1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Diterjemahkan oleh apexLingga [at] [ I D W S] 2 00:00:08,810 --> 00:00:13,820 Episode 11 3 00:00:42,860 --> 00:00:43,700 Kumohon... 4 00:00:44,660 --> 00:00:46,700 Aku ingin membuat Myung Woo jadi rumah sakit terbaik yang pernah ada. 5 00:00:46,700 --> 00:00:48,330 Aku tidak akan meninggalkan mu sendirian. 6 00:00:53,950 --> 00:00:54,880 Aku tidak... 7 00:00:55,840 --> 00:00:57,370 Ingin kehilangan Soo Hyun. 8 00:00:57,370 --> 00:00:58,330 Lihat saja! 9 00:00:58,590 --> 00:01:00,510 Aku akan balas dendam padamu dengan berbagai cara! 10 00:01:00,510 --> 00:01:01,610 Tolong beri aku kesempatan. 11 00:01:01,870 --> 00:01:03,080 Jika kau memberinya... 12 00:01:03,470 --> 00:01:06,950 Aku akan melayani mu walau dengan menyerahkan nyawaku! 13 00:01:12,690 --> 00:01:14,660 [Lebih Cepat] 14 00:01:20,530 --> 00:01:21,730 Aku punya... 15 00:01:22,370 --> 00:01:23,930 Sesuatu untuk diselesaikan di Myung Woo 16 00:01:25,280 --> 00:01:27,400 Jadi tolong beri aku kesempatan lagi. 17 00:01:28,930 --> 00:01:29,730 Kumohon... 18 00:01:32,210 --> 00:01:34,440 Tolong, satu kesempatan lagi saja! 19 00:01:34,790 --> 00:01:35,970 Kumohon! 20 00:01:37,700 --> 00:01:38,580 Aku mohon... 21 00:01:50,860 --> 00:01:52,030 Baik. Aku akan memberimu kesempatan. 22 00:01:53,260 --> 00:01:54,560 Terima kasih, 23 00:01:55,500 --> 00:01:56,430 Direktur. 24 00:01:56,810 --> 00:01:58,430 Ini semua demi Soo Hyun. 25 00:02:02,330 --> 00:02:06,070 Park Hoon terlibat dalam kejahatan serius. 26 00:02:08,880 --> 00:02:10,340 Dia mencuri catatan medis. 27 00:02:13,350 --> 00:02:16,620 Sekarang kau akan punya 1 kesempatan lagi untuk berduel dengannya dengan ini. 28 00:02:16,620 --> 00:02:17,500 [Hanya untuk Personil yang Berwenang] 29 00:02:17,500 --> 00:02:18,750 [Catatan Medis: Dr Han Seung Hee] [Rumah Sakit Myung Woo] 30 00:02:36,860 --> 00:02:39,940 Aku sudah menunggumu. 31 00:02:39,940 --> 00:02:43,110 Jangan bersembunyi dariku sekarang. 32 00:02:44,370 --> 00:02:46,930 Oh Tuhan, aku bernyanyi "Upacara Kedatangan Umur" lagi. 33 00:02:57,810 --> 00:02:59,080 Minum! 34 00:03:20,080 --> 00:03:20,900 Hei! 35 00:03:23,330 --> 00:03:26,450 Wow, kau seksi! Wajahmu begitu cantik 36 00:03:26,450 --> 00:03:29,020 Punggungmu pasti sangat sakit. 37 00:03:29,260 --> 00:03:30,570 Tunggu, biar aku... 38 00:03:34,260 --> 00:03:35,440 Astaga! 39 00:03:43,730 --> 00:03:45,040 [Manajer Han] 40 00:03:46,460 --> 00:03:47,300 Halo? 41 00:03:47,300 --> 00:03:48,610 Aku dengar pestanya menggila tadi malam. 42 00:03:48,860 --> 00:03:50,610 Tidak, tidak sama sekali. 43 00:03:51,060 --> 00:03:53,480 Apa Dr Oh pulang dengan selamat? 44 00:03:54,790 --> 00:03:56,950 Uh, aku pikir begitu. 45 00:04:01,610 --> 00:04:03,170 Aku akan segera ke rumah sakit, Hyung. 46 00:04:03,170 --> 00:04:04,040 Aku pergi sekarang. 47 00:04:06,190 --> 00:04:08,190 Apa ini? 48 00:04:11,990 --> 00:04:16,080 Ya Tuhan! 49 00:04:17,040 --> 00:04:17,900 Pergi! 50 00:04:17,900 --> 00:04:19,280 - Kau bajingan kotor! - Apa kau baru saja menyentuh ku? 51 00:04:19,280 --> 00:04:22,610 - Pergi! - Astaga! 52 00:04:23,130 --> 00:04:24,130 Sialan! 53 00:04:34,920 --> 00:04:38,170 Ayo jalan! 54 00:04:38,440 --> 00:04:40,190 Berhenti bergerak! Apa kau tahu betapa beratnya dirimu? 55 00:04:42,590 --> 00:04:43,860 Berhenti! 56 00:04:45,680 --> 00:04:46,640 Dia berharga bagiku. 57 00:04:46,640 --> 00:04:47,600 Masuklah! 58 00:04:49,880 --> 00:04:51,000 Oh Tuhan! 59 00:04:54,540 --> 00:04:55,530 Lepaskan! Biarkan aku pergi! 60 00:04:58,100 --> 00:04:59,280 - Aduh! - Aduh! 61 00:05:29,040 --> 00:05:31,240 Hyung, apa bocah galon itu....? 62 00:05:31,640 --> 00:05:33,060 Apa mereka berdua ? 63 00:05:34,680 --> 00:05:35,970 Ba-bagaimana bisa? 64 00:05:41,880 --> 00:05:43,300 Ya Tuhan! 65 00:05:44,730 --> 00:05:46,420 Kenapa kalian berdua di sini? 66 00:05:46,420 --> 00:05:48,120 Pergi! 67 00:05:56,330 --> 00:05:57,800 Kenapa kalian cuma pakai pakaian dalam? 68 00:05:58,240 --> 00:05:59,100 Pergi! 69 00:06:12,210 --> 00:06:13,770 Aww, kepala ku. 70 00:06:20,700 --> 00:06:22,090 Kenapa kalian semua di sini? 71 00:06:22,530 --> 00:06:24,080 Kau tidak membiarkan kami pergi! 72 00:06:24,080 --> 00:06:25,320 Kau malah mau menampar kalau kami pergi. 73 00:06:25,640 --> 00:06:26,490 Aku? 74 00:06:26,730 --> 00:06:29,280 Ya, kau! 75 00:06:34,880 --> 00:06:36,060 Dia pasti benar-benar kesepian. 76 00:06:36,660 --> 00:06:38,100 Jangan pergi! 77 00:06:38,100 --> 00:06:40,150 Tentu, tentu. 78 00:06:40,150 --> 00:06:43,590 Aku akan membunuh siapa pun yang mau pergi. 79 00:06:44,300 --> 00:06:46,110 Jangan lupa aku ini, Oh Soo Hyun! 80 00:06:52,300 --> 00:06:53,120 Keluar sekarang! 81 00:06:54,860 --> 00:06:55,930 Pergi! 82 00:06:56,950 --> 00:06:58,730 Baik, ayo pergi. 83 00:06:59,040 --> 00:06:59,890 Ayo. 84 00:07:00,390 --> 00:07:01,320 Gadis ini! 85 00:07:01,570 --> 00:07:03,840 Chi Gyu! Ayo pergi! 86 00:07:10,210 --> 00:07:11,130 Siapa kalian? 87 00:07:11,130 --> 00:07:12,870 Aku diperintah memindahkan beberapa barang hari ini. 88 00:07:13,300 --> 00:07:14,500 Apa yang kau bicarakan? 89 00:07:16,700 --> 00:07:17,540 Dr Han! 90 00:07:23,330 --> 00:07:25,150 Kenapa kalian semua di sini? 91 00:07:26,480 --> 00:07:27,850 Kenapa kau ke sini, Dr Han? 92 00:07:30,970 --> 00:07:32,350 Aku sudah menandatangani kontrak pembeli kondominium ini. 93 00:07:32,930 --> 00:07:33,840 Kau membelinya, Dr Han? 94 00:07:34,880 --> 00:07:36,060 Aku juga. 95 00:07:39,590 --> 00:07:40,860 Apa yang harus kita lakukan? 96 00:07:40,860 --> 00:07:43,210 Aku sudah bilang padanya jutaan kali kalau aku sudah menjual kondominium ini, 97 00:07:43,210 --> 00:07:44,400 Tapi dia telah salah paham. 98 00:07:44,400 --> 00:07:45,750 Ya, kau seharusnya mengatakanya dulu pada kami! 99 00:07:54,810 --> 00:07:57,730 Baru kuketahui kalau kau yang duluan menandatanganinya duluan. 100 00:07:58,150 --> 00:07:59,110 Aku akan memindahkan barang-barang ku. 101 00:07:59,110 --> 00:08:00,530 Apa itu tidak apa? 102 00:08:01,150 --> 00:08:02,680 Aku juga sudah pergi ke "agen pencari rumah" 103 00:08:02,680 --> 00:08:04,620 Tapi tidak banyak tempat yang kosong di sekitar sini. 104 00:08:05,190 --> 00:08:06,860 Kondo itu dekat dengan rumah sakit. 105 00:08:06,860 --> 00:08:08,010 Dan lokasinya sangat strategis. 106 00:08:08,010 --> 00:08:09,120 Meskipun tempatnya jelek. 107 00:08:13,550 --> 00:08:15,530 Boleh aku memberi saran? 108 00:08:17,150 --> 00:08:18,460 Kau boleh tinggal bersamaku, 109 00:08:18,460 --> 00:08:19,470 Sampai kau menemukan tempat yang baru. 110 00:08:19,470 --> 00:08:20,530 Tidak usah! 111 00:08:20,530 --> 00:08:21,790 Aku tidak ingin merepotkanmu. 112 00:08:21,790 --> 00:08:22,600 Tidak apa. 113 00:08:22,600 --> 00:08:24,350 Aku juga pernah tinggal sementara dengan ibumu. 114 00:08:24,350 --> 00:08:26,070 Aku berutang budi padanya. 115 00:08:27,530 --> 00:08:28,880 Apa kau yakin? 116 00:08:29,440 --> 00:08:30,300 Tentu saja! 117 00:08:30,700 --> 00:08:32,580 Jadi aku tidak akan kesepian lagi. 118 00:08:33,150 --> 00:08:34,190 Terima kasih. 119 00:08:34,860 --> 00:08:36,920 Aku akan secepat mungkin mencari tempat baru nanti. 120 00:08:51,950 --> 00:08:52,830 Apa yang ada dalam pikiranmu tadi? 121 00:08:53,970 --> 00:08:54,830 Tidak ada. 122 00:08:55,080 --> 00:08:56,570 Kenapa kau ingin tinggal bersama bebek itu? 123 00:08:56,570 --> 00:08:58,140 Ini cuma sampai dia menemukan tempat baru. 124 00:08:58,880 --> 00:09:00,270 Jangan sampai ada orang lain yang terlibat. 125 00:09:03,860 --> 00:09:05,410 Apa kau ada dipihak Dr Oh? 126 00:09:05,410 --> 00:09:06,910 Tidak, bukan itu. 127 00:09:08,730 --> 00:09:09,580 Kau! 128 00:09:10,410 --> 00:09:12,180 Ouch! Hei! 129 00:09:12,590 --> 00:09:14,370 Hei! Sakit! 130 00:09:14,370 --> 00:09:16,490 - Baguslah kalau sakit! - Lepaskan! 131 00:09:17,930 --> 00:09:19,550 Sakit! Sakit beneran! 132 00:09:20,700 --> 00:09:21,960 Ouch! Kenapa? 133 00:09:22,300 --> 00:09:24,160 - Apa yang kau lakukan? - Huh? 134 00:09:33,590 --> 00:09:34,510 Oh, ayahku sayang! 135 00:09:37,550 --> 00:09:39,440 Bisa kita pergi minum lagi? 136 00:09:42,440 --> 00:09:44,530 Aku menggendong si bebek, 137 00:09:44,530 --> 00:09:46,700 Karena dia benar-benar mabuk. 138 00:09:47,370 --> 00:09:48,890 Kau menyuruhku untuk bersenang-senang. 139 00:09:48,890 --> 00:09:50,150 Apa cuma kau pria disana? 140 00:09:50,500 --> 00:09:51,570 Iya, iya! 141 00:09:51,810 --> 00:09:54,060 Aku akan menyuruh orang lain melakukannya lain kali, oke? 142 00:09:55,040 --> 00:09:55,840 Baik. 143 00:09:59,170 --> 00:10:00,570 Bisa kau sedikit santai? 144 00:10:01,150 --> 00:10:01,970 Kau dulu orangnya banyak tersenyum. 145 00:10:03,550 --> 00:10:05,280 Kita tidak dalam situasi yang bagus. 146 00:10:13,010 --> 00:10:15,210 Tunggu saja aku, bebek! 147 00:10:18,700 --> 00:10:19,920 Hei, bebek! 148 00:10:21,280 --> 00:10:22,190 Oh, bukan apa-apa. 149 00:10:26,810 --> 00:10:28,560 Bisa kau berhenti memanggilku bebek? 150 00:10:29,390 --> 00:10:30,430 Baik, aku tidak akan berteriak memanggilmu lain kali. 151 00:10:30,990 --> 00:10:32,760 Kenapa kau meninggalkan rambut mu di mana-mana? 152 00:10:33,150 --> 00:10:34,750 Kenapa kau bisa punya rambut wanita ditanganmu? 153 00:10:34,750 --> 00:10:35,560 Apa kau orang yang cabul? 154 00:10:35,560 --> 00:10:36,370 Hah? 155 00:10:36,610 --> 00:10:38,270 Itu milikmu! Lihat! 156 00:10:38,270 --> 00:10:39,480 Apa yang kau bicarakan? 157 00:10:40,860 --> 00:10:41,880 Aku menggendongmu saat kau mabuk. 158 00:10:41,880 --> 00:10:43,460 Jangan tinggalkan jejak mu di diriku! 159 00:10:43,460 --> 00:10:44,340 Apa rambutmu mengalami kerontokan? 160 00:10:44,340 --> 00:10:45,150 Hei! 161 00:10:46,390 --> 00:10:48,700 Bisa kita pergi minum lagi? 162 00:10:51,510 --> 00:10:52,710 Mungkin saja. 163 00:10:52,710 --> 00:10:54,370 Kau perlu melakukan pijat kulit kepala, 164 00:10:54,370 --> 00:10:55,880 Untuk mencegah rambut rontok. 165 00:10:55,880 --> 00:10:57,420 - Hei! - Seringlah lakukan seperti ini. 166 00:10:57,420 --> 00:10:59,390 Hei, aku tidak pernah menyukai rambut mu! 167 00:10:59,390 --> 00:11:01,350 - Hei! - kau tidak akan dapat pacar yang baik kalau kau botak! 168 00:11:01,350 --> 00:11:02,480 Emangnya kau yang mau mengurusku... 169 00:11:02,480 --> 00:11:03,660 Jika aku terus melajang dan menjadi tua? 170 00:11:27,100 --> 00:11:28,730 Maaf atas apa yang ku katakan kemarin. 171 00:11:28,730 --> 00:11:30,380 Aku minta maaf karena mulutku yang kotor ini.. 172 00:11:31,590 --> 00:11:32,390 Kunci mobil. 173 00:11:37,130 --> 00:11:38,990 Aku memarkir trukmu di tempat parkir. 174 00:11:38,990 --> 00:11:40,090 Oke. 175 00:11:41,930 --> 00:11:42,960 Bisa kau membantuku? 176 00:11:42,960 --> 00:11:44,400 Untuk menutup mulutku? 177 00:11:45,210 --> 00:11:46,400 Oke, oke, ya? 178 00:11:46,400 --> 00:11:48,680 Kenapa aku harus tutup mulut? Aku punya mulut jadi aku harus bicara. 179 00:11:53,150 --> 00:11:54,740 Kau bisa menemuiku sebentar? 180 00:11:57,350 --> 00:11:58,310 Kau mengagetkanku. 181 00:12:00,240 --> 00:12:01,330 Dr Oh. 182 00:12:01,730 --> 00:12:04,150 Apa kau akan tinggal dengan Dr Han? 183 00:12:04,610 --> 00:12:05,840 Untuk sementara ini. 184 00:12:05,840 --> 00:12:08,240 Wow, dua wanita cantik hidup bersama. 185 00:12:08,240 --> 00:12:09,360 Boleh aku berkunjung kapan kapan? 186 00:12:13,170 --> 00:12:13,990 Oh. 187 00:12:17,330 --> 00:12:19,100 Kau sudah menemukan tempat baru? 188 00:12:21,900 --> 00:12:24,200 Aku akan memberitahu mu kalau ketemu. 189 00:12:24,440 --> 00:12:25,750 Apa alasan mu? 190 00:12:26,100 --> 00:12:27,670 Kenapa kau tiba tiba ingin pindah? 191 00:12:28,440 --> 00:12:30,040 Aku pikir aku ingin hidup sendiri. 192 00:12:34,480 --> 00:12:35,990 Sebelumnya... 193 00:12:37,130 --> 00:12:39,650 Aku selalu mencoba yang terbaik untuk menyenangkanmu agar kau bisa ada dipihakku. 194 00:12:41,060 --> 00:12:43,930 Aku selalu ada di manapun kau melihat, 195 00:12:44,680 --> 00:12:47,190 Dan melakukan apa yang kau suruh, 196 00:12:49,350 --> 00:12:50,730 Tapi aku sudah menyadarinya. 197 00:12:51,300 --> 00:12:52,840 Aku tidak perlu berusaha keras, 198 00:12:53,300 --> 00:12:55,470 Untuk mengambil hati mu. 199 00:12:55,810 --> 00:12:57,670 Kau pintar sekali bicara, 200 00:13:00,330 --> 00:13:02,350 Aku akan menganggapnya sebagai setuju. 201 00:13:02,900 --> 00:13:03,970 Terima kasih, ayah. 202 00:13:03,970 --> 00:13:06,140 Dengan satu syarat. 203 00:13:08,900 --> 00:13:11,250 Bertunanganlah dengan Dr Han. 204 00:13:14,790 --> 00:13:15,720 Kenapa? 205 00:13:17,880 --> 00:13:20,920 Aku pikir kau akan mengirimkan Jae Joon ke rumah sakit cabang. 206 00:13:21,990 --> 00:13:23,390 Dia orang yang sempurna untuk menjadi anak mertua ku. 207 00:13:23,390 --> 00:13:24,240 Aku tidak akan mengirim dia pergi kemana pun. 208 00:13:39,570 --> 00:13:41,680 Mungkin kau belahan jiwaku, bebek! 209 00:13:42,570 --> 00:13:45,380 Haruskah saling mendengarkan jantung masing-masing? 210 00:14:00,130 --> 00:14:01,030 Apa? 211 00:14:02,260 --> 00:14:03,430 Diam saja. 212 00:14:23,040 --> 00:14:24,150 3 pertandingan? 213 00:14:24,680 --> 00:14:25,920 Aku tidak mengerti. 214 00:14:25,920 --> 00:14:27,170 Ini sederhana. 215 00:14:27,700 --> 00:14:29,700 Mari kita berduel lagi dua kali lagi.. 216 00:14:29,700 --> 00:14:31,350 Untuk menemukan yang terbaik untuk mewakili Myung Woo.. 217 00:14:31,350 --> 00:14:32,550 Untuk mengoperasi jantung Perdana Menteri. 218 00:14:33,500 --> 00:14:35,100 Apa kau bercanda denganku? 219 00:14:35,100 --> 00:14:37,500 Kau bilang cuma 1 pertandingan saja? 220 00:14:37,500 --> 00:14:38,300 Apa lagi yang kau inginkan? 221 00:14:38,300 --> 00:14:39,630 Peraturannya telah berubah. 222 00:14:39,630 --> 00:14:41,210 Aku tidak mau. 223 00:14:41,660 --> 00:14:42,810 Aku tidak mau bersaing atau duel 224 00:14:42,810 --> 00:14:45,340 Atau apapun yang kau sebut itu dengan melibatkan pasien. 225 00:14:56,480 --> 00:14:58,190 [$100.000] 226 00:14:59,620 --> 00:15:00,880 Jika kau tidak mau berkompetisi lagi, 227 00:15:00,880 --> 00:15:03,290 Ambil saja itu dan biarkan aku yang mengoperasi Perdana Menteri. 228 00:15:03,770 --> 00:15:04,900 Astaga. 229 00:15:06,280 --> 00:15:07,950 Itu sedikit menggoda, 230 00:15:09,190 --> 00:15:10,150 Tapi aku tetap tidak mau. 231 00:15:13,170 --> 00:15:14,750 Aku dengar kau perlu banyak uang, 232 00:15:14,750 --> 00:15:16,470 Untuk membawa kembali pacar mu itu. 233 00:15:16,990 --> 00:15:19,640 Aku juga dengar kau masuk tim operasi karena uang. 234 00:15:20,700 --> 00:15:22,880 Aku benar-benar tidak mengerti. 235 00:15:23,130 --> 00:15:24,810 Betapa kayanya dokter sepertimu.. 236 00:15:24,810 --> 00:15:27,980 Sampai mau menghabiskan uang sebanyak itu? Tuan ku seperti itu juga. 237 00:15:28,210 --> 00:15:29,850 Ini bukannya karena aku punya banyak uang. 238 00:15:29,850 --> 00:15:32,180 Ada hal yang lebih penting daripada uang. 239 00:15:33,210 --> 00:15:34,520 Kenapa kau sangat ingin mengoperasi jantung PM? 240 00:15:35,150 --> 00:15:36,020 Mari kita bicarakan itu. 241 00:15:36,990 --> 00:15:38,240 Apa alasannya? 242 00:15:38,590 --> 00:15:40,460 Kenapa operasi itu begitu penting bagi mu? 243 00:15:41,390 --> 00:15:42,730 Itu karena Direktur yang menginginkan. 244 00:15:43,790 --> 00:15:44,660 Hanya itu? 245 00:15:45,840 --> 00:15:48,570 Orang-orang memiliki perspektif yang berbeda dalam hidup mereka. 246 00:15:48,570 --> 00:15:50,990 Kau hidup untuk pacar mu yang di Korea Utara 247 00:15:51,480 --> 00:15:54,240 Dan aku hidup untuk menjadikan RS ini jadi yang terbaik. 248 00:15:57,840 --> 00:15:59,710 Ini juga bukan udang yang kecil bagiku, 249 00:16:00,460 --> 00:16:03,930 Tapi ada baiknya kalau aku memberikannya pada mu, Dr Park 250 00:16:05,790 --> 00:16:07,820 Untuk mendapatkan apa yang aku inginkan. 251 00:16:09,990 --> 00:16:11,100 Jadi maksudnya.. 252 00:16:11,640 --> 00:16:13,460 kau ingin menjilat Ketua RS ini.. 253 00:16:13,460 --> 00:16:14,730 Dan menjadi direktur berikutnya? 254 00:16:14,950 --> 00:16:15,840 Kenapa? 255 00:16:16,570 --> 00:16:17,400 Memangnya tidak boleh? 256 00:16:17,840 --> 00:16:20,030 Tidak sama sekali. Tuanku juga bertujuan seperti itu juga. 257 00:16:21,330 --> 00:16:24,070 Jadi bisa aku anggap kalau kau menerima tawaranku? 258 00:16:31,300 --> 00:16:32,330 Maaf.. 259 00:16:32,640 --> 00:16:33,540 Tapi aku tidak mau. 260 00:16:34,590 --> 00:16:35,410 Kenapa? 261 00:16:43,410 --> 00:16:47,360 Apa kau pikir tawaranku ini adalah lelucon, Dr Park? 262 00:16:48,170 --> 00:16:50,210 Aku menganggap apa yang kau tawarkan ini serius. 263 00:16:50,210 --> 00:16:52,330 Aku menghormati mu kalau kau ingin menjadi direktur di sini. 264 00:16:53,300 --> 00:16:56,770 Aku juga setuju orang memiliki perspektif yang berbeda dalam hidup. 265 00:16:58,150 --> 00:16:59,140 Tapi 266 00:16:59,640 --> 00:17:02,410 Aku juga punya alasan kenapa aku ingin mengoperasi Perdana Menteri. 267 00:17:04,530 --> 00:17:05,440 Maafkan aku. 268 00:17:06,930 --> 00:17:08,010 Dr Park. 269 00:17:19,260 --> 00:17:22,160 Kau lebih baik menerima tawaran Au. 270 00:17:23,330 --> 00:17:25,730 Itu terdengar lebih seperti ancaman. 271 00:17:25,730 --> 00:17:28,260 Aku perlu lebih banyak waktu untuk mengenal Jae Joon. 272 00:17:28,500 --> 00:17:29,730 Aku akan memberimu waktu. 273 00:17:30,060 --> 00:17:30,900 Dia masih punya banyak waktu, 274 00:17:30,900 --> 00:17:33,000 Sebelum dia melakukan operasi pada Perdana Menteri. 275 00:17:33,900 --> 00:17:36,640 Bukankah tim Dr Park yang terpilih untuk melakukannya? 276 00:17:39,300 --> 00:17:40,480 Dr Park kan menang. 277 00:17:41,260 --> 00:17:42,130 Memang. 278 00:17:44,130 --> 00:17:46,150 Tawaran ini demi kepentinganmu sendiri 279 00:17:47,350 --> 00:17:48,350 Lakukan apa yang aku katakan ini. 280 00:17:49,860 --> 00:17:51,970 Aku pikir aku salah menilaimu. 281 00:17:51,970 --> 00:17:54,420 Kau cukup keras kepala juga. 282 00:17:54,750 --> 00:17:56,960 Aku memintamu dengan sopan untuk terakhir kalinya. 283 00:17:57,790 --> 00:17:58,990 Biarkan aku yang mengoperasi... 284 00:17:59,700 --> 00:18:00,630 Perdana Menteri. 285 00:18:03,610 --> 00:18:04,630 Tidak. 286 00:18:05,950 --> 00:18:06,870 Kau akan menyesal. 287 00:18:07,750 --> 00:18:09,040 Kau mulai menakut-nakuti ku saja. 288 00:18:09,040 --> 00:18:09,940 Selamat sore. 289 00:18:12,410 --> 00:18:13,300 Dr Park. 290 00:18:24,680 --> 00:18:25,810 Hubungi polisi. 291 00:18:26,050 --> 00:18:28,240 [Manajer Bedah Jantung] [Moon Hyung Wook] 292 00:18:28,240 --> 00:18:29,290 Wow! [Manajer Bedah Jantung] [Moon Hyung Wook] 293 00:18:30,150 --> 00:18:31,640 Kau sangat cantik! 294 00:18:35,930 --> 00:18:37,530 Ada satu lagi. 295 00:18:42,260 --> 00:18:43,070 Ya! 296 00:18:43,070 --> 00:18:47,870 [Direktur Rumah Sakit Myung Woo] [Moon Hyung Wook] 297 00:18:48,100 --> 00:18:49,150 Direktur? 298 00:18:49,460 --> 00:18:50,310 Bukankah ini terlalu berlebihan? 299 00:18:50,310 --> 00:18:52,410 Ini tidak terlalu berlebihan. Kau tahu berapa umur ku? 300 00:18:54,100 --> 00:18:55,530 Direktur Moon Hyung Wook. 301 00:18:56,130 --> 00:18:57,440 Inilah takdir ku. 302 00:18:57,680 --> 00:18:58,520 Ini takdirku! 303 00:19:00,040 --> 00:19:00,840 Tak bisakah kau melihatnya? 304 00:19:03,190 --> 00:19:04,060 Permisi. 305 00:19:07,810 --> 00:19:09,090 Dimana Dr Park Hoon? 306 00:19:09,680 --> 00:19:10,530 Itu aku. 307 00:19:12,330 --> 00:19:13,370 Kami polisi. 308 00:19:13,990 --> 00:19:15,500 Kau bisa ikut kami ke kantor polisi? 309 00:19:16,830 --> 00:19:18,530 Ada gugatan terhadapmu.. 310 00:19:18,530 --> 00:19:19,500 Karena kau telah mencuri catatan medis. 311 00:19:24,750 --> 00:19:25,750 Ini cuma sebentar. 312 00:19:25,750 --> 00:19:26,680 Sebentar saja. 313 00:19:37,300 --> 00:19:38,260 Bukan aku! 314 00:19:40,080 --> 00:19:41,460 Kau menangkap orang yang salah! 315 00:19:41,460 --> 00:19:42,900 Aku tidak melakukannya! 316 00:19:43,240 --> 00:19:44,190 Disana! Itu dia! 317 00:19:44,190 --> 00:19:45,610 Itu dia! 318 00:19:45,610 --> 00:19:48,930 Dia yang merobek amplopnya dan melihat apa yang ada di CD. 319 00:19:48,930 --> 00:19:51,330 Aku tidak bersalah, benarkan? 320 00:19:53,930 --> 00:19:56,440 Lihat! Dia melarikan diri! 321 00:19:57,730 --> 00:19:59,210 Apa ini maksudmu kalau aku akan menyesal? 322 00:19:59,480 --> 00:20:00,440 Apa kau menyesal? 323 00:20:00,440 --> 00:20:01,300 Sedikit. 324 00:20:01,950 --> 00:20:03,810 Biar ku beritahu, operasi itu tidak akan jadi milikmu. 325 00:20:04,100 --> 00:20:05,530 Operasi itu akan jadi milikku, 326 00:20:06,770 --> 00:20:09,920 Aku punya hal yang lebih penting dilakukan daripada menemukan seornag gadi. 327 00:20:29,840 --> 00:20:30,810 Lepaskan aku! 328 00:20:31,660 --> 00:20:32,470 Pak Direktur! 329 00:20:33,840 --> 00:20:34,640 Direktur! 330 00:20:35,500 --> 00:20:36,480 Aku tidak pernah melihatnya! 331 00:20:36,750 --> 00:20:39,570 Aku bersumpah! Aku tidak pernah melihatnya! 332 00:20:39,570 --> 00:20:40,990 Aku bersumpah atas hidup ku! 333 00:20:42,040 --> 00:20:44,090 Lepaskan aku! Aku tidak akan kemana-mana! 334 00:20:44,090 --> 00:20:45,150 Lepaskan! 335 00:20:45,410 --> 00:20:46,860 Aku tidak melihatnya, direktur! 336 00:20:46,860 --> 00:20:47,810 Lepaskan! 337 00:20:48,660 --> 00:20:50,750 Itu bukan aku! 338 00:20:51,060 --> 00:20:52,750 Lepaskan! 339 00:21:01,810 --> 00:21:02,880 Astaga! 340 00:21:07,150 --> 00:21:08,860 Apa kita akan di masukkan ke penjara? 341 00:21:09,080 --> 00:21:10,880 Mereka tidak memborgol kita. 342 00:21:11,100 --> 00:21:12,900 Apa ini pertama kalinya kau dalam mobil polisi? 343 00:21:12,900 --> 00:21:14,110 Tentu saja! 344 00:21:14,110 --> 00:21:15,680 Kenapa orang yang setia dan patriotik seperti ku, 345 00:21:15,680 --> 00:21:16,820 Pernah masuk mobil polisi? 346 00:21:16,820 --> 00:21:18,280 Tidak usah khawatir. 347 00:21:18,280 --> 00:21:20,190 Aku pikir mereka tidak akan bisa memenjarakan kita. 348 00:21:20,190 --> 00:21:21,320 Bagaimana kau tahu? 349 00:21:21,320 --> 00:21:23,190 Ya, itu bukan bualan.. 350 00:21:23,190 --> 00:21:25,950 Tapi aku punya beberapa pengalaman. 351 00:21:26,930 --> 00:21:28,130 Kau punya catatan kriminal? 352 00:21:28,880 --> 00:21:32,730 Kau hanya perlu mengingat 3 hal yang paling penting. 353 00:21:32,990 --> 00:21:33,830 Apa itu? 354 00:21:34,260 --> 00:21:35,970 Berlari, menyangkal, menuduh 355 00:21:35,970 --> 00:21:38,670 Lari, menyangkal, menuduh? Apa itu? 356 00:21:38,950 --> 00:21:39,860 Pertama... 357 00:21:40,350 --> 00:21:41,310 Lari. 358 00:21:50,640 --> 00:21:51,880 Rencana 1 tidak bekerja. 359 00:21:52,410 --> 00:21:53,250 Apa rencana keduanya? 360 00:21:53,990 --> 00:21:55,390 Menyangkal. 361 00:21:55,610 --> 00:21:57,090 Menyangkallah sampai dunia berakhir. 362 00:21:57,790 --> 00:21:58,900 Bukan kami. 363 00:21:58,900 --> 00:22:00,230 Aku tidak bersalah. 364 00:22:00,500 --> 00:22:02,700 Dia bilang kau yang melakukannya. 365 00:22:02,700 --> 00:22:03,500 Tidak. 366 00:22:03,500 --> 00:22:04,430 Aku tidak pernah mengatakan itu. 367 00:22:04,430 --> 00:22:06,170 Tidak pernah! Aku tidak ingat apa-apa. 368 00:22:06,440 --> 00:22:08,260 Benarkan? Memangnya kau dengar aku mengatakan itu? 369 00:22:09,190 --> 00:22:11,600 Mereka bilang mereka membawa bukti amplop yang robek. 370 00:22:13,170 --> 00:22:15,110 Manajer keamanan juga menyaksikannya. 371 00:22:17,350 --> 00:22:19,710 Apa rencana yang terakhir? 372 00:22:30,970 --> 00:22:32,560 Maafkan aku, Pak. 373 00:22:33,040 --> 00:22:35,460 Aku akan menyerahkan diri. 374 00:22:37,800 --> 00:22:39,880 Aku memang melakukannya, 375 00:22:40,390 --> 00:22:41,230 Tapi itu semua karena... 376 00:22:42,950 --> 00:22:45,540 - Dia yang menyuruhku. - Hei! 377 00:22:46,300 --> 00:22:48,700 Aku seperti pembantunya. 378 00:22:48,700 --> 00:22:51,750 Tanyakan saja sama siapapun di RS, mereka akan memebritahumu. 379 00:22:51,750 --> 00:22:52,910 Aku bahkan memanggilnya Tuan. 380 00:22:52,910 --> 00:22:53,940 Hei! 381 00:22:54,880 --> 00:22:56,150 Oh, Tuan! 382 00:22:56,640 --> 00:22:57,990 Apa yang salah dengan mu? 383 00:22:58,530 --> 00:22:59,610 Maafkan aku, tuan. 384 00:22:59,610 --> 00:23:00,950 Kau masih harus mematuhi hukum. 385 00:23:01,950 --> 00:23:03,750 Hei! 386 00:23:06,730 --> 00:23:08,130 Kau orang jahat, Tuan. 387 00:23:08,410 --> 00:23:09,950 Aku akan gila! 388 00:23:09,950 --> 00:23:10,900 Aww! 389 00:23:10,900 --> 00:23:12,760 Hei! 390 00:23:28,570 --> 00:23:30,500 [AS: stenosis aorta] Kita harus melakukan operasi AS dalam satu jam. 391 00:23:30,770 --> 00:23:31,610 Bersiaplah. 392 00:23:31,880 --> 00:23:35,150 Kau tahu orang melaporkan Dr Park ke polisi, kan? 393 00:23:35,410 --> 00:23:36,770 Aku orang yang menyuruh Direktur... 394 00:23:37,770 --> 00:23:39,150 Untuk menelpon polisi. 395 00:23:39,770 --> 00:23:40,590 Kau yang melakukannya, Jae Joon? 396 00:23:41,150 --> 00:23:43,460 Dr Park melakukan sesuatu yang tidak seharusnya dilakukan. 397 00:23:43,730 --> 00:23:46,660 Dia hanya buta dengan cintanya. 398 00:23:46,660 --> 00:23:47,680 Itu semua terjadi karena Dr Han.. 399 00:23:47,680 --> 00:23:48,750 Sangat mirip dengan kekasihnya. 400 00:23:48,750 --> 00:23:49,570 Apa kau harus seperti ini? 401 00:23:49,570 --> 00:23:52,230 Perasaan pribadi tidak membenarkan setiap tindakan krriminal. 402 00:23:52,480 --> 00:23:53,370 Kenapa kau melakukan itu? 403 00:23:53,950 --> 00:23:55,800 Karena kau kalah? 404 00:23:58,330 --> 00:23:59,950 Aku tidak mengerti. 405 00:24:00,700 --> 00:24:02,640 Jae Joon yang ku kenal tidak seperti ini. 406 00:24:02,640 --> 00:24:03,910 Lalu, apa yang terjadi pada Soo Hyun yang ku kenal? 407 00:24:08,390 --> 00:24:09,590 Kenapa aku melaporkan dia? 408 00:24:10,810 --> 00:24:12,350 Ya, aku memang kesal akrena aku kalah, 409 00:24:12,610 --> 00:24:14,530 Tapi yang terburuk adalah.. 410 00:24:15,730 --> 00:24:17,760 Kau selalu berpihak padanya, Soo Hyun. 411 00:24:18,040 --> 00:24:19,130 Apa kau cemburu? 412 00:24:19,130 --> 00:24:20,800 Kau membuatku cemburu. 413 00:24:20,800 --> 00:24:23,100 Jae Joon, kau salah paham dengan semua ini. 414 00:24:23,100 --> 00:24:25,500 Aku tidak akan ada dihatinya, 415 00:24:25,770 --> 00:24:27,500 Hanya ada Jae Hee di hatinya. 416 00:24:28,990 --> 00:24:29,870 Apa kau marah... 417 00:24:31,680 --> 00:24:32,870 Karena tidak ada tempat dihatinya untukmu? 418 00:24:33,100 --> 00:24:34,140 Jae Joon! 419 00:24:52,330 --> 00:24:53,730 Kembalilah, Soo Hyun. 420 00:24:55,480 --> 00:24:56,460 Kembalilah ke tim ku. 421 00:24:58,750 --> 00:25:00,130 Kembalilah padaku. 422 00:25:02,950 --> 00:25:04,240 Aku juga ingin. 423 00:25:04,860 --> 00:25:05,740 Sangat ingin... 424 00:25:08,460 --> 00:25:10,460 Tapi kau memberhentikan ku. 425 00:25:11,410 --> 00:25:13,180 Kau mendorongku untuk keluar. 426 00:25:28,210 --> 00:25:29,350 Dr Han! 427 00:25:30,040 --> 00:25:30,900 Kau punya waktu? 428 00:25:31,190 --> 00:25:32,160 Ada apa? 429 00:25:32,390 --> 00:25:33,870 Kau mau pergi ke kantor polisi denganku? 430 00:25:33,870 --> 00:25:35,100 Kantor polisi? Kenapa? 431 00:25:35,700 --> 00:25:37,700 Dr Park ada di sana. 432 00:25:39,530 --> 00:25:40,910 Kau kan korbannya, Dr Han. 433 00:25:43,280 --> 00:25:44,180 Kau benar. 434 00:25:44,180 --> 00:25:45,590 Bisa kau memberi keterangan.. 435 00:25:45,590 --> 00:25:47,450 Agar mereka bisa membebaskan Dr Park? Kumohon? 436 00:26:06,100 --> 00:26:07,640 Kenapa aku harus bersembunyi? 437 00:26:07,640 --> 00:26:10,410 Benar itu si bocah galon. 438 00:26:10,410 --> 00:26:13,540 Aku mencarinya keterangannya di internet, dan dia pernah 3 tahun dipenjara. 439 00:26:14,640 --> 00:26:15,570 Apa maksudmu? 440 00:26:16,990 --> 00:26:17,980 Apa sesuatu terjadi pada Hyung? 441 00:26:17,980 --> 00:26:19,610 Hei, cewek tomboy. 442 00:26:20,590 --> 00:26:24,410 Hyung mu berurusan dengan polisi. 443 00:26:24,410 --> 00:26:26,080 Hyung ku? Kenapa? 444 00:26:26,330 --> 00:26:29,390 Itu semua karena dia terlalu banyak pamer. 445 00:26:29,390 --> 00:26:30,790 Dia menerima akibatnya sekarang. 446 00:26:30,790 --> 00:26:31,860 Baguslah kalau hal ini terjadi. 447 00:26:31,860 --> 00:26:33,530 Aku harap dia bisa dipenjara dengan waktu yang lama. 448 00:26:33,530 --> 00:26:35,890 Aku akan senang kalau begitu. 449 00:26:37,170 --> 00:26:38,300 Begitukah? 450 00:26:39,100 --> 00:26:39,960 Ouch! 451 00:26:44,260 --> 00:26:46,240 Lain kali, kalau aku mendengarmu menyebarkan rumor, 452 00:26:46,240 --> 00:26:48,400 Wajahmu akan hancur oleh galon ini! 453 00:26:54,410 --> 00:26:56,350 Aku sudah terbiasa dengan itu. Lanjutkan. 454 00:26:59,730 --> 00:27:00,850 Hei. 455 00:27:01,570 --> 00:27:03,660 Kenapa kau menuduhku? 456 00:27:04,260 --> 00:27:05,650 Aku tidak pernah jahat padamu! 457 00:27:05,880 --> 00:27:07,650 Aku bilang aku tidak pernah melakukannya. 458 00:27:07,950 --> 00:27:09,350 Tapi kau mengabaikan aku dan tetap bilang aku yang melakukannya! 459 00:27:09,350 --> 00:27:10,430 Brengsek kau! 460 00:27:13,040 --> 00:27:14,300 Oh, Dr Han! 461 00:27:14,300 --> 00:27:16,200 Senang bertemu denganmu. 462 00:27:16,460 --> 00:27:17,930 Tolong beritahu mereka. 463 00:27:18,410 --> 00:27:20,150 Katakan pada mereka apakah memang aku yang.. 464 00:27:20,150 --> 00:27:21,440 Mencuri catatan medis mu? 465 00:27:21,680 --> 00:27:23,280 Kau tahu itu tidak benar kan! 466 00:27:23,770 --> 00:27:25,770 Kau memang melakukannya, Tuan. 467 00:27:26,130 --> 00:27:27,440 Ahhh! 468 00:27:27,440 --> 00:27:28,970 Aku akan gila! 469 00:27:28,970 --> 00:27:30,950 Apa kau ingin mati? 470 00:27:31,260 --> 00:27:32,950 Catatan medis itu miliknya. 471 00:27:33,280 --> 00:27:34,950 Jika dia mau melepaskan mereka, apa itu bisa? 472 00:27:35,190 --> 00:27:36,240 Itu tidak bisa dilakukan sampai... 473 00:27:36,240 --> 00:27:38,290 Orang yang menggugat mereka mau membebaskan mereka. 474 00:27:38,840 --> 00:27:39,900 Oh, dia ada di sini. 475 00:27:44,330 --> 00:27:45,810 Hei, pengkhianat! 476 00:27:45,810 --> 00:27:46,900 Kau! 477 00:27:56,880 --> 00:27:59,670 Dr Han, apa ini yang kau inginkan? 478 00:28:01,590 --> 00:28:04,130 Ini akibat dia tidak menerima tawaranku. 479 00:28:04,130 --> 00:28:05,080 Apa yang ditawarkan? 480 00:28:06,530 --> 00:28:08,380 Memilih tim untuk mengoperasi Perdana Menteri. 481 00:28:08,380 --> 00:28:09,730 Apa maksudmu? 482 00:28:09,730 --> 00:28:11,040 Kami kan sudah menang secara adil. 483 00:28:11,660 --> 00:28:12,990 Jadi kami yang terpilih. 484 00:28:13,440 --> 00:28:14,730 Kau memang menang, 485 00:28:15,100 --> 00:28:17,260 Tapi kau telah kehilangan lisensi doktermu. 486 00:28:19,680 --> 00:28:20,900 Bagaimana kamu bisa.. 487 00:28:21,330 --> 00:28:22,700 Menjadi bagian dari tim bedah perdana menteri... 488 00:28:22,700 --> 00:28:23,900 Tanpa lisensi doktermu, Profesor Moon? 489 00:28:24,130 --> 00:28:24,950 Jadi 490 00:28:25,660 --> 00:28:26,700 Apa rencana mu? 491 00:28:27,590 --> 00:28:30,040 Kau bisa menganggap kau mendapat 1 kemenangan, 492 00:28:30,040 --> 00:28:31,770 Tapi mari kita buat ini jadi 3 pertandingan.. 493 00:28:34,370 --> 00:28:35,740 Kami 1: kau 0 kan? 494 00:28:37,300 --> 00:28:38,170 Tentu. 495 00:28:38,480 --> 00:28:39,440 Aku akan setuju. 496 00:28:39,440 --> 00:28:41,730 Tapi keluarkan aku dulu dari sini. 497 00:28:42,010 --> 00:28:45,580 Aku akan mati lemas ada di tempat seperti ini terus. 498 00:28:47,240 --> 00:28:48,520 Bagaimana dengan mu, Dr Park? 499 00:28:51,260 --> 00:28:52,960 Aku sudah bilang aku tidak mau. 500 00:28:54,280 --> 00:28:55,190 Jika kau menerima tawaran ku, 501 00:28:55,460 --> 00:28:58,430 Kau bisa memutuskan pasien mana untuk pertandingan kedua kita. 502 00:29:01,640 --> 00:29:03,370 Ini akan jadi tawaran terakhirku. 503 00:29:04,900 --> 00:29:05,770 Hei! 504 00:29:06,680 --> 00:29:07,970 Katakan saja setuju! 505 00:29:19,860 --> 00:29:22,330 Dasar sialan. 506 00:29:25,190 --> 00:29:26,060 Baiklah. 507 00:29:27,330 --> 00:29:28,410 Mari kita lakukan. 508 00:29:38,410 --> 00:29:43,640 [Polisi] 509 00:29:44,790 --> 00:29:46,170 Jae Joon, bisa aku bicara dengan mu? 510 00:29:48,570 --> 00:29:49,680 Mau kemana bajingan itu? 511 00:29:50,860 --> 00:29:52,460 Hei! Berhenti! 512 00:29:58,700 --> 00:30:00,860 Kau sangat pengecut! 513 00:30:02,170 --> 00:30:03,690 Pengecut? Kenapa? 514 00:30:03,690 --> 00:30:05,590 Kau melakukan ini karena kau tidak bisa menerima kekalahanmu. 515 00:30:05,590 --> 00:30:07,260 Ku pikir kau akan berterima kasih padaku. 516 00:30:07,810 --> 00:30:09,100 Jika kita tidak membebaskan mereka, 517 00:30:09,100 --> 00:30:11,000 Mereka akan mendekam di penjara sekarang. 518 00:30:11,730 --> 00:30:13,170 Kita cuma akan melakukan pertandingan lagi saja. 519 00:30:13,610 --> 00:30:14,610 Aku memberi mereka kesempatan, 520 00:30:14,610 --> 00:30:16,080 Karena kita ada dirumah sakit yang sama. 521 00:30:16,550 --> 00:30:17,510 Apa itu termasuk pengecut? 522 00:30:23,240 --> 00:30:24,050 Masuklah~ 523 00:30:24,460 --> 00:30:25,450 Aku akan mengantarmu ke rumah sakit. 524 00:30:25,450 --> 00:30:26,410 Tidak usah. 525 00:30:26,790 --> 00:30:28,010 Aku akan naik taksi saja. 526 00:30:35,010 --> 00:30:40,010 Diterjemahkan oleh apexLingga 527 00:30:51,550 --> 00:30:52,810 Boleh aku menanyakan sesuatu? 528 00:30:53,770 --> 00:30:54,580 Apa? 529 00:30:57,900 --> 00:31:00,410 Kenapa kau ingin aku mengoperasi jantung Jang Seok Joo? 530 00:31:03,170 --> 00:31:04,570 Aku akan memberitahu mu nanti. 531 00:31:04,900 --> 00:31:07,520 Kita lakukan saja apa yang Cha Jin Soo suruh pada kita saat ini. 532 00:31:07,520 --> 00:31:09,260 Dia tidak akan membiarkan kita bebas bahkan setelah semuanya berakhir. 533 00:31:10,700 --> 00:31:11,890 Percayalah. 534 00:31:15,610 --> 00:31:17,040 Aku ingin melindungi mu. 535 00:31:18,240 --> 00:31:19,240 Bagaimana? 536 00:31:22,040 --> 00:31:23,440 Aku punya rencana. 537 00:31:24,350 --> 00:31:25,210 Rencana? 538 00:31:25,880 --> 00:31:26,750 Benar. 539 00:31:27,530 --> 00:31:30,410 Rencana untuk kita lakukan bersama, 540 00:31:31,170 --> 00:31:33,010 Agar kita bisa hidup bahagia bersama, 541 00:31:33,680 --> 00:31:36,720 Tanpa ada yang mengawasi kita. 542 00:31:41,460 --> 00:31:42,460 Tapi pertama-tama... 543 00:31:42,840 --> 00:31:45,360 Kita perlu mengoperasi Perdana Menteri, Hoon. 544 00:31:50,060 --> 00:31:50,930 Baik. 545 00:31:52,210 --> 00:31:53,600 Aku akan melakukan seperti yang kau katakan. 546 00:31:55,150 --> 00:31:55,970 Terima kasih. 547 00:31:58,080 --> 00:31:59,200 Tapi aku juga punya permintaan. 548 00:31:59,730 --> 00:32:00,540 Apa itu? 549 00:32:01,500 --> 00:32:02,710 Senyumlah padaku sekali saja. 550 00:32:07,860 --> 00:32:08,710 Bagus, senyumlah lebar! 551 00:32:18,080 --> 00:32:19,150 Senyum yang lebar! 552 00:32:31,240 --> 00:32:32,060 Hyung! 553 00:32:39,480 --> 00:32:40,440 Aku akan menemuimu nanti. 554 00:32:40,700 --> 00:32:41,530 Baiklah. 555 00:32:43,480 --> 00:32:44,310 Apa semuanya baik-baik saja? 556 00:32:44,660 --> 00:32:45,750 Apa yang polisi inginkan denganmu? 557 00:32:46,080 --> 00:32:47,520 Semuanya sudah baik sekarang. Jangan khawatir. 558 00:32:47,840 --> 00:32:48,650 Kau yakin? 559 00:32:52,040 --> 00:32:53,160 Kenapa kau tiba tiba memakai make up? 560 00:32:53,440 --> 00:32:54,900 Kau tidak seperti itu biasanya. 561 00:32:55,440 --> 00:32:57,190 Mereka menuruhku berdandan kalau bekerja. 562 00:32:58,330 --> 00:32:59,700 Jangan malu! 563 00:33:00,280 --> 00:33:01,500 Mari kita lihat. 564 00:33:01,930 --> 00:33:02,800 Kau terlihat cantik! 565 00:33:03,350 --> 00:33:04,170 Benarkah? 566 00:33:04,880 --> 00:33:06,970 Chang Yi, kau sudah dewasa sekarang! 567 00:33:06,970 --> 00:33:08,500 Mereka akan membayar ku $ 200 568 00:33:08,500 --> 00:33:09,880 Jika aku berdiri di samping mobil seperti itu. 569 00:33:10,100 --> 00:33:11,370 Aku juga disuruh memakai pakaian yang sangat cantik. 570 00:33:11,370 --> 00:33:12,170 Kau mau lihat? 571 00:33:12,170 --> 00:33:13,540 Tunjukkan nanti saja, oke? 572 00:33:13,880 --> 00:33:14,680 Sampai jumpa. 573 00:33:19,040 --> 00:33:20,390 Ini baju ini benar benar cantik. 574 00:33:58,790 --> 00:34:00,660 Apa yang kau lihat, pria cabul! 575 00:34:17,350 --> 00:34:18,550 Astaga, hati-hati! 576 00:34:18,550 --> 00:34:20,540 Kita tidak mau ada orang yang sekarat di rumah sakit ini. 577 00:34:31,570 --> 00:34:32,410 Apa kau baik-baik saja? 578 00:34:32,730 --> 00:34:34,410 Tidak apa. Aku baik-baik saja. 579 00:34:36,190 --> 00:34:37,500 Oh, kepalaku. 580 00:34:40,550 --> 00:34:41,370 Sayang! 581 00:34:42,530 --> 00:34:44,100 Sayang! Jae Chul! 582 00:34:44,610 --> 00:34:45,870 Bagaimana kaki mu? 583 00:34:46,260 --> 00:34:47,530 Kau tidak perlu datang. 584 00:34:47,990 --> 00:34:49,100 Bagaimana keadaanmu? 585 00:34:49,370 --> 00:34:50,800 Selalu sama. 586 00:34:51,190 --> 00:34:52,570 Kenapa kau banyak berkeringat? 587 00:34:54,260 --> 00:34:56,640 Dokter menyuruhku untuk mengunjunginya, jadi aku datang. 588 00:34:57,750 --> 00:34:59,710 Aku rindu padamu, anakku. 589 00:34:59,710 --> 00:35:01,880 Jae Chul benar-benar lebih baikan sekarang. 590 00:35:06,620 --> 00:35:07,620 Sayang! 591 00:35:09,530 --> 00:35:11,160 - Sayang, Sayang! - Ibu! 592 00:35:12,590 --> 00:35:13,390 Ibu Jae Chul! 593 00:35:15,060 --> 00:35:15,990 Sayang! 594 00:35:16,210 --> 00:35:17,100 Boleh aku melihatnya? 595 00:35:18,480 --> 00:35:19,640 Aku dokter di rumah sakit ini. 596 00:35:40,610 --> 00:35:41,820 Bantu aku di sini! Cepat! 597 00:35:50,210 --> 00:35:52,000 - Siapakn untuk operasi jantung, cepat! - Minggir! 598 00:35:54,840 --> 00:35:56,460 Aku memintanya datang ke sini. 599 00:35:56,700 --> 00:35:57,500 Minggir. 600 00:35:58,390 --> 00:35:59,880 Dia dalam kondisi kritis. 601 00:35:59,880 --> 00:36:00,700 Aku bilang.. 602 00:36:01,190 --> 00:36:02,110 Dia adalah pasien ku. 603 00:36:02,110 --> 00:36:03,770 Berebut pasien pasien siapa dia tidak penting sekarang. 604 00:36:03,770 --> 00:36:04,790 Tenanglah! 605 00:36:07,260 --> 00:36:08,040 Bawa dia. 606 00:36:08,860 --> 00:36:09,790 Minggir. 607 00:36:09,790 --> 00:36:10,480 Aku datang! 608 00:36:10,480 --> 00:36:12,480 - Aku datang! - Minggir! 609 00:36:15,660 --> 00:36:16,840 Ada apa dengan mereka? 610 00:36:17,080 --> 00:36:18,050 Apa mereka mendapat masalah? 611 00:36:18,440 --> 00:36:19,350 Ikut aku. 612 00:36:23,670 --> 00:36:24,470 Kau bilang.. 613 00:36:24,990 --> 00:36:26,330 Kau anak Park Cheol kan? 614 00:36:28,040 --> 00:36:29,130 Apa kau tahu kenapa... 615 00:36:29,480 --> 00:36:31,370 Ayahmu pergi 20 tahun yang lalu dan tidak pernah dibawa kembali? 616 00:36:33,530 --> 00:36:34,740 Bagaimana aku bisa tidak tahu? 617 00:36:35,010 --> 00:36:35,860 Benar. 618 00:36:36,750 --> 00:36:39,130 Dia bilang dia akan menjadi saksi kasus kecelakaan medis. 619 00:36:39,440 --> 00:36:40,590 Menurutmu... 620 00:36:41,130 --> 00:36:42,480 Apa yang akan terjadi... 621 00:36:42,750 --> 00:36:45,550 Jika gugatan itu dipenuhi? 622 00:36:48,930 --> 00:36:50,550 Tempat ini pasti sudah dirobohkan. 623 00:36:50,790 --> 00:36:51,590 Benar. 624 00:36:52,010 --> 00:36:52,880 Kau benar. 625 00:36:54,100 --> 00:36:56,460 Myung Woo tidak akan pernah lepas dari aib itu, 626 00:36:56,460 --> 00:36:59,060 Dan tetap sebuah klinik kecil. 627 00:36:59,860 --> 00:37:03,040 Tapi apa kau tahu kami telah menyelamatkan.. 628 00:37:03,040 --> 00:37:05,860 Lebih dari sepuluh ribu nyawa orang sejak saat itu? 629 00:37:06,330 --> 00:37:08,170 Apa yang akan terjadi pada semua orang itu.. 630 00:37:08,170 --> 00:37:09,500 Jika Myung Woo tidak ada di sini? 631 00:37:09,750 --> 00:37:11,730 Aku pikir kau bingung. 632 00:37:12,350 --> 00:37:14,510 Dokter yang menyembuhkan pasien, bukan rumah sakit. 633 00:37:14,860 --> 00:37:16,660 Apa dokter tidak bekerja dengan tangan kosong? 634 00:37:17,790 --> 00:37:20,190 Ada pisau bedah yang harganya ribuan dolar... 635 00:37:20,190 --> 00:37:22,210 Dan peralatan diagnostik bernilai jutaan dollar. 636 00:37:22,810 --> 00:37:24,680 Jika rumah sakit tidak menyediakan itu, 637 00:37:24,930 --> 00:37:26,390 Apa kau bisa melakukan pengobatan pada pasienmu? 638 00:37:26,390 --> 00:37:28,900 Apa uang hujan dari langit yang membeli itu semua? 639 00:37:29,210 --> 00:37:30,280 Tidak. 640 00:37:30,680 --> 00:37:31,770 Ini semua uang dari pasien yang datang ke sini, 641 00:37:31,770 --> 00:37:32,630 Dan membayar atas jasa medis mereka. 642 00:37:34,370 --> 00:37:35,460 Apa kau pikir ada... 643 00:37:35,750 --> 00:37:37,460 Dokter yang merasakan hal yang sama denganmu itu? 644 00:37:37,700 --> 00:37:40,270 Pasien ingin dokter berpikir seperti itu. 645 00:37:40,270 --> 00:37:43,640 Itu sebabnya ayahku ingin menjadi saksi. 646 00:37:43,640 --> 00:37:44,880 Jadi apa yang terjadi? 647 00:37:45,140 --> 00:37:46,210 Apa yang terjadi dengan ayahmu... 648 00:37:46,210 --> 00:37:47,240 Yang tidak ngesok dan bersikeras untuk menjadi saksi? 649 00:37:50,610 --> 00:37:52,460 Jangan hanya percaya pada bakatmu yang diberikan Tuhan itu dan bertindak ceroboh. 650 00:37:53,120 --> 00:37:55,500 Orang-orang muda seperti mu kadang-kadang sering melakukan kesalahan, 651 00:37:55,850 --> 00:37:58,010 Aku tidak mau menghabiskan puluhan tahun hidup ku, 652 00:37:59,350 --> 00:38:01,160 Di tempat tidur santai. 653 00:38:12,410 --> 00:38:13,430 Dokter! 654 00:38:13,680 --> 00:38:15,170 Apa yang terjadi dengan istri ku? 655 00:38:20,080 --> 00:38:21,810 Dia dia tangani dokter lain sekarang. 656 00:38:22,130 --> 00:38:22,980 Halo. 657 00:38:23,330 --> 00:38:25,510 Apa kau wali Nona Lee Gyu Eun? 658 00:38:25,880 --> 00:38:26,950 Apa ibu ku baik-baik saja? 659 00:38:27,300 --> 00:38:29,780 Ya. Aku dengar dia baru saja sadar. 660 00:38:30,040 --> 00:38:31,250 Silakan ikuti aku. 661 00:38:44,010 --> 00:38:45,300 3 pertandingan? 662 00:38:45,810 --> 00:38:49,000 Dia akan memilih siapa pun bisa mendapat 2 kemenangan duluan. 663 00:38:50,350 --> 00:38:52,040 Kau membuat semua kekacauan itu hanya untuk ini? 664 00:38:52,280 --> 00:38:54,150 Tidak peduli apakah itu Park Hoon atau Han Jae Joon. 665 00:38:55,010 --> 00:38:56,810 Bukankah kau hanya perlu uangnya saja? 666 00:38:58,480 --> 00:39:00,100 Bagaimana kita bisa percaya Han Jae Joon, 667 00:39:00,100 --> 00:39:01,280 Dan melanjutkan misi kita? 668 00:39:04,680 --> 00:39:06,480 Jika memang begitu, berdoalah.. 669 00:39:07,480 --> 00:39:08,520 Agar Park Hoon yang akan menang. 670 00:39:15,500 --> 00:39:16,330 Baik. 671 00:39:17,260 --> 00:39:19,280 Permainannya sekarang semakin menarik. 672 00:39:19,280 --> 00:39:20,500 Bukankah begitu, Tuan Kim? 673 00:39:21,830 --> 00:39:24,260 Tuan Kim, Kau ingin taruhan denganku... 674 00:39:24,810 --> 00:39:26,210 Untuk pertandingan kedua nanti? 675 00:39:27,010 --> 00:39:29,540 Park Hoon atau Han Jae Joon? 676 00:39:30,240 --> 00:39:31,540 Siapa yang akan jadi jagoanmu? 677 00:39:31,860 --> 00:39:32,660 Aku? 678 00:39:32,970 --> 00:39:34,530 Tentu saja, Han Jae Joon. 679 00:39:34,990 --> 00:39:38,700 Permainan ini akan semakin menarik jika kita sampai di babak final nanti. 680 00:39:38,700 --> 00:39:39,550 Benarkan? 681 00:39:48,660 --> 00:39:49,560 Apa dia baik-baik saja? 682 00:39:49,810 --> 00:39:51,090 Ya, dokter. 683 00:40:02,900 --> 00:40:05,900 Ini bukan masalah yang serius. Jangan terlalu khawatir. 684 00:40:06,330 --> 00:40:07,340 Terima kasih. 685 00:40:20,810 --> 00:40:22,950 Kenapa kau perlu melihat grafik penyakit itu? 686 00:40:23,900 --> 00:40:25,430 Aku melihat pasien ini di UGD hari ini. 687 00:40:26,410 --> 00:40:28,360 Mereka telah menanamkan stent dalam 3 arterinya. 688 00:40:29,210 --> 00:40:30,200 Kau melihat pendarahan di sini? 689 00:40:30,460 --> 00:40:32,300 Ada pendarahan? Dimana? 690 00:40:33,530 --> 00:40:34,970 Disini. Kau bisa melihatnya? 691 00:40:35,440 --> 00:40:36,570 Aku tidak melihat apa-apa. 692 00:40:36,570 --> 00:40:38,100 Perhatikan dengan seksama. 693 00:40:38,100 --> 00:40:39,770 Bahkan ada arteri yang menyempit dari perdarahan itu. 694 00:40:42,390 --> 00:40:45,410 Kalau kau sudah sampai RS, kau harus langsung ke kantorku. 695 00:40:45,410 --> 00:40:46,550 Jangan ngobrol dan main main disini. 696 00:40:46,810 --> 00:40:48,210 Bukankah kita sudah berakhir? 697 00:40:48,210 --> 00:40:49,620 Sepertinya belum... 698 00:40:50,120 --> 00:40:51,590 Hentikan omong kosongmu. Ikut aku. 699 00:40:52,180 --> 00:40:54,990 Kita perlu menyusun strategi pertempuran kita. 700 00:40:55,240 --> 00:40:56,210 Ayo pergi. 701 00:41:05,730 --> 00:41:08,680 Jangan lupa kita pernah.. 702 00:41:08,680 --> 00:41:10,240 Hampir dipenjara karena mu. 703 00:41:11,080 --> 00:41:12,240 Ya, tapi tidak jadi. 704 00:41:12,240 --> 00:41:13,080 Baiklah. 705 00:41:13,350 --> 00:41:16,500 Mari kita menikmatinya. 706 00:41:16,980 --> 00:41:18,070 Orang bekerja keras tidak akan 707 00:41:18,470 --> 00:41:20,810 Pernah bisa mengalahkan orang yang menikmati pekerjaannya.. 708 00:41:22,880 --> 00:41:25,060 Kita sudah mendapat 1 point. 1:0 709 00:41:25,060 --> 00:41:26,190 Kami mendapat keuntungan juga. 710 00:41:26,190 --> 00:41:27,850 Kita hanya perlu mendapat 1 poin lagi. 711 00:41:39,660 --> 00:41:40,750 Dengarkan! 712 00:41:41,330 --> 00:41:44,040 Haruskah kita melakukan tantangan mengoperasi tanpa lampu? 713 00:41:45,180 --> 00:41:46,320 Aku tahu kau bisa melakukannya! 714 00:41:46,320 --> 00:41:47,840 Kau melakukannya seperti hantu! 715 00:41:47,840 --> 00:41:49,060 Mata ditutup dan... 716 00:41:49,660 --> 00:41:51,840 Ta-da! 717 00:41:52,190 --> 00:41:53,240 Jahit seperti ini.. 718 00:41:57,770 --> 00:41:59,770 Dia cepat sekali pergi. Aiiiss.. 719 00:42:02,060 --> 00:42:04,730 Para dokter di sana tidak memberimu penjelasan yang detail? 720 00:42:05,130 --> 00:42:05,930 Tidak. 721 00:42:06,550 --> 00:42:08,030 Itu sebabnya aku ke sini. 722 00:42:08,670 --> 00:42:10,870 Ada apa dengan mereka? Apa mereka menyembunyikan sesuatu? 723 00:42:14,700 --> 00:42:16,000 Kau bisa melihat arteri koroner nya? 724 00:42:18,240 --> 00:42:19,100 Oh. 725 00:42:19,970 --> 00:42:20,870 Ini pertama kalinya kau melihat hal seperti ini. 726 00:42:24,840 --> 00:42:25,910 Pembuluh darah merah di sini, 727 00:42:25,910 --> 00:42:28,350 Memberi udara ke jantung. 728 00:42:28,590 --> 00:42:30,100 Pembuluh inimenyempit dalam jantung istrimu, 729 00:42:30,100 --> 00:42:31,550 Jadi mereka menanamkan stent untuk membukanya. 730 00:42:33,550 --> 00:42:34,520 Oh, stent? 731 00:42:34,990 --> 00:42:35,790 Ya. 732 00:42:36,410 --> 00:42:38,090 Di sini, di sini dan di sini, di tiga tempat. 733 00:42:38,750 --> 00:42:40,960 Tapi ada pendarahan di mana stent itu ditanamkan. 734 00:42:41,610 --> 00:42:42,880 Perdarahan yang menekan jantung, 735 00:42:42,880 --> 00:42:44,530 Dan itu yang membuat istri mu pingsan. 736 00:42:45,640 --> 00:42:47,970 Jadi, dokter, apa ini... 737 00:42:49,860 --> 00:42:51,870 Apa ini artinya ada kecelakaan medis? 738 00:42:55,900 --> 00:42:57,110 Kami belum yakin. 739 00:42:58,720 --> 00:43:01,580 Para dokter penyakit dalam bilang dia akan sembuh sendirinya nati. 740 00:43:03,930 --> 00:43:05,850 Apa kau pikir juga begitu? 741 00:43:07,300 --> 00:43:08,930 Aku berharapnya begitu. 742 00:43:09,240 --> 00:43:11,190 Namun, jika perdarahanyan meningkat, ini bisa menjadi rumit. 743 00:43:11,220 --> 00:43:12,250 Apa? 744 00:43:12,790 --> 00:43:13,750 Jika perdarahan terus meningkat, 745 00:43:13,750 --> 00:43:15,060 Darah bisa mengisi ruang di jantung dan... 746 00:43:15,460 --> 00:43:17,640 Memberikan tekanan pada jantung, yang bisa menyebabkan "shock." 747 00:43:18,330 --> 00:43:19,760 Hal ini dapat menyebabkan situasi kritis. 748 00:43:20,680 --> 00:43:22,060 Situasi kritis? 749 00:43:22,060 --> 00:43:23,060 Ya. 750 00:43:23,840 --> 00:43:25,530 Jantung bisa berhenti atau hal seperti itu.. 751 00:43:40,310 --> 00:43:41,280 Apa? 752 00:43:50,280 --> 00:43:51,460 Isi 200 joule! 753 00:43:54,090 --> 00:43:55,100 Lagi! 754 00:43:56,100 --> 00:43:57,100 Terisi! 755 00:44:15,250 --> 00:44:16,480 Apa yang terjadi? 756 00:44:16,750 --> 00:44:17,750 Siapa kau? 757 00:44:18,010 --> 00:44:18,790 Dokter... 758 00:44:19,970 --> 00:44:21,170 Dia baik-baik saja sekarang. 759 00:44:21,170 --> 00:44:22,750 Perdarahannya tiba-tiba meningkat, 760 00:44:22,750 --> 00:44:23,990 Dan itu menimbulkan shock. 761 00:44:25,460 --> 00:44:26,760 Ini bukan masalah serius, 762 00:44:26,760 --> 00:44:28,480 Jadi dia akan lebih baikan nanti. 763 00:44:28,480 --> 00:44:30,240 Jangan terlalu khawatir. 764 00:44:50,150 --> 00:44:51,530 Kau ingin aku melakukan operasi? 765 00:44:51,810 --> 00:44:53,220 Tolonglah. Aku mohon, dokter. 766 00:44:56,210 --> 00:44:57,790 Mereka tidak akan membiarkannya. 767 00:45:04,010 --> 00:45:05,100 Kau mau melakukannya, kan? 768 00:45:12,570 --> 00:45:13,370 Baiklah. 769 00:45:13,660 --> 00:45:15,310 Aku minta izin dulu dengan Tuan ku. 770 00:45:15,970 --> 00:45:17,040 Tuan? 771 00:45:17,460 --> 00:45:18,550 Ceritanya panjang. 772 00:45:27,900 --> 00:45:29,020 Aku sudah bilang tidak ada operasi. 773 00:45:29,020 --> 00:45:30,410 Hyungnim, 774 00:45:30,780 --> 00:45:33,960 Ya, itulah yang wali nya inginkan. 775 00:45:33,990 --> 00:45:36,190 Pendarahannya akan berhenti secara alami. 776 00:45:36,860 --> 00:45:38,100 Pendarahannya tidak akan berhenti secara alami. 777 00:45:38,390 --> 00:45:40,560 Kau anak yang tidak sopan di UGD itu kan. 778 00:45:40,840 --> 00:45:42,170 Aku yang akan melakukan operasi. 779 00:45:42,170 --> 00:45:43,600 - Jika tidak, ini akan jadi lebih berbahaya - Berbahaya? 780 00:45:43,840 --> 00:45:45,040 Mengoperasinya malah lebih berbahaya. 781 00:45:45,500 --> 00:45:46,400 Bagaimana jika aku masih melakukannya? 782 00:45:49,390 --> 00:45:51,210 Kau tahu kan kalau itu merupakan tindakan disipliner, 783 00:45:51,210 --> 00:45:52,380 Kalau mengambil pasien dari departemen lain, kan? 784 00:45:52,610 --> 00:45:54,010 Tentu, Hyung. Tentu saja. 785 00:45:54,010 --> 00:45:55,840 Kau tahu kalau kau bisa dipecat. 786 00:45:56,170 --> 00:45:57,710 Silakan saja kalau kau ingin keluar dari RS ini. 787 00:45:57,710 --> 00:45:59,620 Tidak, kami tidak akan melakukannya. Tidak. 788 00:45:59,880 --> 00:46:01,610 Dan juga, perlu diingat. 789 00:46:01,930 --> 00:46:04,550 Dia pasien Departemen penyakit dalam. 790 00:46:05,010 --> 00:46:05,950 Kau... 791 00:46:06,260 --> 00:46:08,590 Tanganilah pasien dari Dept dirimu sendiri. 792 00:46:08,590 --> 00:46:09,530 Paham? 793 00:46:17,280 --> 00:46:18,970 Aku masih harus melakukannya. 794 00:46:19,330 --> 00:46:20,930 Dasar orang gila. 795 00:46:21,550 --> 00:46:24,130 Kita akan dipecat jika kita mengambil pasien mereka. 796 00:46:24,130 --> 00:46:26,040 Jika kita bisa menyelamatkan nyawa seseorang. Kenapa kita harus dipecat? 797 00:46:26,040 --> 00:46:27,460 Itu alasan yang sangat tepat untuk dipecat. 798 00:46:27,460 --> 00:46:29,680 Jika Komite mengatakan rapat disiplin. 799 00:46:29,680 --> 00:46:32,410 Kau ingin aku mengabaikan pasien yang beresiko tinggi seperti itu? 800 00:46:32,410 --> 00:46:34,380 Itulah pilihan dalam kehidupan... 801 00:46:34,380 --> 00:46:37,100 Pura pura kau tidak melihatnya saja. 802 00:46:37,440 --> 00:46:39,810 Tuan, jika dokter melakukan itu, orang lain bisa mati. 803 00:46:39,810 --> 00:46:40,770 Hei! 804 00:46:41,060 --> 00:46:42,770 Kita yang akan mati duluan! 805 00:46:43,500 --> 00:46:45,270 Dia mengalami kecelakaan medis. 806 00:46:45,270 --> 00:46:47,550 Kita tahu itu, maka kita harus mengobatinya sekarang. 807 00:46:47,550 --> 00:46:49,060 Kau tidak punya alasan untuk mengoperasi pasien.. 808 00:46:49,060 --> 00:46:50,330 Dari departemen lain. 809 00:46:50,330 --> 00:46:52,130 Walinya yang menginginkannya! 810 00:46:52,130 --> 00:46:54,210 Maka dapatkan izin dulu dari Dept nya! 811 00:46:54,210 --> 00:46:55,590 Mereka tidak akan mengizinkanku! 812 00:46:55,590 --> 00:46:56,750 Makanya jangan lakukan itu! 813 00:47:00,700 --> 00:47:02,810 Aku pergi, Tuanku. 814 00:47:06,300 --> 00:47:07,480 Sialan bocah itu! 815 00:47:32,990 --> 00:47:33,840 Ya Tuhan. 816 00:47:37,260 --> 00:47:38,380 Panas sekali di sini. 817 00:47:40,680 --> 00:47:41,730 Apa yang terjadi? 818 00:47:41,730 --> 00:47:43,020 Kau sudah dapat izin dari Tuan mu? 819 00:47:45,480 --> 00:47:46,290 Tidak. 820 00:47:48,730 --> 00:47:49,570 Jadi, 821 00:47:50,080 --> 00:47:51,220 Ibuku tidak bisa dioperasi? 822 00:47:56,900 --> 00:47:57,800 Ini semua karena ku. 823 00:47:59,260 --> 00:48:01,030 Aku yang membuat ibuku seperti itu. 824 00:48:03,170 --> 00:48:04,040 Ya. 825 00:48:04,040 --> 00:48:05,370 Ini apartment Yang Jae, 826 00:48:05,370 --> 00:48:06,660 Gedung no 3, suite 311. 827 00:48:06,660 --> 00:48:08,710 Ibuku kesakitan. Cepatlah! 828 00:48:10,550 --> 00:48:11,380 Ibu! Apa kau baik-baik saja? 829 00:48:22,550 --> 00:48:23,350 Apa kau baik-baik saja? 830 00:48:23,560 --> 00:48:24,360 Ibu! 831 00:48:28,170 --> 00:48:28,970 Ibu! 832 00:48:29,390 --> 00:48:30,240 Ibu! 833 00:48:31,190 --> 00:48:32,840 Aku tidak bisa melakukan apa-apa, 834 00:48:33,680 --> 00:48:35,130 Bahkan ketika aku melihat ibuku kesakitan. 835 00:48:39,480 --> 00:48:41,060 Jika saja kaki ku normal... 836 00:48:44,880 --> 00:48:46,280 Jangan menyalahkan diri sendiri. 837 00:48:46,550 --> 00:48:48,500 Kau sudah melakukan hal yang benar dengan menelpon bantuan. Itu sebabnya dia baik-baik saja. 838 00:48:49,790 --> 00:48:51,420 Aku anak yang buruk. 839 00:48:51,990 --> 00:48:53,100 Aku yang terburuk. 840 00:48:58,730 --> 00:49:00,590 Sebenarnya aku lebih buruk daripada dirimu. 841 00:49:10,300 --> 00:49:11,370 Apa maksudmu? 842 00:49:13,240 --> 00:49:15,700 Jangan berpikiran negatif terus. 843 00:49:16,080 --> 00:49:17,470 Ibumu akan baik-baik saja kok. 844 00:49:17,750 --> 00:49:18,750 Bagaimana? 845 00:49:18,750 --> 00:49:20,480 Dia akan dalam berbahaya jika dia dioperasi 846 00:49:30,750 --> 00:49:32,350 Kalian ingin aku jadi ahli anestesi? 847 00:49:32,860 --> 00:49:33,730 Ya. 848 00:49:33,970 --> 00:49:36,260 Ada pendarahan di arteri koronernya, 849 00:49:36,500 --> 00:49:38,590 Tapi kita tidak pernah tahu apa yang salah sampai kita membukanya. 850 00:49:39,410 --> 00:49:40,460 Itu kecelakaan medis. 851 00:49:40,970 --> 00:49:41,800 Memang. 852 00:49:42,590 --> 00:49:43,970 Dia dari departemen lain. 853 00:49:43,970 --> 00:49:45,800 Apa akan baik-baik saja mengoperasi tanpa izin mereka? 854 00:49:47,240 --> 00:49:48,900 Aku tidak bisa mengabaikan pasien yang sakit. 855 00:49:51,920 --> 00:49:52,850 Bagaimana? 856 00:49:53,550 --> 00:49:54,750 Baiklah. 857 00:49:55,410 --> 00:49:56,340 Aku akan melakukannya untuk mu. 858 00:49:58,150 --> 00:49:59,180 Terima kasih, Dr Han. 859 00:50:08,240 --> 00:50:09,640 Halo, Dr Park! 860 00:50:10,060 --> 00:50:11,690 Kau sudah kembali dari kantor polisi? 861 00:50:12,990 --> 00:50:14,300 Ya. 862 00:50:14,300 --> 00:50:15,200 Dimana Perawat Min? 863 00:50:20,500 --> 00:50:21,460 Perawat Min! 864 00:50:21,460 --> 00:50:23,300 - Aku butuh bantuan mu. - Apa? 865 00:50:25,610 --> 00:50:27,440 - Dr Park! - Ada apa ini? 866 00:50:30,100 --> 00:50:31,330 Kau akan dalam masalah, 867 00:50:31,330 --> 00:50:32,640 Jika Dept penyakit dalam tahu. 868 00:50:33,350 --> 00:50:35,300 Itu sebabnya aku meminta padamu. 869 00:50:37,040 --> 00:50:39,840 Myung Woo tempat yang bagus untuk bekerja. 870 00:50:40,590 --> 00:50:41,990 Bagaimana jika aku dipecat? 871 00:50:42,860 --> 00:50:45,230 Kau bisa bilang aku yang memaksamu. 872 00:50:47,990 --> 00:50:50,830 Kumohon, Perawat Min, kau akan melakukannya, kan? Kumohon? 873 00:50:52,300 --> 00:50:54,660 Yah, aku berhutang padamu dari operasi terakhir itu. 874 00:50:55,370 --> 00:50:56,200 Baiklah. 875 00:50:58,170 --> 00:50:59,570 Terima kasih, Perawat Min! 876 00:51:00,460 --> 00:51:02,380 Apa yang kau lakukan, Dr Park? 877 00:51:03,590 --> 00:51:04,500 Maafkan aku. 878 00:51:05,260 --> 00:51:08,080 Tapi bisa kau cari orang lain selain Dr Yang, 879 00:51:08,840 --> 00:51:10,020 Untuk jadi asisten utama mu? 880 00:51:10,990 --> 00:51:12,130 Asisten utama yang lain? 881 00:51:17,060 --> 00:51:18,360 Kenapa aku tidak bisa melihatnya? 882 00:51:19,440 --> 00:51:21,210 Karena kau itu bebek. 883 00:51:24,570 --> 00:51:26,230 Kau bilang kau berutang padaku. Apa kau lupa? 884 00:51:28,080 --> 00:51:29,270 Apa aku harus mentraktirmu makan malam? 885 00:51:29,640 --> 00:51:31,210 Aku tidak mau apa apa, 886 00:51:31,210 --> 00:51:32,040 Tapi ada sesuatu yang aku inginkan. 887 00:51:32,370 --> 00:51:33,170 Apa itu? 888 00:51:36,060 --> 00:51:37,410 Astaga, ada apa denganmu? 889 00:51:38,260 --> 00:51:39,080 Apa? 890 00:51:39,590 --> 00:51:40,950 Jangan main-main dengan ku kali ini! 891 00:51:41,900 --> 00:51:42,880 Main main dengan mu? 892 00:51:42,880 --> 00:51:44,350 Ini serius. 893 00:51:50,390 --> 00:51:51,190 Boleh aku meminjam tanganmu? 894 00:51:53,350 --> 00:51:54,530 Aku butuh bantuanmu untuk mengoperasi.. 895 00:51:56,040 --> 00:51:57,760 - Operasi? - Ya. 896 00:51:58,390 --> 00:51:59,200 Operasi apa? 897 00:52:00,370 --> 00:52:01,300 Pasien itu. 898 00:52:24,680 --> 00:52:26,190 Tolong urusi dia dengan baik, dokter. 899 00:52:31,300 --> 00:52:32,130 Ayo. 900 00:52:53,410 --> 00:52:54,700 Dia kan dari Dept penyakit. 901 00:52:54,700 --> 00:52:55,680 Apa kau sudah mendapatkan izin dari mereka? 902 00:52:56,240 --> 00:52:57,090 Tidak. 903 00:53:00,320 --> 00:53:01,320 Kau sudah gila? 904 00:53:01,570 --> 00:53:03,090 Kau bisa pergi kalau kau takut. 905 00:53:03,350 --> 00:53:04,690 Kita harus mendapat persetujuan dulu, 906 00:53:05,100 --> 00:53:07,300 Jika ingin mengoperasi pasien dari departemen lain. 907 00:53:08,010 --> 00:53:09,880 Aku tidak membutuhkan persetujuan dari seseorang.. 908 00:53:09,880 --> 00:53:10,770 Yang mengabaikan pasiennya. 909 00:53:10,770 --> 00:53:11,770 Dr Park! 910 00:53:15,210 --> 00:53:17,060 Kau terlalu banyak bicara juga terkadang ya! 911 00:53:17,370 --> 00:53:18,440 Kau ikut atau tidak? 912 00:53:21,970 --> 00:53:22,780 Bagaimana? 913 00:53:23,950 --> 00:53:26,550 Pasien ini akan dalam bahaya kalau tidak operasi ya? 914 00:53:27,240 --> 00:53:28,050 Kan sudah ku bilang. 915 00:53:29,350 --> 00:53:30,150 Baiklah. 916 00:53:46,280 --> 00:53:47,130 Dimana pasien di sini? 917 00:53:47,790 --> 00:53:49,900 Mereka baru saja membawanya untuk dioperasi beberapa menit lalu. 918 00:53:50,280 --> 00:53:51,840 Apa? Operasi? 919 00:53:58,040 --> 00:54:00,680 Bisa kau beritahu kami nama dan tanggal lahirmu? 920 00:54:01,260 --> 00:54:02,660 Lee Gyu Eun. 921 00:54:03,080 --> 00:54:05,350 15 November 1969. 922 00:54:29,040 --> 00:54:30,080 [OP CABG: Pemompaan untuk pemberhentian jantung dan arteri koroner] Apa kau berencana untuk melakukan OP CABG? 923 00:54:30,080 --> 00:54:30,240 [OP CABG: Pemompaan untuk pemberhentian jantung dan arteri koroner] 924 00:54:30,240 --> 00:54:31,210 Ya. [OP CABG: Pemompaan untuk pemberhentian jantung dan arteri koroner] 925 00:54:31,210 --> 00:54:31,970 [OP CABG: Pemompaan untuk pemberhentian jantung dan arteri koroner] 926 00:54:31,970 --> 00:54:32,100 Kita perlu melakukannya dengan cepat agar bisa meminimalkan pendarahan. [OP CABG: Pemompaan untuk pemberhentian jantung dan arteri koroner] 927 00:54:32,100 --> 00:54:34,180 Kita perlu melakukannya dengan cepat agar bisa meminimalkan pendarahan. 928 00:54:35,080 --> 00:54:35,910 Baiklah. 929 00:54:36,260 --> 00:54:37,590 Tetaplah fokus. 930 00:54:49,300 --> 00:54:50,870 Apa ada operasi lain yang dijadwalkan dari Dept jantung? 931 00:54:51,930 --> 00:54:53,600 Tidak, ini pasien terakhir. 932 00:54:56,400 --> 00:55:00,240 Bocah galon air dan Dr Oh ada di ruang sebelah. 933 00:55:01,860 --> 00:55:02,710 Apa? 934 00:55:05,040 --> 00:55:06,080 Lakukan suction dengan benar. 935 00:55:06,640 --> 00:55:07,450 Ya, Pak. 936 00:55:09,440 --> 00:55:10,390 Kita hampir selesai. 937 00:55:11,680 --> 00:55:12,500 Dr Moon. 938 00:55:13,150 --> 00:55:14,120 Periksa tanda vitalnya. 939 00:55:14,460 --> 00:55:15,290 Ya. 940 00:55:19,100 --> 00:55:19,840 Nomor yang anda tuju..... 941 00:55:19,840 --> 00:55:21,370 Bocah ini benar benar membuat dirinya dalam masalah. Nomor yang anda tuju..... 942 00:55:21,370 --> 00:55:22,530 Bocah ini benar benar membuat dirinya dalam masalah. 943 00:55:24,150 --> 00:55:25,240 Ini aku. 944 00:55:25,240 --> 00:55:28,100 Kamar operasi mana yang dipakai Park Hoon? 945 00:55:35,170 --> 00:55:36,260 Hyung Wook! 946 00:55:40,750 --> 00:55:41,610 Moon Hyung Wook. 947 00:55:42,170 --> 00:55:43,210 Kau ingin mati? 948 00:55:43,210 --> 00:55:44,990 Hyung, aku tidak tahu. 949 00:55:44,990 --> 00:55:45,860 Aku bersumpah. 950 00:55:48,580 --> 00:55:51,290 [Penghargaan Terbaik Karyawan] [Rumah Sakit Myung Woo] 951 00:55:55,810 --> 00:55:57,640 Halo, ini Oh Joon Kyu. 952 00:56:00,130 --> 00:56:00,930 Apa? 953 00:56:06,010 --> 00:56:07,100 Bagaimanapun, terima kasih. 954 00:56:07,640 --> 00:56:08,470 Untuk apa? 955 00:56:08,700 --> 00:56:10,530 Kalian semua akan dalam masalah setelah operasi ini nanti. 956 00:56:11,100 --> 00:56:12,440 Apa kau khawatir padaku? 957 00:56:14,370 --> 00:56:16,380 Aku khawatir pada semua orang di tim kita. 958 00:56:17,680 --> 00:56:18,610 Tim kita? 959 00:56:22,770 --> 00:56:23,990 Kita tidak terlambat, kan? 960 00:56:26,480 --> 00:56:29,060 Kau sudah gila belakangan ini. 961 00:56:29,700 --> 00:56:30,530 Apa yang kau lakukan? 962 00:56:31,210 --> 00:56:32,640 Apa maksudmu? 963 00:56:34,970 --> 00:56:35,800 Hei! 964 00:56:36,950 --> 00:56:39,030 Sekarang kau tidak bisa melakukan operasi, kan? 965 00:56:51,970 --> 00:56:52,880 Bodoh kau! 966 00:56:53,390 --> 00:56:54,680 Kenapa kau mencoba mengoperasi pasienku.. 967 00:56:54,680 --> 00:56:56,370 Tanpa izin dariku? 968 00:56:58,370 --> 00:56:59,920 Apa yang kalian lakukan? Bawa dia ke ruang pasien. 969 00:56:59,920 --> 00:57:00,750 Ya, Pak. 970 00:57:00,750 --> 00:57:02,390 Aku memintamu 1 permintaan. 971 00:57:03,330 --> 00:57:04,160 Apa? 972 00:57:04,160 --> 00:57:05,800 Hidupnya dalam bahaya jika dia mengalami shock lagi 973 00:57:05,800 --> 00:57:06,780 Jadi... 974 00:57:09,880 --> 00:57:13,000 Aku sudah mengoperasi ratusan kali pasien. 975 00:57:13,550 --> 00:57:15,680 Beraninya kau, anak sombong. 976 00:57:16,280 --> 00:57:19,110 Profesor Cho, kau akan terlalu berlebihan sekarang. 977 00:57:19,440 --> 00:57:21,210 Oh Soo Hyun, tutup mulutmu. 978 00:57:21,210 --> 00:57:23,040 Profesor Cho, tutup mulutmu juga! 979 00:57:23,710 --> 00:57:25,330 Kurang ajar! Kau pikir kau siapa? 980 00:57:25,330 --> 00:57:27,010 Apa-apaan ini? 981 00:57:29,530 --> 00:57:30,350 Oh, Manager Han. 982 00:57:30,590 --> 00:57:33,060 Apa ini caramu mendisiplinkan tim mu? 983 00:57:36,700 --> 00:57:38,930 Apa ini caramu mendisiplinkan orang di Dept penyakit dalam? 984 00:57:38,930 --> 00:57:39,900 Apa? 985 00:57:39,900 --> 00:57:41,610 Hei, Hyungnim! Tenanglah. 986 00:57:41,610 --> 00:57:42,480 Lepaskan! 987 00:57:43,100 --> 00:57:45,130 - Mereka belum mulai operasi. - Lepaskan. 988 00:57:45,130 --> 00:57:46,130 Berhenti. 989 00:57:46,440 --> 00:57:49,300 Lepaskan! Pergi! 990 00:57:49,970 --> 00:57:51,060 Lepaskan! 991 00:58:08,460 --> 00:58:09,370 Apa kau baik-baik saja? 992 00:58:13,460 --> 00:58:14,630 Apa yang terjadi? 993 00:58:17,210 --> 00:58:18,480 Aku sudah menemukan pasien, 994 00:58:21,240 --> 00:58:22,630 Untuk pertandingan kedua kita. 995 00:58:25,370 --> 00:58:27,610 Aku menemukan pasien yang sempurna. 996 00:58:30,610 --> 00:58:35,610 Diterjemahkan oleh apexLingga