 --> 00:46:52,130
Walinya yang menginginkannya!
810
00:46:52,130 --> 00:46:54,210
Maka dapatkan izin dulu dari Dept nya!
811
00:46:54,210 --> 00:46:55,590
Mereka tidak akan mengizinkanku!
812
00:46:55,590 --> 00:46:56,750
Makanya jangan lakukan itu!
813
00:47:00,700 --> 00:47:02,810
Aku pergi, Tuanku.
814
00:47:06,300 --> 00:47:07,480
Sialan bocah itu!
815
00:47:32,990 --> 00:47:33,840
Ya Tuhan.
816
00:47:37,260 --> 00:47:38,380
Panas sekali di sini.
817
00:47:40,680 --> 00:47:41,730
Apa yang terjadi?
818
00:47:41,730 --> 00:47:43,020
Kau sudah dapat izin dari Tuan mu?
819
00:47:45,480 --> 00:47:46,290
Tidak.
820
00:47:48,730 --> 00:47:49,570
Jadi,
821
00:47:50,080 --> 00:47:51,220
Ibuku tidak bisa dioperasi?
822
00:47:56,900 --> 00:47:57,800
Ini semua karena ku.
823
00:47:59,260 --> 00:48:01,030
Aku yang membuat ibuku seperti itu.
824
00:48:03,170 --> 00:48:04,040
Ya.
825
00:48:04,040 --> 00:48:05,370
Ini apartment Yang Jae,
826
00:48:05,370 --> 00:48:06,660
Gedung no 3, suite 311.
827
00:48:06,660 --> 00:48:08,710
Ibuku kesakitan.
Cepatlah!
828
00:48:10,550 --> 00:48:11,380
Ibu!
Apa kau baik-baik saja?
829
00:48:22,550 --> 00:48:23,350
Apa kau baik-baik saja?
830
00:48:23,560 --> 00:48:24,360
Ibu!
831
00:48:28,170 --> 00:48:28,970
Ibu!
832
00:48:29,390 --> 00:48:30,240
Ibu!
833
00:48:31,190 --> 00:48:32,840
Aku tidak bisa melakukan apa-apa,
834
00:48:33,680 --> 00:48:35,130
Bahkan ketika aku melihat ibuku kesakitan.
835
00:48:39,480 --> 00:48:41,060
Jika saja kaki ku normal...
836
00:48:44,880 --> 00:48:46,280
Jangan menyalahkan diri sendiri.
837
00:48:46,550 --> 00:48:48,500
Kau sudah melakukan hal yang benar dengan menelpon bantuan.
Itu sebabnya dia baik-baik saja.
838
00:48:49,790 --> 00:48:51,420
Aku anak yang buruk.
839
00:48:51,990 --> 00:48:53,100
Aku yang terburuk.
840
00:48:58,730 --> 00:49:00,590
Sebenarnya aku lebih buruk daripada dirimu.
841
00:49:10,300 --> 00:49:11,370
Apa maksudmu?
842
00:49:13,240 --> 00:49:15,700
Jangan berpikiran negatif terus.
843
00:49:16,080 --> 00:49:17,470
Ibumu akan baik-baik saja kok.
844
00:49:17,750 --> 00:49:18,750
Bagaimana?
845
00:49:18,750 --> 00:49:20,480
Dia akan dalam berbahaya
jika dia dioperasi
846
00:49:30,750 --> 00:49:32,350
Kalian ingin aku jadi ahli anestesi?
847
00:49:32,860 --> 00:49:33,730
Ya.
848
00:49:33,970 --> 00:49:36,260
Ada pendarahan di arteri koronernya,
849
00:49:36,500 --> 00:49:38,590
Tapi kita tidak pernah tahu apa
yang salah sampai kita membukanya.
850
00:49:39,410 --> 00:49:40,460
Itu kecelakaan medis.
851
00:49:40,970 --> 00:49:41,800
Memang.
852
00:49:42,590 --> 00:49:43,970
Dia dari departemen lain.
853
00:49:43,970 --> 00:49:45,800
Apa akan baik-baik saja
mengoperasi tanpa izin mereka?
854
00:49:47,240 --> 00:49:48,900
Aku tidak bisa mengabaikan pasien yang sakit.
855
00:49:51,920 --> 00:49:52,850
Bagaimana?
856
00:49:53,550 --> 00:49:54,750
Baiklah.
857
00:49:55,410 --> 00:49:56,340
Aku akan melakukannya untuk mu.
858
00:49:58,150 --> 00:49:59,180
Terima kasih, Dr Han.
859
00:50:08,240 --> 00:50:09,640
Halo, Dr Park!
860
00:50:10,060 --> 00:50:11,690
Kau sudah kembali dari kantor polisi?
861
00:50:12,990 --> 00:50:14,300
Ya.
862
00:50:14,300 --> 00:50:15,200
Dimana Perawat Min?
863
00:50:20,500 --> 00:50:21,460
Perawat Min!
864
00:50:21,460 --> 00:50:23,300
- Aku butuh bantuan mu.
- Apa?
865
00:50:25,610 --> 00:50:27,440
- Dr Park!
- Ada apa ini?
866
00:50:30,100 --> 00:50:31,330
Kau akan dalam masalah,
867
00:50:31,330 --> 00:50:32,640
Jika Dept penyakit dalam tahu.
868
00:50:33,350 --> 00:50:35,300
Itu sebabnya aku meminta padamu.
869
00:50:37,040 --> 00:50:39,840
Myung Woo tempat yang bagus untuk bekerja.
870
00:50:40,590 --> 00:50:41,990
Bagaimana jika aku dipecat?
871
00:50:42,860 --> 00:50:45,230
Kau bisa bilang aku yang memaksamu.
872
00:50:47,990 --> 00:50:50,830
Kumohon, Perawat Min, kau akan melakukannya, kan?
Kumohon?
873
00:50:52,300 --> 00:50:54,660
Yah, aku berhutang padamu dari operasi terakhir itu.
874
00:50:55,370 --> 00:50:56,200
Baiklah.
875
00:50:58,170 --> 00:50:59,570
Terima kasih, Perawat Min!
876
00:51:00,460 --> 00:51:02,380
Apa yang kau lakukan, Dr Park?
877
00:51:03,590 --> 00:51:04,500
Maafkan aku.
878
00:51:05,260 --> 00:51:08,080
Tapi bisa kau cari orang lain selain Dr Yang,
879
00:51:08,840 --> 00:51:10,020
Untuk jadi asisten utama mu?
880
00:51:10,990 --> 00:51:12,130
Asisten utama yang lain?
881
00:51:17,060 --> 00:51:18,360
Kenapa aku tidak bisa melihatnya?
882
00:51:19,440 --> 00:51:21,210
Karena kau itu bebek.
883
00:51:24,570 --> 00:51:26,230
Kau bilang kau berutang padaku.
Apa kau lupa?
884
00:51:28,080 --> 00:51:29,270
Apa aku harus mentraktirmu makan malam?
885
00:51:29,640 --> 00:51:31,210
Aku tidak mau apa apa,
886
00:51:31,210 --> 00:51:32,040
Tapi ada sesuatu yang aku inginkan.
887
00:51:32,370 --> 00:51:33,170
Apa itu?
888
00:51:36,060 --> 00:51:37,410
Astaga, ada apa denganmu?
889
00:51:38,260 --> 00:51:39,080
Apa?
890
00:51:39,590 --> 00:51:40,950
Jangan main-main dengan ku kali ini!
891
00:51:41,900 --> 00:51:42,880
Main main dengan mu?
892
00:51:42,880 --> 00:51:44,350
Ini serius.
893
00:51:50,390 --> 00:51:51,190
Boleh aku meminjam tanganmu?
894
00:51:53,350 --> 00:51:54,530
Aku butuh bantuanmu untuk mengoperasi..
895
00:51:56,040 --> 00:51:57,760
- Operasi?
- Ya.
896
00:51:58,390 --> 00:51:59,200
Operasi apa?
897
00:52:00,370 --> 00:52:01,300
Pasien itu.
898
00:52:24,680 --> 00:52:26,190
Tolong urusi dia dengan baik, dokter.
899
00:52:31,300 --> 00:52:32,130
Ayo.
900
00:52:53,410 --> 00:52:54,700
Dia kan dari Dept penyakit.
901
00:52:54,700 --> 00:52:55,680
Apa kau sudah mendapatkan izin dari mereka?
902
00:52:56,240 --> 00:52:57,090
Tidak.
903
00:53:00,320 --> 00:53:01,320
Kau sudah gila?
904
00:53:01,570 --> 00:53:03,090
Kau bisa pergi kalau kau takut.
905
00:53:03,350 --> 00:53:04,690
Kita harus mendapat persetujuan dulu,
906
00:53:05,100 --> 00:53:07,300
Jika ingin mengoperasi pasien dari departemen lain.
907
00:53:08,010 --> 00:53:09,880
Aku tidak membutuhkan persetujuan dari seseorang..
908
00:53:09,880 --> 00:53:10,770
Yang mengabaikan pasiennya.
909
00:53:10,770 --> 00:53:11,770
Dr Park!
910
00:53:15,210 --> 00:53:17,060
Kau terlalu banyak bicara juga terkadang ya!
911
00:53:17,370 --> 00:53:18,440
Kau ikut atau tidak?
912
00:53:21,970 --> 00:53:22,780
Bagaimana?
913
00:53:23,950 --> 00:53:26,550
Pasien ini akan dalam bahaya kalau tidak operasi ya?
914
00:53:27,240 --> 00:53:28,050
Kan sudah ku bilang.
915
00:53:29,350 --> 00:53:30,150
Baiklah.
916
00:53:46,280 --> 00:53:47,130
Dimana pasien di sini?
917
00:53:47,790 --> 00:53:49,900
Mereka baru saja membawanya
untuk dioperasi beberapa menit lalu.
918
00:53:50,280 --> 00:53:51,840
Apa?
Operasi?
919
00:53:58,040 --> 00:54:00,680
Bisa kau beritahu kami nama dan tanggal lahirmu?
920
00:54:01,260 --> 00:54:02,660
Lee Gyu Eun.
921
00:54:03,080 --> 00:54:05,350
15 November 1969.
922
00:54:29,040 --> 00:54:30,080
[OP CABG: Pemompaan untuk pemberhentian jantung dan arteri koroner]
Apa kau berencana untuk melakukan OP CABG?
923
00:54:30,080 --> 00:54:30,240
[OP CABG: Pemompaan untuk pemberhentian jantung dan arteri koroner]
924
00:54:30,240 --> 00:54:31,210
Ya.
[OP CABG: Pemompaan untuk pemberhentian jantung dan arteri koroner]
925
00:54:31,210 --> 00:54:31,970
[OP CABG: Pemompaan untuk pemberhentian jantung dan arteri koroner]
926
00:54:31,970 --> 00:54:32,100
Kita perlu melakukannya dengan
cepat agar bisa meminimalkan pendarahan.
[OP CABG: Pemompaan untuk pemberhentian jantung dan arteri koroner]
927
00:54:32,100 --> 00:54:34,180
Kita perlu melakukannya dengan
cepat agar bisa meminimalkan pendarahan.
928
00:54:35,080 --> 00:54:35,910
Baiklah.
929
00:54:36,260 --> 00:54:37,590
Tetaplah fokus.
930
00:54:49,300 --> 00:54:50,870
Apa ada operasi lain yang dijadwalkan dari Dept jantung?
931
00:54:51,930 --> 00:54:53,600
Tidak, ini pasien terakhir.
932
00:54:56,400 --> 00:55:00,240
Bocah galon air dan Dr Oh ada di ruang sebelah.
933
00:55:01,860 --> 00:55:02,710
Apa?
934
00:55:05,040 --> 00:55:06,080
Lakukan suction dengan benar.
935
00:55:06,640 --> 00:55:07,450
Ya, Pak.
936
00:55:09,440 --> 00:55:10,390
Kita hampir selesai.
937
00:55:11,680 --> 00:55:12,500
Dr Moon.
938
00:55:13,150 --> 00:55:14,120
Periksa tanda vitalnya.
939
00:55:14,460 --> 00:55:15,290
Ya.
940
00:55:19,100 --> 00:55:19,840
Nomor yang anda tuju.....
941
00:55:19,840 --> 00:55:21,370
Bocah ini benar benar membuat
dirinya dalam masalah.
Nomor yang anda tuju.....
942
00:55:21,370 --> 00:55:22,530
Bocah ini benar benar membuat
dirinya dalam masalah.
943
00:55:24,150 --> 00:55:25,240
Ini aku.
944
00:55:25,240 --> 00:55:28,100
Kamar operasi mana yang dipakai Park Hoon?
945
00:55:35,170 --> 00:55:36,260
Hyung Wook!
946
00:55:40,750 --> 00:55:41,610
Moon Hyung Wook.
947
00:55:42,170 --> 00:55:43,210
Kau ingin mati?
948
00:55:43,210 --> 00:55:44,990
Hyung, aku tidak tahu.
949
00:55:44,990 --> 00:55:45,860
Aku bersumpah.
950
00:55:48,580 --> 00:55:51,290
[Penghargaan Terbaik Karyawan]
[Rumah Sakit Myung Woo]
951
00:55:55,810 --> 00:55:57,640
Halo, ini Oh Joon Kyu.
952
00:56:00,130 --> 00:56:00,930
Apa?
953
00:56:06,010 --> 00:56:07,100
Bagaimanapun, terima kasih.
954
00:56:07,640 --> 00:56:08,470
Untuk apa?
955
00:56:08,700 --> 00:56:10,530
Kalian semua akan dalam masalah setelah operasi ini nanti.
956
00:56:11,100 --> 00:56:12,440
Apa kau khawatir padaku?
957
00:56:14,370 --> 00:56:16,380
Aku khawatir pada semua orang di tim kita.
958
00:56:17,680 --> 00:56:18,610
Tim kita?
959
00:56:22,770 --> 00:56:23,990
Kita tidak terlambat, kan?
960
00:56:26,480 --> 00:56:29,060
Kau sudah gila belakangan ini.
961
00:56:29,700 --> 00:56:30,530
Apa yang kau lakukan?
962
00:56:31,210 --> 00:56:32,640
Apa maksudmu?
963
00:56:34,970 --> 00:56:35,800
Hei!
964
00:56:36,950 --> 00:56:39,030
Sekarang kau tidak bisa melakukan operasi, kan?
965
00:56:51,970 --> 00:56:52,880
Bodoh kau!
966
00:56:53,390 --> 00:56:54,680
Kenapa kau mencoba mengoperasi pasienku..
967
00:56:54,680 --> 00:56:56,370
Tanpa izin dariku?
968
00:56:58,370 --> 00:56:59,920
Apa yang kalian lakukan?
Bawa dia ke ruang pasien.
969
00:56:59,920 --> 00:57:00,750
Ya, Pak.
970
00:57:00,750 --> 00:57:02,390
Aku memintamu 1 permintaan.
971
00:57:03,330 --> 00:57:04,160
Apa?
972
00:57:04,160 --> 00:57:05,800
Hidupnya dalam bahaya jika dia mengalami shock lagi
973
00:57:05,800 --> 00:57:06,780
Jadi...
974
00:57:09,880 --> 00:57:13,000
Aku sudah mengoperasi ratusan kali pasien.
975
00:57:13,550 --> 00:57:15,680
Beraninya kau, anak sombong.
976
00:57:16,280 --> 00:57:19,110
Profesor Cho, kau akan terlalu berlebihan sekarang.
977
00:57:19,440 --> 00:57:21,210
Oh Soo Hyun, tutup mulutmu.
978
00:57:21,210 --> 00:57:23,040
Profesor Cho, tutup mulutmu juga!
979
00:57:23,710 --> 00:57:25,330
Kurang ajar!
Kau pikir kau siapa?
980
00:57:25,330 --> 00:57:27,010
Apa-apaan ini?
981
00:57:29,530 --> 00:57:30,350
Oh, Manager Han.
982
00:57:30,590 --> 00:57:33,060
Apa ini caramu mendisiplinkan tim mu?
983
00:57:36,700 --> 00:57:38,930
Apa ini caramu mendisiplinkan orang di Dept penyakit dalam?
984
00:57:38,930 --> 00:57:39,900
Apa?
985
00:57:39,900 --> 00:57:41,610
Hei, Hyungnim!
Tenanglah.
986
00:57:41,610 --> 00:57:42,480
Lepaskan!
987
00:57:43,100 --> 00:57:45,130
- Mereka belum mulai operasi.
- Lepaskan.
988
00:57:45,130 --> 00:57:46,130
Berhenti.
989
00:57:46,440 --> 00:57:49,300
Lepaskan!
Pergi!
990
00:57:49,970 --> 00:57:51,060
Lepaskan!
991
00:58:08,460 --> 00:58:09,370
Apa kau baik-baik saja?
992
00:58:13,460 --> 00:58:14,630
Apa yang terjadi?
993
00:58:17,210 --> 00:58:18,480
Aku sudah menemukan pasien,
994
00:58:21,240 --> 00:58:22,630
Untuk pertandingan kedua kita.
995
00:58:25,370 --> 00:58:27,610
Aku menemukan pasien yang sempurna.
996
00:58:30,610 --> 00:58:35,610
Diterjemahkan oleh apexLingga