1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Diterjemahkan oleh apexLingga [at] [ I D W S] 2 00:00:15,670 --> 00:00:16,500 Kau menemukannya? 3 00:00:16,830 --> 00:00:18,370 Aku tidak bisa melihatnya, Pak. 4 00:00:18,710 --> 00:00:19,370 Tetaplah tenang. 5 00:00:20,480 --> 00:00:21,170 Tapi pak... 6 00:00:21,170 --> 00:00:22,210 Aku bilang tetap tenang! 7 00:00:24,970 --> 00:00:25,810 Keum Bong Hyun! 8 00:00:55,860 --> 00:00:56,740 Tolong, izinkan aku. 9 00:01:11,490 --> 00:01:13,860 Kenapa kalian semua terlihat bersalah begitu? 10 00:01:13,860 --> 00:01:16,060 Kalian tidak melakukan sesuatu yang salah. Angkat kepala kalian. 11 00:01:18,060 --> 00:01:21,130 Orang-orang di sana yang harusnya malu. Lihatlah. 12 00:01:36,660 --> 00:01:37,510 Itu benar. 13 00:01:37,970 --> 00:01:39,150 Jadi, percaya dirilah. 14 00:01:40,130 --> 00:01:43,620 Hanya kalian dokter yang sesungguhnya di RS ini. 15 00:01:56,440 --> 00:01:57,300 Leherku mulai sakit . 16 00:01:57,300 --> 00:01:59,290 Jadi, berhentilah menatap mereka dan selesaikan ini dengan cepat. 17 00:02:00,570 --> 00:02:02,110 Cari yang perobekannya dulu. 18 00:02:02,460 --> 00:02:04,270 Perdarahan membuatnya sulit dilihat. 19 00:02:04,970 --> 00:02:08,680 Kita tidak bisa melakukan layar CT atau USG selama operasi. 20 00:02:26,830 --> 00:02:27,660 Suction. 21 00:02:32,300 --> 00:02:33,140 Jarum. 22 00:02:36,600 --> 00:02:37,470 Forceps. 23 00:02:42,000 --> 00:02:42,910 Dr Park Hoon, 24 00:02:44,420 --> 00:02:45,880 Mungkin bisa melakukan operasi apapun. 25 00:02:46,110 --> 00:02:47,000 Siapa yang peduli? 26 00:02:47,400 --> 00:02:48,720 Mereka semua akan dipecat. 27 00:02:49,850 --> 00:02:51,390 - Tanda vital? - Semuanya stabil. 28 00:02:52,200 --> 00:02:54,020 Kita tidak perlu panik lagi. 29 00:02:54,860 --> 00:02:55,730 Tentu saja tidak. 30 00:02:55,730 --> 00:02:57,220 Kalian punya asisten utama yang hebat. 31 00:02:57,490 --> 00:02:58,330 Benarkan? 32 00:03:03,530 --> 00:03:04,400 Kenapa kamu diam saja? 33 00:03:04,400 --> 00:03:05,330 Kau tidak dengar? 34 00:03:05,330 --> 00:03:06,700 Bersiaplah untuk rapat komite disiplin. 35 00:03:06,700 --> 00:03:08,500 Ya, Pak. Aku akan melakukannya. 36 00:03:13,310 --> 00:03:13,710 ☯ [Episode 13] ☯ 37 00:03:13,710 --> 00:03:15,550 Aku paham diadakannya rapat komite disiplin, ☯ [Episode 13] ☯ 38 00:03:15,550 --> 00:03:17,010 ☯ [Episode 13] ☯ Tapi kenapa kita harus bersiap untuk digugat? 39 00:03:17,010 --> 00:03:18,260 ☯ [Episode 13] ☯ Dengan operasi itu, semuanya akan tahu dia itu malpraktek. 40 00:03:18,260 --> 00:03:20,170 Dengan operasi itu, semuanya akan tahu dia itu malpraktek. 41 00:03:20,820 --> 00:03:22,650 Jadi kita harus mempersiapkan diri untuk gugatan. 42 00:03:23,710 --> 00:03:25,190 Kedengarannya masalah besar. 43 00:03:26,110 --> 00:03:28,330 Kenapa kita tidak meyakinkan Dept penyakit dalam. 44 00:03:28,330 --> 00:03:30,890 Agar masalah ini tidak merembet ke gugatan? 45 00:03:30,890 --> 00:03:32,600 Itu tidak mungkin. 46 00:03:32,930 --> 00:03:34,420 Apa kau pernah melihat dokter, 47 00:03:34,890 --> 00:03:37,240 Yang mengakui kesalahan mereka? 48 00:03:37,240 --> 00:03:38,230 Dasar bodoh. 49 00:03:39,530 --> 00:03:40,600 Aku yang akan menjahitnya. 50 00:03:40,910 --> 00:03:42,000 Silakan. 51 00:03:42,800 --> 00:03:43,740 Kerja bagus. 52 00:03:45,840 --> 00:03:47,670 - Kerja bagus. - Kerja bagus. 53 00:04:20,260 --> 00:04:21,090 Han Jae Joon! 54 00:04:24,730 --> 00:04:26,460 Aku sudah memperingatkanmu sebelumnya kalau ini akan menjadi akhir bagimu, 55 00:04:26,910 --> 00:04:29,370 Kalau kau mengoperasi pasien itu. 56 00:04:31,370 --> 00:04:32,620 Aku mengerti. 57 00:04:32,860 --> 00:04:34,310 Permintaan maaf yang tulus? 58 00:04:36,220 --> 00:04:37,060 Baiklah. 59 00:04:37,600 --> 00:04:40,690 Mari kita cari tahu apa yang bisa menghentikan gugatannya. 60 00:04:57,090 --> 00:04:57,970 Dokter! 61 00:04:59,330 --> 00:05:00,280 Jangan khawatir. 62 00:05:00,570 --> 00:05:01,750 Operasinya berjalan lancar. 63 00:05:02,690 --> 00:05:03,950 Terima kasih, dokter. 64 00:05:08,040 --> 00:05:09,310 Maaf telah membuatmu dalam masalah, 65 00:05:09,660 --> 00:05:11,120 Aku minta maaf atas nama RS kami. 66 00:05:13,460 --> 00:05:16,590 Tidak ada alasan bagimu untuk meminta maaf. 67 00:05:16,590 --> 00:05:19,160 Jika memang ada yang salah, itu pasti kesalahan Dept penyakit dalam. 68 00:05:19,460 --> 00:05:20,420 Apa kau.. 69 00:05:21,310 --> 00:05:22,530 Akan menuntut mereka? 70 00:05:24,800 --> 00:05:25,800 Aku belum yakin. 71 00:05:28,330 --> 00:05:31,010 Beritahu aku jika kau butuh bantuanku. 72 00:05:37,710 --> 00:05:39,450 Kita semua akan dipecat. 73 00:05:39,820 --> 00:05:42,180 Haruskah kita membuat rencana agar tidak dipecat? 74 00:05:42,180 --> 00:05:44,750 Kau tidak lihat direktur mau menembak sinar laser dari matanya? 75 00:05:45,370 --> 00:05:46,660 Tidak ada yang bisa kita lakukan sekarang. 76 00:05:49,770 --> 00:05:51,460 Hanya ada 1 orang yang tidak akan dipecat. 77 00:05:52,820 --> 00:05:54,060 Ada apa, semuanya? 78 00:05:54,060 --> 00:05:54,960 Kenapa kalian semua disini? 79 00:05:59,090 --> 00:05:59,970 Aku akan menyusulmu segera. 80 00:06:03,710 --> 00:06:04,710 Dr Keum! 81 00:06:07,640 --> 00:06:08,440 Hah? 82 00:06:09,020 --> 00:06:11,150 Aku merasa kesepian sekarang. 83 00:06:24,060 --> 00:06:25,830 Apa ini karena kau khawatir akan dipecat? 84 00:06:25,830 --> 00:06:27,030 Tidak! 85 00:06:27,290 --> 00:06:28,160 Lalu, kenapa? 86 00:06:28,350 --> 00:06:30,230 Aku seharusnya jadi asisten utama, 87 00:06:30,230 --> 00:06:31,950 Tapi aku selalu mengacau. 88 00:06:31,950 --> 00:06:33,570 Ini terjadi lagi hari ini, dan juga di operasi si kembar! 89 00:06:36,420 --> 00:06:39,220 Ini pertama kalinya aku melihatmu marah, Dr Keum. 90 00:06:41,970 --> 00:06:43,910 Jangan menyiksa dirimu. 91 00:06:44,170 --> 00:06:47,970 Anak kecil membuat kesalahan dan belajar dari kesalahan, 92 00:06:47,970 --> 00:06:49,020 Untuk menjadi dewasa. 93 00:06:49,800 --> 00:06:51,920 Apa aku terlihat seperti bocah bagimu, Dr Moon? 94 00:06:51,920 --> 00:06:52,820 Tidak. 95 00:06:53,170 --> 00:06:54,820 Tidak... bukan itu maksudku. 96 00:06:55,350 --> 00:06:59,200 Hatimu yang polos itu... 97 00:07:22,770 --> 00:07:24,550 Berhenti memperlakukanku seperti anak kecil! 98 00:07:29,660 --> 00:07:30,520 Baik. 99 00:07:33,420 --> 00:07:34,220 Jadi, 100 00:07:36,440 --> 00:07:37,330 Mulai sekarang 101 00:07:40,730 --> 00:07:42,110 Mulai sekarang, 102 00:07:42,950 --> 00:07:44,910 Aku akan memperlakukanmu seperti pria dewasa. 103 00:07:48,750 --> 00:07:49,710 Ibu! 104 00:07:54,110 --> 00:07:55,280 Dia akan baik-baik saja. 105 00:07:56,490 --> 00:07:57,660 Terima kasih, dokter. 106 00:07:58,490 --> 00:07:59,480 Aku bukan dokter yang sebenarnya. 107 00:07:59,480 --> 00:08:00,850 Dr Oh ini lah yang dokter sebenarnya. 108 00:08:04,440 --> 00:08:05,290 Benarkan? 109 00:08:05,690 --> 00:08:06,490 Ya. 110 00:08:07,060 --> 00:08:07,860 Tentu. 111 00:08:09,620 --> 00:08:12,130 Kami akan memberitahumu kalau dia sudah bangun. 112 00:08:12,440 --> 00:08:13,330 Ya, Pak. 113 00:08:17,260 --> 00:08:18,240 Apa dia mengatakan Dr Oh? 114 00:08:21,200 --> 00:08:23,660 [Ruang Pemulihan] 115 00:08:39,640 --> 00:08:40,690 Kenapa kau melirikku begitu? 116 00:08:41,950 --> 00:08:43,290 Apa kau mengatakan Dr Oh tadi? 117 00:08:44,060 --> 00:08:44,860 Aku? 118 00:08:44,860 --> 00:08:46,530 Kau melakukannya di depan Jae Chul! 119 00:08:47,260 --> 00:08:48,730 Aku pikir aku salah sebut. 120 00:08:48,730 --> 00:08:50,800 Tidak mungkin. Itu bukan kSalah sebut.. 121 00:08:54,060 --> 00:08:54,870 Ada apa? 122 00:08:55,510 --> 00:08:57,070 Kau menyuruhku untuk percaya diri. 123 00:08:58,170 --> 00:09:00,180 Kau bilang, hanya kami dokter yang sebenarnya di RS ini. 124 00:09:00,770 --> 00:09:02,620 Itulah kenapa kau memanggilku Dr Oh. 125 00:09:02,790 --> 00:09:03,650 Benarkan? 126 00:09:04,600 --> 00:09:05,910 Tapi aku tidak menyebut dirimu, Bebek. 127 00:09:05,910 --> 00:09:06,980 Dokter yang sebenarnya? 128 00:09:06,980 --> 00:09:07,850 Tentu saja. 129 00:09:08,130 --> 00:09:10,590 Kalian semua terlihat sama dengan topeng dan baju operasi. Aku tidak bisa memberitahunya 1 per 1. 130 00:09:10,590 --> 00:09:12,420 Tapi itu termasuk juga kau menyebutku Dr sebenarnya. 131 00:09:12,420 --> 00:09:14,420 Itu setelah operasi. 132 00:09:15,020 --> 00:09:16,720 Apa kau merasa terganggu memanggilku Dr Oh? 133 00:09:16,720 --> 00:09:18,910 Apa itu penting bagimu? 134 00:09:19,170 --> 00:09:21,430 Stres seperti itu yang membuat rambutmu rontok! 135 00:09:21,730 --> 00:09:22,550 Oh ya ampun! 136 00:09:23,240 --> 00:09:25,260 Perhatikan rambutmu dulu! 137 00:09:25,260 --> 00:09:27,130 Rambutmu saja tidak terlihat seperti rambut dokter! 138 00:09:27,130 --> 00:09:28,100 Kenapa dengan rambutku? 139 00:09:28,100 --> 00:09:29,420 Pangkaslah! 140 00:09:29,800 --> 00:09:32,090 Pasien belakangan ini suka dokter yang rambutnya rapi.. 141 00:09:32,090 --> 00:09:32,940 Bukannya keriting seperti rambutmu. 142 00:09:34,110 --> 00:09:35,940 Cukup bercandanya. 143 00:09:35,940 --> 00:09:37,850 Bicaralah dengan ayahmu sana. 144 00:09:37,850 --> 00:09:38,850 Tentang apa? 145 00:09:40,010 --> 00:09:42,420 Semua orang akan dipecat karena telah melakukan operasi. 146 00:09:44,730 --> 00:09:47,310 Aku lihat hari ini ternyata Dr Han orang yang baik. 147 00:09:47,800 --> 00:09:49,150 Aku tidak yakin tentang yang lain, 148 00:09:49,820 --> 00:09:51,230 Tapi tolong minta ayahmu untuk memaafkannya. 149 00:09:56,460 --> 00:09:57,510 [Gugatan] [Kasus nomor: 1994GD4837] 150 00:09:57,510 --> 00:09:59,510 [Penggugat: Park Cheol] [Terdakwa: Rumah Sakit Myung Woo] 151 00:09:59,510 --> 00:10:00,970 [Tuduhan: Malpraktek] 152 00:10:03,170 --> 00:10:04,130 Maafkan aku, 153 00:10:05,840 --> 00:10:06,710 Ayah. 154 00:10:17,170 --> 00:10:18,320 Pasiennya sudah bangun. 155 00:10:21,330 --> 00:10:22,220 Baguslah. 156 00:10:22,690 --> 00:10:24,310 Kau luar biasa hari ini. 157 00:10:24,690 --> 00:10:25,490 Benarkan? 158 00:10:26,730 --> 00:10:27,560 Terima kasih. 159 00:10:28,440 --> 00:10:30,100 Jangan khawatir dengan Direktur. 160 00:10:31,420 --> 00:10:34,300 Aku akan kembali ke Amerika kalau aku dikeluarkan dari RS. 161 00:10:35,090 --> 00:10:35,930 Amerika? 162 00:10:37,550 --> 00:10:38,940 Tapi aku tidak ingin kesana sendirian. 163 00:10:44,200 --> 00:10:45,080 Tolong ikutlah denganku. 164 00:10:45,750 --> 00:10:48,150 Aku akan meminta mereka menemuimu di Harvard. 165 00:10:57,800 --> 00:10:58,730 Terima kasih 166 00:11:00,260 --> 00:11:02,350 Tapi kau tidak akan pergi. 167 00:11:02,350 --> 00:11:04,260 Aku akan melakukan segalanya untuk meyakinkan ayahku. 168 00:11:07,020 --> 00:11:07,860 Semangatlah! 169 00:11:53,710 --> 00:11:54,840 Kenapa kau ambil bagian dalam operasi itu? 170 00:11:56,170 --> 00:11:57,460 Kita bicara nanti saja.. 171 00:12:19,330 --> 00:12:20,570 Aku bilang nanti saja bicaranya. 172 00:12:22,930 --> 00:12:23,840 Hoon. 173 00:12:24,040 --> 00:12:26,620 Pergilah, tinggalkan aku sendiri. 174 00:12:32,090 --> 00:12:33,970 Kau tidak suka bersaing dengan nyawa pasien yang dipertaruhkan. 175 00:12:34,510 --> 00:12:37,550 Tapi kalau kau melewatkan operasi tadi, ini semua akan berakhir jadi... 176 00:12:37,550 --> 00:12:38,400 Jadi! 177 00:12:39,110 --> 00:12:41,190 Jadi itu sebabnya kau ingin aku mengabaikan pasien sekarat itu? 178 00:12:41,190 --> 00:12:43,190 Ada dokter lain di ruang operasi. 179 00:12:44,640 --> 00:12:46,760 Ibu Jae Chul sedang sekarat, 180 00:12:46,760 --> 00:12:48,800 Dan mereka meminta bantuanku. 181 00:12:49,620 --> 00:12:51,030 Bagaimana bisa aku diam saja? 182 00:13:02,040 --> 00:13:03,410 Jangan lakukan ini padaku. 183 00:13:05,640 --> 00:13:06,840 Aku benar-benar bingung, 184 00:13:08,130 --> 00:13:09,950 Setiap kali kau bersikap seperti itu. 185 00:13:12,370 --> 00:13:14,710 Aku benar-benar malu, 186 00:13:15,910 --> 00:13:17,420 Pertama kali aku bertemu denganmu di sini. 187 00:13:19,060 --> 00:13:20,440 Aku melakukan banyak hal yang mengerikan, 188 00:13:20,910 --> 00:13:22,500 Ketika kau tidak bersamaku, 189 00:13:24,060 --> 00:13:25,510 Tapi aku mencoba untuk menjadi kuat. 190 00:13:28,510 --> 00:13:30,100 Sekarang aku telah menemukanmu, 191 00:13:31,020 --> 00:13:33,090 Sekarang aku telah menemukan impianku, 192 00:13:34,750 --> 00:13:37,170 Aku pikir aku bisa kembali ke hari... 193 00:13:37,170 --> 00:13:39,450 Dimana aku pertama kali membuatkanmu gelang itu. 194 00:13:39,890 --> 00:13:40,730 Tapi.. 195 00:13:42,170 --> 00:13:43,170 Jae Hee 196 00:13:44,530 --> 00:13:46,020 Bagaimana bisa kau melakukan ini padaku? 197 00:13:48,400 --> 00:13:49,460 Bagaimana bisa kau menyuruhku, 198 00:13:50,120 --> 00:13:51,690 Mengabaikan 199 00:13:52,840 --> 00:13:54,430 Pasien yang sekarat? 200 00:14:29,060 --> 00:14:30,420 Anak bodoh. 201 00:14:40,220 --> 00:14:41,070 Pergilah. 202 00:14:41,660 --> 00:14:42,640 Berhenti. 203 00:14:43,040 --> 00:14:44,010 Menyingkirlah. 204 00:14:50,040 --> 00:14:51,060 Berhenti. 205 00:14:51,800 --> 00:14:53,020 Berhentilah sekarang! 206 00:15:02,350 --> 00:15:03,150 Berhenti. 207 00:15:05,130 --> 00:15:06,530 Kumohon berhenti. 208 00:15:09,150 --> 00:15:10,000 Kau bisa... 209 00:15:11,200 --> 00:15:12,910 Kau bisa menunggu. 210 00:15:15,490 --> 00:15:17,150 Kau bisa memberinya lebih banyak waktu. 211 00:15:33,240 --> 00:15:35,090 Jangan nilai.. 212 00:15:36,690 --> 00:15:38,530 Apakah keputusanku ini salah atau tidak. 213 00:15:45,950 --> 00:15:47,220 Memaafkan mereka? 214 00:15:47,950 --> 00:15:51,350 Kau khawatir dengan gugatan itu kan. 215 00:15:51,910 --> 00:15:54,040 Gugatan itu seperti penyakit. 216 00:15:54,860 --> 00:15:56,550 Jika kau menganggapnya bukan sebagai masalah besar, 217 00:15:56,550 --> 00:15:59,880 Dia akan menyebar ke seluruh tubuhmu dan membunuhmu dengan cepat. 218 00:16:00,750 --> 00:16:02,280 Hal ini akan membunuh Myung Woo. 219 00:16:02,750 --> 00:16:03,800 Maka, ayah... 220 00:16:04,970 --> 00:16:06,750 Bagaimana jika walinya tidak menuntut kita? 221 00:16:08,090 --> 00:16:11,370 Dia sudah meminta catatan bedah. 222 00:16:12,530 --> 00:16:14,130 Dia sudah bersiap untuk menggugat. 223 00:16:14,400 --> 00:16:15,770 Jadi, kau akan memaafkan kami semua, 224 00:16:16,040 --> 00:16:18,900 Kalau dia tidak menuntut kita? 225 00:16:20,150 --> 00:16:21,240 Kenapa ini? 226 00:16:21,490 --> 00:16:22,770 Apa karena Han Jae Joon? 227 00:16:23,970 --> 00:16:24,970 Tentu saja. 228 00:16:25,260 --> 00:16:26,400 Kau bilang kau butuh lebih banyak waktu dengan dia, 229 00:16:26,400 --> 00:16:27,420 Saat aku menyuruhmu bertunangan. 230 00:16:27,420 --> 00:16:28,470 Kenapa berubah sekarang? 231 00:16:30,750 --> 00:16:32,250 Aku hanya punya dia. 232 00:16:32,570 --> 00:16:35,200 Aku akan hidup melajang seumur hidupku kalau dia meninggalkanku. 233 00:16:35,200 --> 00:16:36,120 Apa itu baik-baik saja? 234 00:16:36,440 --> 00:16:37,950 Itu gila! 235 00:16:38,860 --> 00:16:41,620 Jadi tolong berjanjilah, ayah. 236 00:16:42,330 --> 00:16:44,690 Maafkan kiami semua jika tidak ada gugatan. 237 00:16:47,970 --> 00:16:48,770 Baiklah. 238 00:16:49,310 --> 00:16:51,730 Aku janji padamu pasti akan ada gugatan. 239 00:16:52,310 --> 00:16:55,640 Tidak ada dokter atau wali yang Jae Joon jelaskan dalam kenyataan. 240 00:16:56,490 --> 00:16:58,040 Kita akan menemukan satu kali ini. 241 00:17:03,110 --> 00:17:04,180 Terima kasih, ayah. 242 00:17:37,710 --> 00:17:38,980 Apa cukup dengan makan itu? 243 00:17:44,020 --> 00:17:45,530 Kau tidak tahu betapa enaknya ini. 244 00:17:46,150 --> 00:17:48,130 Kau seharusnya bisa memasak. 245 00:17:49,490 --> 00:17:50,550 Kenapa kau kesini? 246 00:17:51,290 --> 00:17:52,490 Aku punya 1 permintaan padamu. 247 00:17:52,890 --> 00:17:53,720 Apa? 248 00:17:57,730 --> 00:17:59,560 Jadi dia akan memaafkan kita jika kita menghentikan gugatannya? 249 00:17:59,560 --> 00:18:02,150 Ya, jadi tolong bantu aku. 250 00:18:02,860 --> 00:18:03,750 Kenapa dia tidak melepaskannya saja, 251 00:18:03,750 --> 00:18:05,000 Kenapa dia harus pelit begini, 252 00:18:05,000 --> 00:18:06,000 Dan selalu memngajukan syarat? 253 00:18:06,000 --> 00:18:08,310 Apapun, itu bisa memberi Dr Han kesempatan. 254 00:18:09,020 --> 00:18:09,870 Kau mau membantuku, kan? 255 00:18:10,800 --> 00:18:11,680 Nah... 256 00:18:11,680 --> 00:18:13,740 Kau juga akan dipecat kalau kau cuma diam begini. 257 00:18:13,970 --> 00:18:15,350 Aku bisa pergi ke tempat lain kalau aku dipecat. 258 00:18:15,350 --> 00:18:16,350 Kau tidak butuh uang? 259 00:18:16,350 --> 00:18:17,730 Aku bisa mendapatkan uang di sini, 260 00:18:17,730 --> 00:18:19,280 Atau aku bisa merampok. 261 00:18:19,510 --> 00:18:21,620 Berhenti membuat ini rumit! 262 00:18:21,620 --> 00:18:23,710 Kau bilang Dr Han orang yang baik! 263 00:18:23,710 --> 00:18:26,840 Kau bilang mereka semua dokter yang sebenarnya, 264 00:18:26,840 --> 00:18:28,290 Dan sekarang kau akan hanya diam saat mereka mau dipecat? 265 00:18:28,820 --> 00:18:30,200 Benar juga sih, 266 00:18:32,000 --> 00:18:32,900 Tapi kenapa harus aku? 267 00:18:33,660 --> 00:18:35,900 Katakan saja kau akan membantuku! Kenapa mesti ribet begini? 268 00:18:35,900 --> 00:18:37,630 Jangan marah padaku! kau yang butuh bantuanku. 269 00:18:37,630 --> 00:18:39,350 Baiklah. Aku mengerti. 270 00:18:39,350 --> 00:18:40,300 Aku akan melakukannya sendiri. 271 00:18:41,530 --> 00:18:42,800 Terserahlah. Aku akan membantumu. 272 00:18:43,330 --> 00:18:45,550 Banyak nyawa orang yang dipertaruhkan. 273 00:18:45,800 --> 00:18:46,910 Bisa kau lebih serius? 274 00:18:47,400 --> 00:18:49,080 Kau tidak akan mati karena kau kehilangan pekerjaan di RS. 275 00:18:49,310 --> 00:18:50,580 Park Hoon! 276 00:18:50,950 --> 00:18:51,930 Maaf. 277 00:18:52,370 --> 00:18:53,220 Aku harus bagaimana? 278 00:18:54,220 --> 00:18:56,450 Pertama, kita harus yakinkan walinya. 279 00:18:56,950 --> 00:18:58,990 Kau benar-benar bebek. 280 00:18:59,220 --> 00:19:00,560 Bukan itu yang pertama kita butuhkan. 281 00:19:01,660 --> 00:19:03,750 Bisa kau lakukan saja yang ku minta? 282 00:19:03,750 --> 00:19:04,630 Hah? 283 00:19:05,710 --> 00:19:06,510 Baik. 284 00:19:06,950 --> 00:19:08,060 Baiklah. 285 00:19:12,660 --> 00:19:13,740 Maafkan aku, dokter. 286 00:19:14,440 --> 00:19:18,570 Aku tidak bisa memaafkan orang yang menyembunyikan kesalahan mereka. 287 00:19:19,370 --> 00:19:20,440 Ayah. 288 00:19:20,930 --> 00:19:22,490 Kami bisa menjanjikan kompensasi, 289 00:19:22,490 --> 00:19:23,810 Untuk kecelakaan bedah itu. 290 00:19:24,150 --> 00:19:25,510 Tentu saja, uang itu penting, 291 00:19:26,570 --> 00:19:27,730 Tapi lebih bernilai adalah mengetahui.. 292 00:19:27,730 --> 00:19:32,350 Kesalahan yang sebenarnya selama operasi istriku, 293 00:19:32,350 --> 00:19:35,460 Dan permintaan maaf yang tulus karena itu. 294 00:19:36,570 --> 00:19:38,460 Mereka tidak akan pernah meminta maaf. 295 00:19:38,840 --> 00:19:40,110 Dr Park! 296 00:19:40,710 --> 00:19:41,760 Iya. 297 00:19:42,460 --> 00:19:44,970 Kami akan bicara pada mereka dulu. 298 00:19:45,400 --> 00:19:46,470 Maaf? 299 00:19:46,930 --> 00:19:47,820 Permintaan maaf apanya? 300 00:19:48,060 --> 00:19:49,170 Siapa kalian menyuruhku itu? 301 00:19:49,170 --> 00:19:51,100 Itu akan berakibat fatal kalau tanpa operasi. 302 00:19:51,100 --> 00:19:53,490 Dengan pengobatan kami sudah cukup. kau tahu itu? 303 00:19:53,840 --> 00:19:56,110 Kalian hanya membesarkan masalah saja. 304 00:19:56,620 --> 00:19:58,690 Gugatan? Silakan ajukan. 305 00:20:00,130 --> 00:20:02,370 Kami tidak takut. 306 00:20:04,370 --> 00:20:05,460 Apa yang harus kita lakukan sekarang? 307 00:20:05,460 --> 00:20:07,130 Jika mereka tidak mau minta maaf, 308 00:20:07,130 --> 00:20:07,970 Kita harus mengancam mereka. 309 00:20:07,970 --> 00:20:08,820 Mengancam? 310 00:20:09,220 --> 00:20:11,710 Mahasiswa tahun ke-3 yang melakukan operasi Ibunya Jae Chul. 311 00:20:12,020 --> 00:20:13,730 Aku juga dengar tentang Mahasiswa Dr Kim itu. 312 00:20:13,730 --> 00:20:15,730 Aku menelepon rumah sakit cabang, 313 00:20:15,730 --> 00:20:17,440 Tapi dia sedang cuti dan tidak menjawab teleponnya. 314 00:20:18,570 --> 00:20:19,820 Kita harus menemukannya. 315 00:20:19,820 --> 00:20:20,770 Bagaimana? 316 00:20:23,040 --> 00:20:24,020 Kau punya uang? 317 00:20:24,970 --> 00:20:26,020 Uang? Kenapa? 318 00:20:26,930 --> 00:20:28,400 Kita harus menemukan Dr Kim. 319 00:21:03,800 --> 00:21:05,350 Bagaimana kabar bos mu? 320 00:21:10,510 --> 00:21:11,370 Tentu saja! 321 00:21:11,370 --> 00:21:13,680 Dia baik-baik saja, terima kasih. 322 00:21:13,680 --> 00:21:15,240 Dia sangat sehat... 323 00:21:16,510 --> 00:21:17,590 Di penjara. 324 00:21:17,590 --> 00:21:19,040 Itu terlalu buruk. 325 00:21:19,370 --> 00:21:21,120 Aku benar-benar menutup mulutku. 326 00:21:21,370 --> 00:21:22,370 Tidak apa. 327 00:21:23,690 --> 00:21:25,640 Selama 10 tahun dia di penjara, 328 00:21:26,710 --> 00:21:27,730 Aku bisa menjadi bos baru. 329 00:21:29,900 --> 00:21:30,730 Wow! Selamat! 330 00:21:31,440 --> 00:21:32,640 Ah, terima kasih. Terima kasih. 331 00:21:33,200 --> 00:21:34,070 Kerja bagus. 332 00:21:35,220 --> 00:21:36,070 Belum! 333 00:21:43,110 --> 00:21:43,950 Ini! 334 00:21:44,200 --> 00:21:45,050 Tanda tangan dulu. 335 00:21:45,660 --> 00:21:46,550 Tentu saja. 336 00:21:47,530 --> 00:21:48,840 Aku harus menandatanganinya. 337 00:21:49,550 --> 00:21:51,600 Anak buahku mengerahkan semuanya 338 00:21:51,600 --> 00:21:52,920 Agar bisa menemukannya. 339 00:21:53,220 --> 00:21:54,040 Kalian semua. 340 00:21:54,440 --> 00:21:55,240 Berhitung. 341 00:21:55,240 --> 00:21:56,160 - Satu! - Dua! 342 00:21:56,160 --> 00:21:56,960 - Tiga! - Empat! 343 00:21:56,960 --> 00:21:57,960 - Lima! - Enam! 344 00:21:57,960 --> 00:21:58,950 - Tujuh! - Delapan! 345 00:21:58,950 --> 00:22:00,100 - Sembilan! - Sepuluh! 346 00:22:01,170 --> 00:22:02,060 Sepuluh orang? 347 00:22:02,330 --> 00:22:04,330 Kami punya banyak orang kan? 348 00:22:04,770 --> 00:22:05,600 Aku harus mentraktir mereka steak. 349 00:22:06,770 --> 00:22:07,670 $ 100 per orang. 350 00:22:08,600 --> 00:22:10,460 Kau punya ingatan yang tajam. 351 00:22:11,710 --> 00:22:12,840 Biar kita traktir mereka steak. 352 00:22:14,150 --> 00:22:15,240 Siapa wanita itu? 353 00:22:16,260 --> 00:22:18,150 Dia seperti ATM. Uang keluar darinya. 354 00:22:18,770 --> 00:22:19,570 Ini. 355 00:22:20,240 --> 00:22:21,120 Itu saja. 356 00:22:21,370 --> 00:22:22,280 Beri aku tambahan 50 sen. 357 00:22:22,280 --> 00:22:23,080 Kenapa? 358 00:22:24,490 --> 00:22:26,650 Aku tidak tahu, tapi kau juga pernah meminta. 359 00:22:27,350 --> 00:22:28,190 Ha! 360 00:22:29,060 --> 00:22:30,530 Ini! 361 00:22:33,600 --> 00:22:34,420 Sempurna! 362 00:22:35,690 --> 00:22:36,530 Kerja bagus, Nak. 363 00:22:37,220 --> 00:22:38,440 Ayo pergi. 364 00:22:39,260 --> 00:22:40,260 Terima kasih. 365 00:22:41,020 --> 00:22:43,300 Telepon aku lagi kalau kau membutuhkanku. 366 00:22:45,090 --> 00:22:46,170 Halo. 367 00:22:46,570 --> 00:22:47,640 Aku mau memberitahumu sesuatu. 368 00:22:51,710 --> 00:22:52,710 Kau menggelitikku dokter! 369 00:22:52,710 --> 00:22:54,290 Kau mencoba merekamku kan. 370 00:22:54,290 --> 00:22:55,380 Kau pikir aku akan tertipu? 371 00:22:55,620 --> 00:22:57,520 Merekam? Rekaman apa? 372 00:22:57,800 --> 00:22:58,860 Jangan sok polos. 373 00:22:58,860 --> 00:23:00,370 Jika aku mengakui kalau aku melakukan kesalahan, 374 00:23:00,370 --> 00:23:02,960 Kau akan menggunakannya sebagai bukti menuntutku.. 375 00:23:10,960 --> 00:23:12,930 Aku tidak tahu apa yang mau kau katakan, 376 00:23:12,930 --> 00:23:14,170 Tapi kami tidak melakukan kesalahan. 377 00:23:14,400 --> 00:23:15,150 Ya, kau benar. 378 00:23:15,530 --> 00:23:16,470 Ayahku yang salah. 379 00:23:18,440 --> 00:23:20,490 Kau sudah mencoba mengobati ibuku, 380 00:23:20,490 --> 00:23:22,440 Dan aku pikir dia tidak perlu.. 381 00:23:22,440 --> 00:23:23,510 Membuat ini jadi gugatan. 382 00:23:27,370 --> 00:23:29,090 Bisa kau memahami ayahku? 383 00:23:29,090 --> 00:23:30,930 Aku tahu kau sebal karena dia, 384 00:23:31,350 --> 00:23:32,690 Tapi kau kan dokter. 385 00:23:34,950 --> 00:23:36,130 Kau pikir begitu? 386 00:23:36,460 --> 00:23:38,490 Beritahu ayahmu apa yang kau katakan. 387 00:23:46,730 --> 00:23:47,710 Profesor! 388 00:23:48,860 --> 00:23:50,430 Bukankah kau terlalu jauh dengan anak kecil? 389 00:24:04,420 --> 00:24:06,350 Ini kesempatan pertamamu untuk beraksi. 390 00:24:10,020 --> 00:24:11,150 Pelan pelan saja. 391 00:24:11,150 --> 00:24:12,220 Jika kalian tidak meminta maaf... 392 00:24:12,220 --> 00:24:13,060 Dokter! 393 00:24:21,710 --> 00:24:22,860 Hei, Ahjussi. 394 00:24:23,350 --> 00:24:26,140 Kau tidak akan mendapatkan keuntungan kalau kau menuntut kami. 395 00:24:27,060 --> 00:24:28,750 Pernahk kau dengar pepatah, "mencoba untuk memecahkan batu dengan kulit telur"? 396 00:24:29,130 --> 00:24:31,270 Itulah yang sedang kau lakukan, Ahjussi.. 397 00:24:31,270 --> 00:24:33,370 Aku tidak ingin apa pun lagi. 398 00:24:33,730 --> 00:24:35,730 Jika ada sesuatu yang tidak beres selama operasi, 399 00:24:35,730 --> 00:24:39,280 Aku hanya ingin mereka mengakuinya, 400 00:24:39,510 --> 00:24:41,320 Dan minta maaf.. 401 00:24:41,640 --> 00:24:42,820 Jadi, bagaimana kalau mereka melakukannya? 402 00:24:43,120 --> 00:24:45,120 Kau akan merekamnya dan menyerahkannya ke pengadilan? 403 00:24:46,640 --> 00:24:48,930 Astaga, kami tidak bodoh. 404 00:24:50,150 --> 00:24:52,600 Jangan biarkan ini terlalu jauh. 405 00:24:57,020 --> 00:24:58,000 Ada apa? 406 00:25:04,240 --> 00:25:05,810 Kau bisa melihat dari sana kalau kau ingin tahu. 407 00:25:12,580 --> 00:25:13,450 Kami minta maaf. 408 00:25:17,730 --> 00:25:19,620 Profesor kami yang seharusnya melakukan operasi 409 00:25:19,970 --> 00:25:21,320 Tapi mahasiswa yang melakukannya, 410 00:25:21,950 --> 00:25:23,090 Dan membuat kesalahan. 411 00:25:23,710 --> 00:25:24,830 Kami sangat menyesal, 412 00:25:24,830 --> 00:25:27,440 Tidak jujur ​​padamu, 413 00:25:29,440 --> 00:25:30,470 Sejak awal. 414 00:25:32,020 --> 00:25:32,930 Ini memalukan.. 415 00:25:34,110 --> 00:25:35,530 Bagi kami semua sebagai dokter. 416 00:25:37,310 --> 00:25:38,260 Kami minta maaf. 417 00:25:43,970 --> 00:25:45,310 Apa itu sulit? 418 00:25:48,780 --> 00:25:50,490 "Maaf, kami membuat kesalahan." 419 00:25:51,290 --> 00:25:53,460 "Maaf, kami membuat kesalahan!" 420 00:25:55,800 --> 00:25:57,630 Apa sulit mengatakannya? 421 00:26:04,510 --> 00:26:06,090 Aku akan menuntut kalian semua. 422 00:26:06,490 --> 00:26:08,170 Kalian semua! 423 00:26:13,570 --> 00:26:14,640 Jangan lakukan itu, ayah. 424 00:26:17,040 --> 00:26:19,110 Mereka sudah berusaha mengobati ibu. 425 00:26:20,550 --> 00:26:21,910 Mereka juga mengobatiku. 426 00:26:24,550 --> 00:26:27,720 Mereka juga yang akan mengobatimu kalau kau sakit nanti. 427 00:27:00,220 --> 00:27:01,150 Terima kasih. 428 00:27:02,570 --> 00:27:04,690 Traktir aku makan makan siang ini. 429 00:27:05,320 --> 00:27:06,240 Tae Sung! 430 00:27:07,530 --> 00:27:09,560 Jangan ambil barang yang bukan milikmu. 431 00:27:09,800 --> 00:27:10,820 Berikan padaku. 432 00:27:26,550 --> 00:27:27,510 Kenapa? Ini kotor. 433 00:27:27,510 --> 00:27:28,380 Aku menyukainya. 434 00:27:29,200 --> 00:27:30,240 Anakku! 435 00:27:53,400 --> 00:27:56,370 Aku minta maaf membuatmu menunggu lama, Sayang. 436 00:27:57,890 --> 00:27:59,110 Apa itu anakmu, Nyonya? 437 00:28:09,690 --> 00:28:11,510 Tolong jangan berjalan keluar seperti ini. 438 00:28:12,170 --> 00:28:13,290 Tolong ikut aku. 439 00:28:38,930 --> 00:28:40,950 Kita ada di Dept sakit jiwa. 440 00:28:46,110 --> 00:28:46,950 Ada apa? 441 00:28:48,950 --> 00:28:49,820 Aku tidak tahu. 442 00:28:55,310 --> 00:28:56,130 Hei, Park Hoon. 443 00:28:58,730 --> 00:29:00,060 Ini semua berakhir. 444 00:29:00,690 --> 00:29:02,330 Semua berakhir. 445 00:29:04,330 --> 00:29:06,740 Setelah evaluasi yang intens... 446 00:29:07,060 --> 00:29:08,840 Antara 3 rumah sakit terbaik.. 447 00:29:08,840 --> 00:29:11,340 Rumah Sakit Jae Il yang terpilih 448 00:29:13,240 --> 00:29:15,980 Untuk melakukan operasi Perdana Menteri. 449 00:29:19,130 --> 00:29:21,350 Apa yang menjadi kriteria selama evaluasi penilaian? 450 00:29:21,820 --> 00:29:23,820 Kapan operasinya dijadwalkan? 451 00:29:23,820 --> 00:29:25,370 Kenapa Myung Woo tidak terpilih? 452 00:29:40,060 --> 00:29:45,460 RS Jae Il punya dokter yang sangat berkualitas, 453 00:29:46,000 --> 00:29:49,510 Dan mereka mendapat nilai tinggi dalam pelayanan. 454 00:29:50,570 --> 00:29:52,400 Sangat sengit penilaian 3 RS ini, 455 00:29:52,770 --> 00:29:55,620 Dalam hal kualifikasi umum, 456 00:29:56,420 --> 00:29:58,790 Tapi Jae Il lah yang terpilih. 457 00:30:01,310 --> 00:30:02,860 RS Universitas Jae Il, hah? 458 00:30:07,330 --> 00:30:08,890 Jadi bagaimana dengan kita? 459 00:30:09,690 --> 00:30:11,090 Ini akhir dari kompetisi. 460 00:30:11,710 --> 00:30:13,510 Ini semua berakhir. 461 00:30:15,170 --> 00:30:19,880 Kita membuat diri kita stress untuk hal yang sia sia. Benarkan, bocah galon? 462 00:30:24,350 --> 00:30:26,520 Rumah sakit kita tidak dipilih. Kenapa kau senang sekali begitu? 463 00:30:26,970 --> 00:30:28,150 Itulah yang membuatku senang. 464 00:30:28,530 --> 00:30:29,850 - Mau? - Iya. 465 00:30:31,130 --> 00:30:32,330 Ah, aku capek. 466 00:30:34,170 --> 00:30:35,830 Aku akan mengakhiri semuanya sampai di sini, 467 00:30:36,040 --> 00:30:37,560 Karena Soo Hyun juga yang meminta. 468 00:30:38,370 --> 00:30:39,640 Terima kasih, direktur. 469 00:30:39,640 --> 00:30:42,770 Kau juga akan memaafkan dokter yang lain kan? 470 00:30:43,090 --> 00:30:43,900 Kecuali satu. 471 00:30:44,740 --> 00:30:45,740 Siapa? 472 00:30:46,220 --> 00:30:47,110 Park Hoon. 473 00:30:47,400 --> 00:30:48,240 Kecuali dia. 474 00:30:48,460 --> 00:30:49,930 Tapi dia yang paling keras berusaha, 475 00:30:49,930 --> 00:30:51,060 Menghentikan gugatan itu. 476 00:30:51,060 --> 00:30:51,930 Kenapa kau... 477 00:30:52,660 --> 00:30:54,380 Karena aku yang bilang begitu! 478 00:31:01,890 --> 00:31:04,950 Terima kasih untuk semuanya, Tuan. 479 00:31:04,950 --> 00:31:05,750 Ya. 480 00:31:07,310 --> 00:31:09,130 Kau juga sudah melakukannya dengan baik. 481 00:31:09,690 --> 00:31:12,200 Aku harap kau akan bisa mewujudkan keinginan ayahmu. 482 00:31:18,660 --> 00:31:19,570 Tunggu. 483 00:31:20,640 --> 00:31:23,610 Bagaimana dengan $ 50.000 yang kuberikan padamu sebelumnya? 484 00:31:24,510 --> 00:31:25,580 Aku tidak bisa memakai uang itu. 485 00:31:26,490 --> 00:31:27,380 Kenapa? 486 00:31:33,460 --> 00:31:34,620 Aku hanya memakainya setengah. 487 00:31:36,930 --> 00:31:38,720 Ya, karena kau tidak menggunakannya... 488 00:31:39,420 --> 00:31:40,510 Biar aku yang memakainya. 489 00:31:42,110 --> 00:31:42,960 Kerja bagus. 490 00:32:09,000 --> 00:32:09,950 Maaf. 491 00:32:30,370 --> 00:32:31,310 Kau bisa mengambilnya. 492 00:33:02,400 --> 00:33:03,400 Bisa kau membuangnya? 493 00:33:07,370 --> 00:33:09,180 [Dokter Bedah Jantung, Park Hoon] 494 00:33:09,370 --> 00:33:10,350 Hei, bebek. 495 00:33:11,540 --> 00:33:13,310 Jika kau terus berusaha keras seperti sekarang ini, 496 00:33:13,620 --> 00:33:15,480 Suatu hari, kau pasti akan jadi dokter yang hebat. 497 00:33:18,770 --> 00:33:19,710 Selamat tinggal. 498 00:33:22,440 --> 00:33:23,460 Katakan saja padaku, 499 00:33:24,350 --> 00:33:26,020 Kalau kau ingin tetap disini. 500 00:33:26,600 --> 00:33:28,530 Aku akan bicara dengan ayahku lagi. 501 00:33:29,930 --> 00:33:30,950 Tidak usah. 502 00:33:31,400 --> 00:33:33,760 Ayahmu tidak akan pernah bisa tahan denganku. 503 00:33:33,760 --> 00:33:34,660 Kenapa? 504 00:33:35,170 --> 00:33:37,570 Kan ayahku yang memutuskan memperkerjakanmu dulu. 505 00:33:38,040 --> 00:33:39,670 Itu sebelum dia tahu siapa aku. 506 00:33:40,090 --> 00:33:40,840 Apa maksudmu? 507 00:33:42,510 --> 00:33:43,840 Ceritanya panjang. 508 00:33:44,620 --> 00:33:45,680 Berhati-hatilah. 509 00:34:22,950 --> 00:34:24,280 Katakan padaku apa yang harus kulakukan sekarang. 510 00:34:27,420 --> 00:34:28,480 Baiklah. 511 00:34:38,510 --> 00:34:39,420 Dr Park! 512 00:34:42,750 --> 00:34:43,930 Ambillah ini. 513 00:34:45,230 --> 00:34:47,170 [Dokter Bedah Jantung, Park Hoon] 514 00:35:36,730 --> 00:35:37,620 Pinjam tanganmu. 515 00:36:28,840 --> 00:36:29,950 Kau sudah dapat hasil darah untuk.. 516 00:36:29,950 --> 00:36:30,940 Pasien Kim Chul Jin di kamar 25? 517 00:36:30,940 --> 00:36:33,220 Dokter yang bertanggung jawab padanya yang harus melakukannya. 518 00:36:34,260 --> 00:36:35,070 Tolong tunggu. 519 00:36:43,950 --> 00:36:45,840 Halo, ini pusat perawat. 520 00:36:47,240 --> 00:36:48,530 Hei, bebek! 521 00:36:48,530 --> 00:36:49,550 Lakukanlah sesuatu dengan benar, 522 00:36:49,550 --> 00:36:51,260 - Itu sebabnya orang memanggilmu bebek. - Aduh, sakit! 523 00:36:51,260 --> 00:36:52,930 Sakit sekali! 524 00:36:52,930 --> 00:36:54,690 - Kapan kau akan mulai memperhatikan? - Sakit! 525 00:36:54,690 --> 00:36:55,600 Ouch! 526 00:36:55,600 --> 00:37:00,150 - Kapan kau akan belajar? - Aduh, sakit! 527 00:37:20,860 --> 00:37:21,800 Halo? 528 00:37:22,820 --> 00:37:23,860 Halo? 529 00:37:24,110 --> 00:37:25,120 Kau tidak mau menjawab teleponnya? 530 00:37:31,620 --> 00:37:35,130 Permintaan untuk pasien Kim Chul Jin hasil tesnya terlambat dan perlu menunggu. 531 00:37:36,330 --> 00:37:37,130 Dr Oh? 532 00:37:40,090 --> 00:37:41,070 Kau menangis? 533 00:37:42,000 --> 00:37:42,840 Aku? 534 00:37:46,020 --> 00:37:46,860 Aku? 535 00:37:49,040 --> 00:37:50,080 Ada apa? 536 00:37:50,490 --> 00:37:51,510 Tidak .. 537 00:37:52,200 --> 00:37:53,750 Ada sesuatu yang di mataku. 538 00:38:17,420 --> 00:38:18,220 Apa? 539 00:38:21,350 --> 00:38:22,290 Sebentar saja. 540 00:38:56,550 --> 00:38:59,020 Makanlah! Makannya banyak! 541 00:38:59,020 --> 00:39:00,310 Katakan padaku. 542 00:39:00,910 --> 00:39:02,080 Kenapa RS Jae Il? 543 00:39:02,910 --> 00:39:04,460 Ya, masalahnya 544 00:39:07,020 --> 00:39:11,920 Aku telah menyarankan Myung Woo, Min Gook, dan Jae Il. 545 00:39:12,550 --> 00:39:15,600 Karena presiden juga terlibat dalam masalah ini, 546 00:39:15,600 --> 00:39:17,530 Aku juga meminta keputusannya. 547 00:39:18,220 --> 00:39:20,930 Aku cermati, 548 00:39:21,260 --> 00:39:23,290 Dan aku pikir dia tidak akan setuju, 549 00:39:23,290 --> 00:39:24,940 Dengan RS yang ku pilih. 550 00:39:25,730 --> 00:39:26,840 Kalau aku memilih RS Myungwoo. 551 00:39:26,840 --> 00:39:29,530 Dia pasti akan memilihkan Min Gook atau Jae Il. 552 00:39:30,020 --> 00:39:34,040 Jadi aku sengaja memilih Min Gok. 553 00:39:36,040 --> 00:39:36,880 Tapi dia malah.. 554 00:39:37,110 --> 00:39:39,330 Memilih Jae Il. 555 00:39:40,090 --> 00:39:42,690 Itu bukan penjelasan yang ingin ku ketahui. 556 00:39:42,930 --> 00:39:44,240 Tentu saja tidak. 557 00:39:48,310 --> 00:39:51,130 Apa yang ingin kau ketahui.. 558 00:39:52,530 --> 00:39:53,820 Semuanya ada disini. 559 00:39:57,530 --> 00:39:58,900 Jangan terlalu khawatir. 560 00:39:59,450 --> 00:40:02,810 Rencana kita akan dilakukan dengan sempurna. 561 00:40:12,000 --> 00:40:13,120 Kau punya rumah yang bagus. 562 00:40:26,200 --> 00:40:27,090 Seperti yang kau lihat, 563 00:40:27,090 --> 00:40:28,170 Aku tidak punya banyak peralatan dapur. 564 00:40:30,170 --> 00:40:31,400 Aku tidak peduli penampilan cangkir, 565 00:40:32,240 --> 00:40:33,070 Yang penting isinya enak. 566 00:40:43,040 --> 00:40:44,860 Ini adalah.. 567 00:40:45,800 --> 00:40:46,850 Kopi terburuk yang pernah kuminum. 568 00:40:47,820 --> 00:40:52,260 Hei, aku susah susah membuatnya. Mana mungkin tidak enak. 569 00:41:01,820 --> 00:41:03,310 Apa ini sudah basi? 570 00:41:03,620 --> 00:41:04,800 Rasanya tidak enak! 571 00:41:05,440 --> 00:41:06,910 Tapi kopimu, 572 00:41:06,910 --> 00:41:08,340 Tidak mencerminkan keterampilan bedahmu. 573 00:41:09,260 --> 00:41:12,110 Aku yakin kau kesini bukan untuk mencicipi kopiku. 574 00:41:12,550 --> 00:41:13,510 Kenapa kau kesini? 575 00:41:14,770 --> 00:41:16,150 Aku punya 2 pertanyaan untukmu. 576 00:41:16,660 --> 00:41:17,510 2 pertanyaan? 577 00:41:18,370 --> 00:41:19,240 Kenapa kau, 578 00:41:20,130 --> 00:41:21,020 Membantuku selama operasi? 579 00:41:24,890 --> 00:41:26,560 Kenapa kau melakukan operasi itu? 580 00:41:27,970 --> 00:41:29,170 Itu karena pasien. 581 00:41:32,510 --> 00:41:33,900 Kau punya alasan yang sama? 582 00:41:34,710 --> 00:41:35,830 Maaf tentang itu. 583 00:41:36,060 --> 00:41:37,440 Jika aku yang melakukannya dari awal, 584 00:41:37,440 --> 00:41:39,630 Ini tidak akan membawamu dalam kesulitan. 585 00:41:40,400 --> 00:41:41,770 Aku mendengarnya dari Dr Oh. 586 00:41:42,730 --> 00:41:43,640 Terima kasih. 587 00:41:44,600 --> 00:41:45,510 Aku berutang padamu. 588 00:41:45,930 --> 00:41:47,710 Itu cuma hal kecil. 589 00:41:47,710 --> 00:41:49,110 Kau berusaha menghentikan gugatan 590 00:41:49,690 --> 00:41:50,880 Karena kau khawatir padaku? 591 00:41:52,310 --> 00:41:53,850 Itulah pertanyaan ke-2 ku. 592 00:41:54,800 --> 00:41:55,680 Itu hal kecil. 593 00:41:56,860 --> 00:41:57,720 Itu tak terduga. 594 00:41:58,400 --> 00:41:59,600 Aku juga terkejut, 595 00:42:00,000 --> 00:42:01,320 Saat menyadari aku sangat prihatin padamu. 596 00:42:02,170 --> 00:42:03,020 Kenapa? 597 00:42:05,170 --> 00:42:06,510 Kita kan tidak berhubungan baik. 598 00:42:06,750 --> 00:42:08,100 Kenapa kau khawatir padaku? 599 00:42:08,400 --> 00:42:10,560 Kau memiliki hobi aneh. 600 00:42:11,020 --> 00:42:13,000 Kau ingin mendengarnya dariku? 601 00:42:14,640 --> 00:42:15,440 Ya. 602 00:42:17,200 --> 00:42:18,010 Kau sudah tahu. 603 00:42:19,800 --> 00:42:22,040 Aku ingin mendengarnya langsung darimu. 604 00:42:22,040 --> 00:42:23,440 Oh ya ampun. 605 00:42:30,050 --> 00:42:32,360 Aku pikir kau dokter yang baik. 606 00:42:32,890 --> 00:42:33,720 Puas? 607 00:42:44,420 --> 00:42:45,300 Ayo kita minum. 608 00:42:45,770 --> 00:42:47,030 Aku yang traktir. 609 00:42:52,460 --> 00:42:53,470 Ini lebih sulit daripada yang ku pikirkan. 610 00:42:53,890 --> 00:42:55,370 Kau tak pernah memasak kari sebelumnya? 611 00:42:55,840 --> 00:42:57,140 Aku kurang menyukainya. 612 00:42:57,140 --> 00:42:59,400 Lalu kenapa kau membuatnya banyak sekali? 613 00:43:05,200 --> 00:43:06,620 Kau hebat, Dr Han! 614 00:43:14,600 --> 00:43:15,490 Kau tidak lapar? 615 00:43:15,750 --> 00:43:18,160 Seberapa jauh rumah Dr Park dari sini? 616 00:43:18,860 --> 00:43:19,660 Kenapa? 617 00:43:19,660 --> 00:43:21,890 Aku pikir dia suka kari. 618 00:43:23,370 --> 00:43:25,340 Haruskah kita menyumbangkan sedikit padanya? 619 00:43:27,800 --> 00:43:29,440 Jadi sebabnya kau membuatnya banyak sekali? 620 00:43:29,750 --> 00:43:30,640 Ya... 621 00:43:32,570 --> 00:43:36,060 Aku lihat dia makan kari instan dengan nasi. 622 00:43:40,370 --> 00:43:41,590 Bagaimana kau tahu itu? 623 00:43:45,060 --> 00:43:45,860 Tidak apa kan? 624 00:43:56,800 --> 00:44:01,600 [Dr Park Hoon] 625 00:44:22,290 --> 00:44:23,440 Jadi, 626 00:44:24,040 --> 00:44:27,260 Kita melakukan semua ini untuk hal yang sia sia. Kita semua kalah! 627 00:44:29,260 --> 00:44:30,970 Aku tidak pernah tahu akan berakhir seperti ini. 628 00:44:30,970 --> 00:44:33,290 Kau tahu betapa gugupnya aku ketika aku kalah di babak pertama? 629 00:44:34,370 --> 00:44:35,740 Kepalaku berputar-putar. 630 00:44:35,740 --> 00:44:38,070 Kau mulai bicara dengan nyaman padaku, eh? 631 00:44:38,370 --> 00:44:39,800 Aku? 632 00:44:40,770 --> 00:44:42,180 Maafkan aku. 633 00:44:42,370 --> 00:44:43,770 Tidak usah khawatir. 634 00:44:44,090 --> 00:44:45,980 Lagian kau lebih tua dariku. 635 00:44:53,770 --> 00:44:55,130 Aku selalu penasaran. 636 00:44:55,770 --> 00:44:57,930 Kau masih muda. Kau dari Korea Utara. 637 00:44:58,400 --> 00:45:00,430 Darimana kau belajar keterampilanmu itu? 638 00:45:03,600 --> 00:45:05,230 Ayahku juga seorang dokter. 639 00:45:05,950 --> 00:45:07,040 Dia masih di Korea Utara? 640 00:45:08,110 --> 00:45:09,400 Dia sudah meninggal. 641 00:45:10,640 --> 00:45:11,800 Turut berduka mendengarkannya. 642 00:45:13,950 --> 00:45:14,780 Bagaimana dengan ibumu? 643 00:45:15,060 --> 00:45:16,740 Bisa kita berhenti bicara tentang penderitaanku? 644 00:45:18,740 --> 00:45:19,570 Pipis... 645 00:45:20,620 --> 00:45:21,880 Aku mau pipis bentar. 646 00:45:29,590 --> 00:45:30,960 [Bebek] 647 00:45:47,600 --> 00:45:49,710 Hei! Kenapa kau lama sekali menjawab? 648 00:45:50,000 --> 00:45:51,680 Kau sudah makan malam belum? 649 00:45:52,000 --> 00:45:53,150 Aku membuat banyak sekali kari. 650 00:45:53,150 --> 00:45:55,420 Kesinilah, sebelum ini kami buang. 651 00:46:00,750 --> 00:46:01,950 Apa kau marah? 652 00:46:06,060 --> 00:46:09,060 Aku kecewa setelah kau pergi seperti itu. 653 00:46:11,620 --> 00:46:13,830 Aku mau memberitahumu sesuatu. Bisa kau kesini? 654 00:46:14,820 --> 00:46:16,100 Dr Park sedanhg pergi ke kamar kecil. 655 00:46:19,260 --> 00:46:20,220 Jae Joon? 656 00:46:24,200 --> 00:46:25,580 Aku sedang minum-minum dengan Dr Park. 657 00:46:25,930 --> 00:46:27,810 Oh, begitu. 658 00:46:29,810 --> 00:46:30,820 Kenapa kau mencari Dr Park? 659 00:46:31,530 --> 00:46:32,660 Tidak, maksudku.. 660 00:46:33,420 --> 00:46:35,240 Dr Han... maksudku, Dr Han dan aku.. 661 00:46:35,240 --> 00:46:36,730 Membuat terlalu banyak kari. 662 00:46:36,730 --> 00:46:37,790 Dan banyak sekali sisanya. 663 00:46:39,240 --> 00:46:40,630 Aku akan bilang padanya dan menyuruh telpon balik. 664 00:46:40,890 --> 00:46:42,590 Baiklah kalau begitu. 665 00:46:48,630 --> 00:46:49,370 Kenapa? 666 00:46:50,820 --> 00:46:52,290 Jae Joon yang mengangkat telpon. 667 00:46:52,290 --> 00:46:53,500 Aku pikir mereka sedang bersama. 668 00:46:53,800 --> 00:46:55,270 Kenapa kau sangat terkejut? 669 00:46:55,550 --> 00:46:57,040 Tidak, tidak. 670 00:46:59,150 --> 00:47:01,010 Lalu, kenapa kau tidak mengajak Dr Han datang juga? 671 00:47:03,690 --> 00:47:04,570 Bolehkah? 672 00:47:20,220 --> 00:47:23,030 Bagaimana menurutmu tentang Dr Oh? 673 00:47:26,530 --> 00:47:28,070 Dr Oh, ya? 674 00:47:29,090 --> 00:47:31,510 Aku pikir dia hanya bisa memukul keras dengan tangannya, 675 00:47:31,890 --> 00:47:33,680 Tapi dia sepertinya selalu bekerja keras. 676 00:47:35,090 --> 00:47:38,170 Aku rasa dia imut, 677 00:47:38,620 --> 00:47:39,850 Saat dia berubah menjadi dokter yang sungguhan. 678 00:47:43,130 --> 00:47:46,390 Terkadang, dia mengingatkanku pada Jae Hee. 679 00:47:48,130 --> 00:47:49,260 Apa Jae Hee 680 00:47:49,660 --> 00:47:50,860 Terlihat seperti Dr Oh? 681 00:47:52,000 --> 00:47:52,910 Tidak. 682 00:47:53,420 --> 00:47:56,930 Aku berharap Jae Hee mirip seperti Dr Oh, 683 00:47:57,750 --> 00:47:58,670 Sebagai dokter. 684 00:47:59,730 --> 00:48:00,660 Bagaimana menurutmu Dr Oh 685 00:48:01,660 --> 00:48:02,770 Sebagai seorang wanita? 686 00:48:05,040 --> 00:48:06,130 Tidak mungkin. 687 00:48:06,640 --> 00:48:10,410 Kau pikir aku naksir pada bebek itu? 688 00:48:11,290 --> 00:48:12,280 Mungkin saja sebaliknya. 689 00:48:14,840 --> 00:48:15,800 Kau khawatir kalau 690 00:48:16,200 --> 00:48:18,050 Bebek menaksirku? 691 00:48:21,000 --> 00:48:22,820 Itu lucu. 692 00:48:27,040 --> 00:48:28,150 Oh ya ampun. 693 00:48:32,310 --> 00:48:34,510 Pria ini khawatir... 694 00:48:34,510 --> 00:48:35,540 kalau aku naksir padamu. 695 00:48:36,660 --> 00:48:39,070 Kenapa kau mengangkat telepon orang lain? 696 00:48:39,330 --> 00:48:41,140 Aku pikir itu mendesak karena kau terus menelepon. 697 00:48:41,550 --> 00:48:43,480 Kau pernah mengaku kalau kau menyukaiku? 698 00:48:43,710 --> 00:48:45,350 Kau pikir kau lucu? 699 00:48:48,710 --> 00:48:49,950 Nikmatilah makananmu. 700 00:48:49,950 --> 00:48:51,240 Bebek, jujur ​.. 701 00:48:51,620 --> 00:48:52,890 Kupikir kita tidak saling ditakdirkan. 702 00:48:54,850 --> 00:48:57,060 Aku minta maaf untuk mengatakan ini di depan priamu, 703 00:48:57,490 --> 00:48:59,960 Tapi aku sangat tidak suka gadis yang kasar. 704 00:49:00,570 --> 00:49:03,420 Kau orangnya kasar, manja, 705 00:49:03,770 --> 00:49:05,150 - Masih banyak lagi! - Hei! 706 00:49:05,570 --> 00:49:06,570 Apa aku pernah bilang aku menyukaimu? 707 00:49:09,370 --> 00:49:12,070 Aku merasa kasihan padamu karena kau dipecat! 708 00:49:12,950 --> 00:49:13,750 Tenanglah. 709 00:49:13,750 --> 00:49:15,240 Bodohnya aku. Aku meneleponmu karena aku pikir, 710 00:49:15,550 --> 00:49:18,110 Kau tidak bisa makan dengan benar. Kau terlalu jauh dengan mulutmu itu. 711 00:49:20,330 --> 00:49:21,680 Kaulah yang pergi terlalu jauh, Soo Hyun. 712 00:49:23,170 --> 00:49:23,980 Berhenti. 713 00:49:24,240 --> 00:49:25,530 Memangnya apa yang aku lakukan? 714 00:49:33,430 --> 00:49:34,360 Aku yang akan pergi. 715 00:49:46,660 --> 00:49:47,540 Itu terlalu berlebihan. 716 00:49:48,820 --> 00:49:49,670 Tidak apa. 717 00:49:51,670 --> 00:49:53,140 Kalian kan dekat sekali di RS. 718 00:49:54,370 --> 00:49:55,710 Bagaimana kau tahu aku suka kari? 719 00:49:57,060 --> 00:49:58,200 Aku juga penasaran. 720 00:49:58,490 --> 00:49:59,880 Bagaimana Dr Oh bisa tahu? 721 00:50:02,240 --> 00:50:03,120 Si bebek? 722 00:50:06,370 --> 00:50:07,630 Terserahlah. Selesaikan saja makanmu. 723 00:50:20,200 --> 00:50:21,000 Kau baik-baik saja? 724 00:50:21,890 --> 00:50:23,330 Dasar brengsek! 725 00:50:23,330 --> 00:50:24,840 Aku hanya mencoba bersikap baik! 726 00:50:25,530 --> 00:50:26,340 Kau menyukainya? 727 00:50:27,040 --> 00:50:27,840 Apa? 728 00:50:28,170 --> 00:50:30,220 Kau kan sudah tahu Dr Park memang seperti itu. 729 00:50:30,220 --> 00:50:31,650 Kau bisa saja hanya menertawakannya. 730 00:50:33,400 --> 00:50:34,990 Kau pikir aku terlalu sensitif tentang hal itu? 731 00:50:36,330 --> 00:50:37,320 Tenangkan dirimu dulu. 732 00:50:39,550 --> 00:50:40,420 Ya. 733 00:50:40,420 --> 00:50:41,360 Boleh aku sendirian sebentar. 734 00:50:42,950 --> 00:50:43,750 Tentu. 735 00:50:44,170 --> 00:50:45,230 Turunlah kalau kau sudah tenang. 736 00:50:53,070 --> 00:50:54,400 Idiot! Bodoh! 737 00:51:18,200 --> 00:51:19,830 Aku rasa kita tidak akan pernah bertemu lagi. 738 00:51:21,090 --> 00:51:21,900 Aku rasa tidak. 739 00:51:30,640 --> 00:51:31,610 Mereka orang tuaku. 740 00:51:36,400 --> 00:51:38,710 Orang tua mu di Amerika? 741 00:51:39,460 --> 00:51:40,520 Bisa dibilang begitu. 742 00:51:42,310 --> 00:51:43,920 Pasti sulit tidak sering melihat mereka. 743 00:51:44,440 --> 00:51:45,770 Tapi ceritaku tidak begitu buruk. 744 00:51:46,820 --> 00:51:48,110 Di Korea Utara, 745 00:51:48,110 --> 00:51:49,120 Ayahnya Dr Park... 746 00:51:52,950 --> 00:51:55,230 Apa ibumu masih disana? 747 00:51:57,370 --> 00:51:59,230 Kau terlalu banyak bertanya pertanyaan aneh hari ini. 748 00:51:59,730 --> 00:52:00,570 Benarkah? 749 00:52:02,240 --> 00:52:03,570 Jika tidak keberatan, 750 00:52:03,570 --> 00:52:04,940 Bisa kau beritahu nama ayahmu? 751 00:52:06,110 --> 00:52:07,310 Aku ingin tahu siapa dia. 752 00:52:07,860 --> 00:52:09,130 Tidak banyak dokter 753 00:52:09,130 --> 00:52:11,130 Bedah jantung yang hebat di dunia ini. 754 00:52:11,950 --> 00:52:14,040 Dia membesarkanmu dengan sangat baik. 755 00:52:14,420 --> 00:52:15,620 Mungkin saja aku mengenalinya. 756 00:52:20,440 --> 00:52:21,450 Namanya Park Cheol. 757 00:52:22,860 --> 00:52:23,660 Puas? 758 00:52:26,690 --> 00:52:27,490 Siapa? 759 00:52:32,240 --> 00:52:33,770 Hei, kau ke sini? 760 00:52:33,770 --> 00:52:35,350 Apa aku ini sopir taksi? 761 00:52:35,350 --> 00:52:36,600 Kau tahu aku ini kan orang yang sibuk. 762 00:52:37,690 --> 00:52:38,940 Maaf, maaf. Aku akan segera keluar. 763 00:53:05,510 --> 00:53:08,770 Bagaimana bisa ibunya Park Hoon ada di sini? 764 00:53:09,130 --> 00:53:10,970 Kami akan membiarkan dia menemui Park Hoon segera. 765 00:53:15,290 --> 00:53:16,110 Untuk apa? 766 00:53:18,020 --> 00:53:19,110 Ini perintah Perdana Menteri. 767 00:53:29,240 --> 00:53:31,560 Kenapa dia ingin tahu tentang keluargaku? 768 00:53:32,150 --> 00:53:33,110 Keluarga? 769 00:53:33,820 --> 00:53:34,620 Siapa? 770 00:53:36,930 --> 00:53:38,330 Sudahlah. Menyetir saja sana. 771 00:54:01,980 --> 00:54:02,950 [Han Jae Joon] 772 00:54:05,830 --> 00:54:07,360 Bagaimana dengan pernikahan ayahmu? 773 00:54:08,960 --> 00:54:11,830 Bencana. Ibu baruku 2 tahun lebih muda dariku. 774 00:54:13,120 --> 00:54:14,500 Aku mau minta tolong padamu. 775 00:54:15,300 --> 00:54:15,900 Apa itu? 776 00:54:18,170 --> 00:54:20,770 Kau tahu Professor Park Cheol? 777 00:54:20,770 --> 00:54:22,540 Bukannya dia menghilang? 778 00:54:22,540 --> 00:54:24,840 Tolong cari tahu apakah dia pergi ke Korea Utara. 779 00:54:24,840 --> 00:54:27,340 Korea Utara? 780 00:54:27,340 --> 00:54:30,110 Mencaritahu disana sangat mahal. 781 00:54:30,110 --> 00:54:31,650 Aku akan membayarmu. 782 00:54:31,650 --> 00:54:32,610 Membayarku? 783 00:54:34,820 --> 00:54:36,690 Oke, aku akan mencari tahu dan segera menghubungimu. 784 00:54:56,550 --> 00:54:58,290 Kau masih menunggu Profesor Park Cheol? 785 00:54:58,970 --> 00:55:00,470 Dia masih belum datang? 786 00:55:00,950 --> 00:55:02,000 Kembalilah. 787 00:55:02,730 --> 00:55:04,090 Sidang telah dibatalkan 788 00:55:04,460 --> 00:55:05,310 Karena profesor tidak muncul. 789 00:55:19,240 --> 00:55:20,310 Kumohon buka pintunya! 790 00:55:20,310 --> 00:55:21,110 Profesor! 791 00:55:21,350 --> 00:55:22,690 Jawablah! 792 00:55:22,690 --> 00:55:23,890 Kau bilang kau akan memberitahu yang lain, 793 00:55:23,890 --> 00:55:24,760 Tentang kematian yang tidak wajar ayahku. 794 00:55:25,090 --> 00:55:26,370 Kau bilang kau akan menjadi saksi! 795 00:55:28,570 --> 00:55:29,660 Ibu,.kau juga mendengarkannya kan. 796 00:55:29,930 --> 00:55:31,510 Kalau Profesor itu bilang dia akan menjadi saksi! 797 00:55:31,510 --> 00:55:32,710 Kau... Ibu... 798 00:55:37,170 --> 00:55:38,340 Ibu! Ibu! 799 00:55:39,600 --> 00:55:40,450 Tetaplah bersamaku! 800 00:55:41,090 --> 00:55:41,930 Ibu! 801 00:55:42,460 --> 00:55:43,330 Tolong! 802 00:55:43,550 --> 00:55:44,350 Ibu! 803 00:55:44,600 --> 00:55:46,620 Tetaplah bersamaku! Tetaplah bersamaku, ibu! 804 00:55:47,510 --> 00:55:48,440 Tolong! 805 00:55:49,200 --> 00:55:50,000 Ibu! 806 00:55:50,370 --> 00:55:51,170 Ibu! 807 00:56:39,660 --> 00:56:40,670 Kau sedang menunggu seseorang? 808 00:56:42,130 --> 00:56:43,290 Anakku. 809 00:56:46,770 --> 00:56:48,010 Aku tidak melihat siapa pun. 810 00:56:48,620 --> 00:56:49,910 Aku akan mengantarmu ke kamarmu. 811 00:57:18,260 --> 00:57:19,180 Ayah! 812 00:57:34,710 --> 00:57:36,530 Aku mau ke sekolah sekarang! 813 00:58:01,280 --> 00:58:02,480 [Ibu: 010-1-949-2419-25] 814 00:58:11,460 --> 00:58:13,130 [Ibu: 010-1-949-2419-25] 815 00:58:28,460 --> 00:58:29,340 Halo? 816 00:58:31,310 --> 00:58:32,220 Halo? 817 00:58:36,260 --> 00:58:37,240 Halo? 818 00:58:39,290 --> 00:58:40,460 Apa ini... 819 00:58:41,060 --> 00:58:42,090 Hoon ? 820 00:58:46,220 --> 00:58:47,060 Ya. 821 00:58:48,040 --> 00:58:49,310 Aku Hoon. 822 00:58:51,310 --> 00:58:56,310 Diterjemahkan oleh apexLingga