1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Diterjemahkan oleh apexLingga [at] [ I D W S] 2 00:00:07,860 --> 00:00:09,070 Kau harus menghancurkan yang lemah, 3 00:00:09,070 --> 00:00:12,350 Saat kau ada kesempatan Dan saat kau kuat. 4 00:00:12,350 --> 00:00:14,850 Itu-lah hukum alam dan rencana hidup! 5 00:00:23,830 --> 00:00:25,480 Tapi, dia jelas tidak tahu itu. 6 00:00:25,480 --> 00:00:28,350 Ketidaktahuannya itu membuat dia jadi begini sekarang. 7 00:00:31,150 --> 00:00:32,320 Hei, bodoh. 8 00:00:32,750 --> 00:00:34,790 Kau harusnya sudah memecatku, 9 00:00:34,790 --> 00:00:37,810 Saat kau tahu tentang kasus penyuapan-ku, 10 00:00:37,810 --> 00:00:40,010 Selama pemilihan itu. 11 00:00:40,320 --> 00:00:41,710 Kau pikir aku akan menurut... 12 00:00:41,710 --> 00:00:44,880 Dan melakukan yang disuruh padaku. 13 00:00:44,880 --> 00:00:46,430 Jika aku di pertahankan olehmu? 14 00:00:47,630 --> 00:00:49,030 Tidak mungkin. 15 00:00:59,170 --> 00:01:00,180 Kita akan.. 16 00:01:00,950 --> 00:01:02,750 Segera mengadakan pemilu. 17 00:01:02,990 --> 00:01:05,580 Kau harus tetap istirahat sampat saat itu tiba. 18 00:01:06,090 --> 00:01:08,350 Aku akan mensukseskan pertemuan tingkat tinggi, 19 00:01:08,350 --> 00:01:11,250 Dengan Korea Utara dan membuat warga bodoh kita terkesan. 20 00:01:12,230 --> 00:01:13,550 Lalu... 21 00:01:13,870 --> 00:01:15,890 Aku akan membuatmu tidur selama lamanya. 22 00:01:16,890 --> 00:01:18,060 Kau mengerti kan? 23 00:01:59,840 --> 00:02:03,040 [ Episode 20 ] 24 00:02:03,040 --> 00:02:03,450 Terima kasih atas pelajaran berharga-nya, PM Jang. [ Episode 20 ] 25 00:02:03,450 --> 00:02:06,240 Terima kasih atas pelajaran berharga-nya, PM Jang. 26 00:02:08,550 --> 00:02:10,010 Kalian menipuku? 27 00:02:11,470 --> 00:02:13,050 Ini akhir untuk-mu. 28 00:02:18,630 --> 00:02:20,120 Tolong manipulasi BIS-nya setelah operasi. 29 00:02:20,120 --> 00:02:21,220 [BIS: bispectral index, digunakan untuk memonitor kedalaman anestesi] Tolong manipulasi BIS-nya setelah operasi. 30 00:02:21,220 --> 00:02:21,530 [BIS: bispectral index, digunakan untuk memonitor kedalaman anestesi] 31 00:02:21,530 --> 00:02:21,730 Selanjutnya? [BIS: bispectral index, digunakan untuk memonitor kedalaman anestesi] 32 00:02:21,730 --> 00:02:22,430 Selanjutnya? 33 00:02:22,690 --> 00:02:24,090 Jang Seok Joo pasti akan... 34 00:02:24,090 --> 00:02:26,660 Berpikir kalau semuanya berjalan lancar, dan dia pasti mengumpat Presiden. 35 00:02:36,070 --> 00:02:37,390 Tidak ada agen di sini.. 36 00:02:37,390 --> 00:02:38,580 Dari Blue House. 37 00:02:39,130 --> 00:02:41,050 Padahal mereka semua anak buah-ku. 38 00:02:42,710 --> 00:02:44,080 Kau sungguh licik. 39 00:02:44,750 --> 00:02:46,280 Seret mereka keluar! 40 00:02:49,410 --> 00:02:52,350 Jika kau mati sekarang, aku masih punya 60 hari, 41 00:02:52,350 --> 00:02:53,360 Untuk mengambil peran-mu. 42 00:02:56,090 --> 00:02:57,260 Apa yang kau tunggu? 43 00:02:58,890 --> 00:03:00,290 Kau tidak dengar ya? 44 00:03:00,560 --> 00:03:02,030 Seret mereka keluar! 45 00:03:02,800 --> 00:03:04,270 PM Jang. 46 00:03:04,940 --> 00:03:06,270 Kau harus berhenti sekarang. 47 00:03:08,970 --> 00:03:10,110 Maafkan aku. 48 00:03:12,560 --> 00:03:13,590 Bagaimana bisa kau... 49 00:03:14,240 --> 00:03:15,480 PM Jang. 50 00:03:17,580 --> 00:03:19,880 Akhiri-lah semua ini. 51 00:03:21,760 --> 00:03:23,590 Kau tahu kan seperti apa politikus itu. 52 00:03:24,110 --> 00:03:26,490 Hari ini kau bisa jadi teman, tapi besok jadi musuh. 53 00:03:26,960 --> 00:03:28,230 Kau bisa jadi musuh hari ini, 54 00:03:28,700 --> 00:03:30,130 Tapi teman terbaik besok. 55 00:03:33,050 --> 00:03:34,740 Jika kau berhenti sekarang, 56 00:03:35,980 --> 00:03:38,430 Semua ini akan tetap jadi rahasia di antara kita berdua. 57 00:03:40,100 --> 00:03:41,570 Aku tidak akan... 58 00:03:42,140 --> 00:03:44,600 Memintamu bertanggung jawab dengan ulahmu ini. 59 00:03:49,200 --> 00:03:50,180 Kau.. 60 00:03:50,930 --> 00:03:52,520 Mau bernegosiasi dengan-ku? 61 00:03:52,930 --> 00:03:54,050 Benar. 62 00:03:54,050 --> 00:03:55,210 Mari kita bernegosiasi. 63 00:03:57,090 --> 00:03:59,090 Aku akan memaafkanmu atas semuanya. 64 00:04:00,260 --> 00:04:01,870 Bahkan aku... 65 00:04:03,100 --> 00:04:05,360 Akan membiarkanmu, tetap sebagai Perdana Menteri. 66 00:04:08,290 --> 00:04:09,270 Aku tidak akan... 67 00:04:09,650 --> 00:04:13,170 Memecat-mu. 68 00:04:14,610 --> 00:04:18,010 Aku akan tetap mempertahankanmu, 69 00:04:18,530 --> 00:04:20,910 Tapi, kau harus bilang... 70 00:04:21,770 --> 00:04:28,650 'Ya' aku mengerti,' 'Yaakan ku lakukan.' 71 00:04:29,120 --> 00:04:30,890 Atas semua yang ku suruh. 72 00:04:30,890 --> 00:04:32,360 Itu saja. 73 00:04:35,930 --> 00:04:37,290 Apa yang kau lakukan? 74 00:04:39,010 --> 00:04:41,060 Dia ini mencoba membunuhmu! 75 00:04:41,130 --> 00:04:44,000 Dr Park, kau tidak usah ikut campur dalam masalah ini. 76 00:04:44,240 --> 00:04:45,730 Jika kau tetap mempertahankan dia, 77 00:04:45,730 --> 00:04:47,800 Sejarah seperti ini akan terulang lagi! 78 00:04:48,290 --> 00:04:51,710 Sudah ku bilang ini bukan urusan kalian, dokter. 79 00:04:52,030 --> 00:04:53,040 Presiden! 80 00:05:01,490 --> 00:05:03,590 Kau menghargai orang yang berbuat salah, 81 00:05:04,350 --> 00:05:06,020 Tapi, kau menghukum orang yang berbuat baik. 82 00:05:06,220 --> 00:05:07,960 Itu-lah politik. 83 00:05:08,390 --> 00:05:09,430 Kau setuju kan? 84 00:05:12,700 --> 00:05:14,060 PM Jang! 85 00:05:18,590 --> 00:05:19,740 Baiklah. 86 00:05:21,170 --> 00:05:24,780 Aku akan berjanji Perwakilan dari partai-ku akan 87 00:05:24,780 --> 00:05:26,910 Mematuhi semua perintah-mu. 88 00:05:26,910 --> 00:05:27,880 Namun... 89 00:05:30,210 --> 00:05:31,920 Aku punya syarat untuk hal itu. 90 00:05:32,370 --> 00:05:33,570 Tentu. 91 00:05:39,700 --> 00:05:41,890 Tapi, dia harus terus melayani-mu, 92 00:05:42,960 --> 00:05:45,460 Perdana Menteri Jang. 93 00:05:47,390 --> 00:05:48,420 Baiklah. 94 00:05:49,400 --> 00:05:52,300 Aku bisa tetap pertahankan penjaga-ku ini, 95 00:05:52,980 --> 00:05:53,970 Tapi... 96 00:05:54,800 --> 00:05:56,870 Kau harus dengarkan permintaanku. 97 00:05:59,880 --> 00:06:01,140 Aku ingin mereka berdua, 98 00:06:03,510 --> 00:06:05,050 Juga harus ada di sisi-ku. 99 00:06:11,690 --> 00:06:13,220 Tentu saja. 100 00:06:13,220 --> 00:06:14,560 Presiden! 101 00:06:14,560 --> 00:06:15,830 Kau tidak berjanji seperti itu! 102 00:06:16,790 --> 00:06:18,730 Aku yakin tidak akan ada masalah. 103 00:06:20,460 --> 00:06:22,470 Benarkan, PM Jang? 104 00:06:23,550 --> 00:06:24,970 Tentu saja. 105 00:06:25,920 --> 00:06:27,060 Presiden! 106 00:06:28,030 --> 00:06:29,210 Ini tidak benar! 107 00:06:29,440 --> 00:06:30,450 Kau sudah janji! 108 00:06:30,740 --> 00:06:32,640 Kau sudah janji! 109 00:07:15,950 --> 00:07:18,220 Aku yakin kita punya banyak hal untuk dibicarakan, kan? 110 00:07:43,710 --> 00:07:44,880 Apa yang terjadi? 111 00:07:44,880 --> 00:07:46,250 Kita tidak bisa gunakan ruang operasinya, 112 00:07:46,250 --> 00:07:48,150 - Sampai besok pagi. - Kenapa? 113 00:07:48,150 --> 00:07:50,090 Itu perintah Perdana Menteri. 114 00:07:50,090 --> 00:07:51,690 Kita bahkan tidak di perbolehkan masuk. 115 00:07:59,060 --> 00:08:00,330 Ini tidak benar. 116 00:08:00,330 --> 00:08:01,410 Ini omong kosong. 117 00:08:01,700 --> 00:08:03,700 Kita yang salah, telah percaya pada mereka. 118 00:08:03,700 --> 00:08:05,840 Bagaimana bisa dia membalikkan kata katanya dengan mudah? 119 00:08:05,840 --> 00:08:07,100 Kita tertipu. 120 00:08:07,850 --> 00:08:10,540 Dia tidak pernah bermaksud membantu kita. 121 00:08:11,020 --> 00:08:13,220 Dia bilang, dia yang akan membiarkan kita pergi. 122 00:08:14,210 --> 00:08:15,400 Aku mau dengar.. 123 00:08:15,680 --> 00:08:18,880 Apa yang mau kau katakan sebelumnya. 124 00:08:20,450 --> 00:08:24,390 Apa... itu ada hubungannya dengan PM Jang? 125 00:08:25,950 --> 00:08:27,090 Beritahu aku. 126 00:08:27,860 --> 00:08:31,380 PM Jang sedang berencana membunuh-mu. 127 00:08:32,430 --> 00:08:33,400 Tepatnya... 128 00:08:33,400 --> 00:08:35,700 Dia ingin membuatmu dalam keadaan koma setelah operasi nanti. 129 00:08:36,650 --> 00:08:38,870 Kurasa dia pasti ingin mengambil posisi-ku? 130 00:08:39,840 --> 00:08:41,270 Kami akan jadi saksi-mu nanti, 131 00:08:42,620 --> 00:08:44,240 Kau itu akan melawan PM, 132 00:08:44,240 --> 00:08:45,610 Ditambah, 133 00:08:45,610 --> 00:08:47,540 Aku punya cukup banyak pendukung, 134 00:08:47,760 --> 00:08:49,780 Di partai-ku. 135 00:08:50,250 --> 00:08:51,870 Kesaksian-mu, 136 00:08:52,180 --> 00:08:53,610 Tidak akan cukup. 137 00:08:54,270 --> 00:08:56,090 lalu, bisa kau lakukan apa yang kami minta? 138 00:08:56,490 --> 00:08:57,450 Apa maksudmu, "kita"? 139 00:08:57,450 --> 00:08:59,390 Ada aku dan dokter ahli anestesi. 140 00:08:59,390 --> 00:09:02,460 Anak buah Jang Seok Joo juga akan membantu kita. 141 00:09:03,710 --> 00:09:05,630 Anak buah PM Jang? 142 00:09:08,900 --> 00:09:09,770 Sebagai imbalannya 143 00:09:10,080 --> 00:09:11,730 Berjanji-lah pada kami, kau akan membuat kami aman. 144 00:09:15,110 --> 00:09:16,070 Presiden. 145 00:09:18,350 --> 00:09:19,780 Baiklah. 146 00:09:22,340 --> 00:09:23,810 Dia sendiri yang bilang padaku. 147 00:09:23,810 --> 00:09:24,780 Dia akan melakukannya. 148 00:09:25,420 --> 00:09:26,980 Dia bilang dia akan membiarkan kita pergi dengan aman, 149 00:09:29,690 --> 00:09:30,850 Maafkan aku, Hoon. 150 00:09:31,620 --> 00:09:33,020 Aku sungguh menyesal. 151 00:09:33,020 --> 00:09:36,590 Seharusnya, aku memilih pilihan yang tepat. 152 00:09:43,730 --> 00:09:45,070 Semua ini terjadi karena... 153 00:09:45,870 --> 00:09:48,640 Aku meraih tangan Cha Jin Soo, Dan membantunya. 154 00:09:49,150 --> 00:09:50,570 Ini dimulai karena keserakahan-ku, 155 00:09:50,570 --> 00:09:51,870 Yang ingin bertemu denganmu. 156 00:09:52,200 --> 00:09:53,420 Aku tidak pernah tahu, 157 00:09:55,550 --> 00:09:57,030 Masalahnya akan membesar seperti dibakar api, 158 00:09:57,030 --> 00:09:58,280 Dan berubah menjadi mimpi buruk. 159 00:09:59,470 --> 00:10:00,620 Ini bukan salahmu. 160 00:10:00,620 --> 00:10:02,410 Jika aku bisa kembali, 161 00:10:02,550 --> 00:10:04,690 Jika aku bisa memutar kembali waktu, 162 00:10:04,690 --> 00:10:05,660 Aku akan... 163 00:10:06,180 --> 00:10:08,320 Menyimpan dirimu saja di hati-ku. 164 00:10:09,660 --> 00:10:11,690 Agar semua ini tidak pernah terjadi. 165 00:10:16,390 --> 00:10:17,630 Ini belum berakhir. 166 00:10:17,790 --> 00:10:18,900 Tapi... 167 00:10:19,370 --> 00:10:21,240 Apa yang bisa kita lakukan? 168 00:10:28,950 --> 00:10:31,190 Ha! Jangan bergerak. 169 00:10:32,720 --> 00:10:33,830 Aku tahu kau bisa menangani, 170 00:10:33,830 --> 00:10:35,250 Beberapa agen-ku, 171 00:10:35,250 --> 00:10:36,450 Tapi berhati-hati kali ini. 172 00:10:36,850 --> 00:10:39,270 Bagaimana jika pistol berbunyi dan, 173 00:10:39,270 --> 00:10:42,060 Membuat lobang di kepala kekasih-mu? 174 00:10:48,970 --> 00:10:50,130 Jika kejadian ini terulang, 175 00:10:50,130 --> 00:10:51,970 Berarti tandanya memang takdir. 176 00:10:52,940 --> 00:10:56,320 Aku yang meminta agar kau dan ayahmu dibunuh 20 tahun yang lalu. 177 00:10:56,620 --> 00:10:58,120 Tapi secara kebetulan, kau masih hidup. 178 00:10:58,480 --> 00:11:01,750 Aku juga bahkan menyuruh menutup pintu kedutaan untukmu di Hungaria. 179 00:11:01,980 --> 00:11:03,080 Secara kebetulan lagi, kau masih hidup. 180 00:11:04,330 --> 00:11:05,880 Kau yang melakukan itu? 181 00:11:06,050 --> 00:11:06,850 Ya. 182 00:11:07,990 --> 00:11:12,460 Kini aku mulai berpikir aku harus bagaimana denganmu. 183 00:11:12,710 --> 00:11:15,660 Ini hanya-lah kebetulan. Ini pasti takdir. 184 00:11:17,610 --> 00:11:19,530 Takdir? Omong kosong. 185 00:11:22,270 --> 00:11:24,400 Langit berubah kuning, 186 00:11:24,400 --> 00:11:27,270 Saat ku rasa semua kerja kerasku, akan berubah menjadi abu tadi. 187 00:11:28,040 --> 00:11:29,080 Ini perasaan yang sama, 188 00:11:29,240 --> 00:11:31,490 Saat aku kalah dalam pemilu 2 tahun lalu. 189 00:11:31,490 --> 00:11:32,950 Sudah lama aku tidak merasa begini. 190 00:11:33,880 --> 00:11:35,240 Aku tidak terbiasa merasakan ini. 191 00:11:37,580 --> 00:11:39,020 Menurutmu, Presiden itu.. 192 00:11:39,020 --> 00:11:40,320 Manusia seperti apa dia? 193 00:11:41,080 --> 00:11:42,550 Apa menurutmu dia akan melakukan 194 00:11:42,810 --> 00:11:44,790 Semua yang kau minta padanya? 195 00:11:46,060 --> 00:11:49,560 Kalian harusnya sudah minta ampun padaku. 196 00:11:50,790 --> 00:11:52,430 Lakukan yang ku suruh, 197 00:11:52,430 --> 00:11:54,940 Dan bantu aku menjadi presiden, 198 00:11:54,940 --> 00:11:57,970 Jadi aku akan mendapat posisi tertinggi yang pernah kudapat. 199 00:11:59,460 --> 00:12:01,940 Saat aku jadi yang paling kuat nanti, 200 00:12:01,940 --> 00:12:04,840 Di saat itu kalian akan minta ampun padaku, 201 00:12:05,470 --> 00:12:06,780 Dan memohon padaku, 202 00:12:06,780 --> 00:12:08,510 Jangan mengambil nyawa berharga kalian. 203 00:12:10,090 --> 00:12:12,150 Berarti, kau tidak akan membiarkan kami pergi. 204 00:12:12,920 --> 00:12:14,080 Mungkin tidak. 205 00:12:15,820 --> 00:12:16,920 Bagaimana kalau kita pergi sekarang? 206 00:12:17,190 --> 00:12:19,260 Banyak mata yang mengawasi kita. 207 00:12:19,260 --> 00:12:20,220 Ditambah, Kita sedang ada di RS. 208 00:12:20,580 --> 00:12:22,750 Rumah Sakit tempat menyelamatkan nyawa, kan? 209 00:12:26,230 --> 00:12:27,450 Tutup mulutmu.. 210 00:12:27,820 --> 00:12:29,300 Saat mengikuti-ku. 211 00:12:29,360 --> 00:12:30,270 Atau.. 212 00:12:30,880 --> 00:12:32,800 Ibumu yang akan pergi ke surga duluan nanti.. 213 00:13:15,110 --> 00:13:16,620 Apa yang terjadi? 214 00:13:26,280 --> 00:13:27,300 Kau harus pergi ke surga duluan. 215 00:13:45,240 --> 00:13:46,050 PM! 216 00:13:46,210 --> 00:13:47,240 PM! 217 00:13:55,770 --> 00:13:56,620 Dia masih hidup! 218 00:13:57,260 --> 00:13:58,280 Bawakan brankar, 219 00:13:58,280 --> 00:13:59,560 Set intubasi dan kit darurat. 220 00:13:59,560 --> 00:14:00,630 - Cepat! - Ya. 221 00:14:19,920 --> 00:14:21,440 Bagaimana keadaan PM Jang? 222 00:14:22,460 --> 00:14:23,510 Dia dalam kondisi yang serius. 223 00:14:36,940 --> 00:14:37,830 Ya. 224 00:14:39,920 --> 00:14:40,810 Ya, Pak. 225 00:14:51,570 --> 00:14:52,910 Kenapa kau ke sini semalam ini? 226 00:14:53,370 --> 00:14:54,780 Kau lihat di mana Hyung-ku? 227 00:14:54,910 --> 00:14:56,010 Bocah galon? Kenapa? 228 00:14:56,010 --> 00:14:58,010 Dia tidak menjawab teleponnya. 229 00:14:58,010 --> 00:15:00,670 Kau harusnya telpon saja aku. 230 00:15:00,670 --> 00:15:02,380 Aku selalu siaga untukmu, 231 00:15:02,380 --> 00:15:04,750 24 jam sehari, 7 hari seminggu. 232 00:15:05,350 --> 00:15:07,400 Dia tidak mengangkat teleponnya, 233 00:15:08,260 --> 00:15:10,560 Dan Ibunya tiba tiba menghilang. 234 00:15:11,330 --> 00:15:12,800 Aku harus bagaimana sekarang? 235 00:15:13,460 --> 00:15:14,430 Benarkah? 236 00:15:14,630 --> 00:15:16,430 Apa yang harus ku lakukan? 237 00:15:16,620 --> 00:15:18,820 Semuanya akan baik-baik saja. Aku akan bantu mencari. 238 00:15:18,820 --> 00:15:21,850 Hubungi saja Dr Oh. Aku akan mencari. 239 00:15:28,220 --> 00:15:29,280 Kau lihat bocah galon? 240 00:15:29,450 --> 00:15:30,950 Dr Park? Aku belum melihatnya. 241 00:15:30,950 --> 00:15:32,470 Bukankah kau pergi ke ICU bersama-nya, 242 00:15:32,470 --> 00:15:33,820 Setelah operasi selesai tadi? 243 00:15:33,820 --> 00:15:35,180 Mereka tidak membolehkan kita, 244 00:15:35,180 --> 00:15:36,520 Dekat dekat di sana. 245 00:15:36,520 --> 00:15:37,700 Bukan hanya di sana, 246 00:15:37,700 --> 00:15:38,730 Tapi, ada agen 007 juga 247 00:15:38,730 --> 00:15:40,390 Di sekitar ruang operasi? 248 00:15:40,800 --> 00:15:41,890 Ruang operasi? 249 00:15:41,890 --> 00:15:42,670 Ya. 250 00:15:42,990 --> 00:15:44,270 Para dokter memindahkan pasien 251 00:15:44,270 --> 00:15:46,300 Yang butuh operasi mendesak ke ruangan baru. 252 00:15:47,830 --> 00:15:48,800 Apa yang telah terjadi ini, 253 00:15:48,800 --> 00:15:49,770 Sejak kemarin? 254 00:16:04,960 --> 00:16:05,710 Apa yang kau lakukan? 255 00:16:05,870 --> 00:16:06,680 Hoon. 256 00:16:09,390 --> 00:16:11,750 Dia sedang dalam kondisi kritis. 257 00:16:11,750 --> 00:16:12,560 Aku tahu. 258 00:16:12,560 --> 00:16:13,350 Kita harus cepat menolongnya. 259 00:16:13,350 --> 00:16:14,260 Dengarkan! 260 00:16:15,220 --> 00:16:16,390 Jika dia bangun, 261 00:16:16,390 --> 00:16:17,890 Kita akan dalam bahaya. 262 00:16:18,150 --> 00:16:19,090 Apa maksudmu? 263 00:16:26,470 --> 00:16:28,270 - Lepaskan kantong oksigennya. - Apa? 264 00:16:28,430 --> 00:16:29,240 Hoon. 265 00:16:30,580 --> 00:16:31,880 Ini bukan demi kita. 266 00:16:31,880 --> 00:16:33,040 Tapi juga Ibumu. 267 00:16:34,430 --> 00:16:35,550 Tapi, dia masih bernapas. 268 00:16:35,750 --> 00:16:36,750 Dia masih hidup. 269 00:16:36,750 --> 00:16:38,310 Jantungnya seharusnya dioperasi sekarang. 270 00:16:38,310 --> 00:16:39,260 Tapi, sekarang dia punya luka tembak, 271 00:16:39,520 --> 00:16:41,860 Tidak akan ada yang curiga kalau dia mati sekarang. 272 00:16:41,860 --> 00:16:43,090 Lepaskan saja kantong oksigennya, 273 00:16:43,600 --> 00:16:45,220 Dan tunggu beberapa menit. 274 00:16:45,450 --> 00:16:47,930 Dan kita dengan lambat bawa dia ke ruang operasi. 275 00:16:49,090 --> 00:16:50,900 Kita bisa katakan dia mengalami death table. 276 00:16:50,900 --> 00:16:53,060 - Aku tidak bisa melakukan itu. - Pikirkanlah ini baik baik! 277 00:16:54,030 --> 00:16:55,460 Dia ini Jan Seok Joo! 278 00:16:55,460 --> 00:16:57,370 Bukan pasien biasa! 279 00:16:57,600 --> 00:16:59,600 Dia mencoba membunuh-mu dan ayahmu! 280 00:16:59,600 --> 00:17:01,940 Dia juga melakukan itu pada Ibumu! 281 00:17:02,530 --> 00:17:04,650 - Tapi... - Kita tutup saja mata kita kali ini. 282 00:17:05,810 --> 00:17:07,240 Lepaskan saja kantong oksigen-nya.. 283 00:17:08,210 --> 00:17:10,180 Maka, ini semua akan berakhir. 284 00:17:19,690 --> 00:17:20,520 Apa yang kau lakukan? 285 00:17:21,160 --> 00:17:21,990 Lepaskan. 286 00:17:21,990 --> 00:17:23,760 - Tidak mau! - Kenapa? 287 00:17:24,210 --> 00:17:25,560 Kau yang membuka perut ayahku, 288 00:17:25,560 --> 00:17:26,870 Dan mengambil ginjalnya untuk menyelamatkan-ku. 289 00:17:27,160 --> 00:17:28,740 Ini meninggalkan bekas luka pada kami berdua 290 00:17:28,740 --> 00:17:30,500 Yang akan terus ada selamanya. 291 00:17:31,280 --> 00:17:32,840 Kau bilang, kau begitu untuk menyelamatkanku kan! 292 00:17:32,840 --> 00:17:35,670 Maka, lepaskan oksigennya sekarang agar kau bisa menyelamatkanku lagi. 293 00:17:36,260 --> 00:17:37,140 Ini .. 294 00:17:37,260 --> 00:17:39,490 Untuk menyelamatkan Ibu-mu dan dirimu juga! 295 00:17:39,490 --> 00:17:40,610 Lepaskan. 296 00:17:42,080 --> 00:17:43,410 Ku mohon, Hoon 297 00:17:44,650 --> 00:17:46,030 Jika bukan karena dia, 298 00:17:46,030 --> 00:17:48,040 Kita tidak akan pernah jadi menyedihkan begini. 299 00:17:48,370 --> 00:17:49,250 Ingat? 300 00:17:49,250 --> 00:17:51,750 Kita seharusnya bisa hidup bahagia seperti orang normal, 301 00:17:52,000 --> 00:17:54,660 Jika pintu di kedutaan itu terbuka. 302 00:17:55,090 --> 00:17:58,430 Aku yakin ini juga-lah yang di inginkan ayahmu. 303 00:17:58,430 --> 00:18:00,030 Ini sebabnya aku tidak bisa melakukannya. 304 00:18:01,460 --> 00:18:03,160 Kau tahu Kenapa ayah-ku meninggal? 305 00:18:03,330 --> 00:18:04,130 Kau benar. 306 00:18:04,610 --> 00:18:06,660 Dia ingin aku hidup bahagia bersamamu. 307 00:18:07,170 --> 00:18:08,140 Tapi dia juga ingin, 308 00:18:08,140 --> 00:18:09,480 Aku bebas dari Cha Jin Soo, 309 00:18:09,480 --> 00:18:11,040 Dan menjadi dokter sebenarnya. 310 00:18:12,210 --> 00:18:14,300 Dia ditembak karena aku, 311 00:18:14,300 --> 00:18:15,990 Jadi aku tidak mau memegang pisau bedah, 312 00:18:15,990 --> 00:18:17,210 Selain untuk menyelamatkan orang orang! 313 00:18:17,600 --> 00:18:18,510 Jadi, aku tidak bisa melakukannya! 314 00:18:18,910 --> 00:18:21,180 Dia ini bukan orang asing! Dia Jang Seok Joo! 315 00:18:21,180 --> 00:18:22,650 Dia hanya-lah seorang pasien di mataku! 316 00:18:22,650 --> 00:18:23,490 Hoon! 317 00:18:24,000 --> 00:18:25,270 Kau yang sangat tahu, 318 00:18:25,270 --> 00:18:27,030 Kenapa aku ingin jadi dokter. 319 00:18:27,030 --> 00:18:28,510 Aku hanya ingin mengobati orang sakit. 320 00:18:28,510 --> 00:18:30,030 Tidak lebih, tidak kurang. 321 00:18:30,210 --> 00:18:31,870 Itu-lah yang aku dan ayahku lakukan. 322 00:18:31,870 --> 00:18:35,360 Melakukan apa yang seharusnya dokter lakukan! 323 00:18:38,730 --> 00:18:39,670 Tolong, aku mohon padamu. 324 00:18:40,770 --> 00:18:42,200 Aku tidak ingin memikirkan masa lalu-ku lagi, 325 00:18:42,710 --> 00:18:44,910 Saat bertemu dengan mu lagi.. 326 00:18:46,330 --> 00:18:47,740 Tidak peduli apa yang kau katakan... 327 00:18:47,740 --> 00:18:48,910 Aku akan tetap berpegang pada hal itu. 328 00:18:49,840 --> 00:18:51,640 Aku harus terus ingat mengingatnya. 329 00:18:51,640 --> 00:18:52,970 Karena ini juga yang di inginkan ayahku. 330 00:18:53,740 --> 00:18:55,820 Jika aku tidak menyelamatkannya sekarang, 331 00:18:55,820 --> 00:18:57,660 Semua keyakinan yang aku pegang selama ini, 332 00:18:57,660 --> 00:18:59,050 Akan menjadi sia sia. 333 00:19:01,710 --> 00:19:04,650 Aku akan membunuh impian yang ayahku harapkan padaku, 334 00:19:05,520 --> 00:19:07,050 Sampai dia mengorbankan nyawa-nya. 335 00:19:15,570 --> 00:19:16,370 Rasakah-lah. 336 00:19:17,170 --> 00:19:18,510 Jantungnya masih berdetak. 337 00:19:25,860 --> 00:19:27,210 Persis seperti jantung kita. 338 00:19:27,830 --> 00:19:29,440 Sama seperti si kembar, 339 00:19:29,760 --> 00:19:30,650 Ibunya Jae Chul, 340 00:19:30,770 --> 00:19:32,400 Atau ahjussi itu. 341 00:19:33,260 --> 00:19:35,050 Ini tidak berbeda dari mereka. 342 00:19:36,850 --> 00:19:38,000 Kita selamatkan dia, Jae Hee. 343 00:19:39,200 --> 00:19:40,130 Ku mohon. 344 00:20:29,100 --> 00:20:31,720 Hubungi Dr Oh dari Dept. Bedah jantung, dan Perawat Min. 345 00:20:31,720 --> 00:20:32,520 Cepat! 346 00:20:51,460 --> 00:20:52,570 Apa yang kau lakukan? 347 00:20:52,980 --> 00:20:54,140 Dia masih hidup? 348 00:20:54,580 --> 00:20:55,970 Apa yang kau pikirkan? 349 00:20:56,870 --> 00:20:59,340 Tidak ada tanggung jawab yang akan kau emban jika dia mati sekarang. 350 00:20:59,760 --> 00:21:00,740 Apa maksudmu? 351 00:21:01,010 --> 00:21:02,580 Bagaimana keadaan PM Jang? 352 00:21:03,520 --> 00:21:04,680 Dia dalam kondisi yang serius. 353 00:21:04,980 --> 00:21:05,980 Lalu, apa kita biarkan saja 354 00:21:05,980 --> 00:21:07,880 Dr Park Hoon mengoperasi-nya? 355 00:21:10,030 --> 00:21:11,950 Dia sebenarnya pasti akan... 356 00:21:12,260 --> 00:21:14,250 Mengoperasi Perdana Menteri. 357 00:21:15,140 --> 00:21:16,950 Jika dia begitu, dia dianggap teman.. 358 00:21:18,340 --> 00:21:20,260 Bukannya musuh yang membahayakan. 359 00:21:21,260 --> 00:21:22,520 Persis seperti yang kau dengar ini. 360 00:21:22,830 --> 00:21:24,700 Tidak apa jika dia mengalami table death. 361 00:21:24,700 --> 00:21:26,100 [Table death: kematian selama operasi] Tidak apa jika dia mengalami table death. 362 00:21:26,100 --> 00:21:26,570 [Table death: kematian selama operasi] 363 00:21:27,610 --> 00:21:28,980 Lagian, tidak akan menguntungkan kalian berdua, 364 00:21:28,980 --> 00:21:30,570 Jika PM bangun. 365 00:21:30,970 --> 00:21:32,370 Dan, selain itu.. 366 00:21:32,370 --> 00:21:33,440 Kalian akan bisa... 367 00:21:33,840 --> 00:21:34,900 Hidup bebas. 368 00:21:35,380 --> 00:21:36,780 Sama seperti apa yang kalian inginkan. 369 00:21:38,580 --> 00:21:40,850 Jika kau mengoperasi-nya, 370 00:21:41,830 --> 00:21:44,450 Ini akan jadi akhir dari segalanya. 371 00:21:48,960 --> 00:21:51,450 Tuan-ku pernah bilang padaku.. 372 00:21:51,830 --> 00:21:54,040 Polisi harus pintar menangkap pencuri, 373 00:21:54,040 --> 00:21:55,900 Dan dokter juga harus pintar menyembuhkan orang sakit. 374 00:21:56,930 --> 00:21:58,070 Aku minta maaf, 375 00:21:58,070 --> 00:22:01,070 Memberitahumu, aku akan menyelamatkannya. 376 00:22:04,320 --> 00:22:06,470 Kau telah banyak melakukan hal yang mengerikan. 377 00:22:07,050 --> 00:22:09,770 Tidak ada yang menginginkan-mu hidup. 378 00:22:13,450 --> 00:22:14,890 Semua tergantung pada kalian. 379 00:22:15,450 --> 00:22:16,950 Kau tetap akan melanjutkan? 380 00:22:17,100 --> 00:22:18,350 Tolong jangan ganggu kami. 381 00:22:30,930 --> 00:22:32,100 Jika dia bangun, 382 00:22:32,330 --> 00:22:33,870 Kita semua akan dalam bahaya. 383 00:22:34,220 --> 00:22:35,670 Aku akan mengeluarkan Park Hoon dari sana. 384 00:22:36,830 --> 00:22:38,020 Biarkan saja dia. 385 00:22:39,900 --> 00:22:40,740 Tapi, pak... 386 00:22:42,630 --> 00:22:43,970 Aku ingin melihat, 387 00:22:44,580 --> 00:22:46,270 Apa yang akan terjadi... 388 00:22:47,280 --> 00:22:48,660 Dengan keputusannya itu. 389 00:22:54,090 --> 00:22:55,880 Operasi sudah dimulai? 390 00:22:56,790 --> 00:22:58,030 Ya, Presiden. 391 00:23:19,070 --> 00:23:20,090 Ada 2 luka di dekat pembuluh darah paru, 392 00:23:20,090 --> 00:23:21,350 Dan 1 di dekat septum. 393 00:23:21,350 --> 00:23:22,050 Semuanya ada 3 luka. 394 00:23:22,340 --> 00:23:23,550 Di dekat septum? 395 00:23:24,650 --> 00:23:25,890 Ini akan menjadi rumit. 396 00:23:37,470 --> 00:23:38,530 Dia menakjubkan. 397 00:23:38,700 --> 00:23:41,000 Tidak heran dia bisa berhasil melakukan prosedur SAVER. 398 00:24:01,380 --> 00:24:02,490 Aku punya firasat, 399 00:24:02,850 --> 00:24:04,560 PM akan selamat. 400 00:24:21,380 --> 00:24:23,280 Proses ini-lah yang akan paling menantang. 401 00:24:58,790 --> 00:25:00,130 Kurasa... 402 00:25:00,510 --> 00:25:01,620 Semua orang ... 403 00:25:02,820 --> 00:25:05,320 Ada di pihak Park Hoon sekarang. 404 00:25:06,880 --> 00:25:08,990 Apa maksudmu? 405 00:25:10,930 --> 00:25:12,820 Kau ingin dia table death, 406 00:25:13,070 --> 00:25:15,230 Tapi, dia sudah kembali hidup, 407 00:25:15,230 --> 00:25:16,500 Karena operasi-nya sudah berhasi sekarang. 408 00:25:16,860 --> 00:25:17,840 Aku? 409 00:25:46,910 --> 00:25:48,530 PM!! PM! 410 00:25:48,940 --> 00:25:49,750 Hubungi dokter! 411 00:25:49,750 --> 00:25:50,830 Cepat pindahkan dia ke ICU! 412 00:25:50,830 --> 00:25:51,690 Ya, Pak! 413 00:26:03,520 --> 00:26:04,550 Kau telah menyelamatkan Jang Seok Joo 414 00:26:04,550 --> 00:26:06,150 Saat dia sudah ada di gerbang surga. 415 00:26:08,080 --> 00:26:10,400 Sekarang kami punya kembali Kepala yang berambisi, 416 00:26:10,860 --> 00:26:12,690 Kami juga akan jadi pengikutnya lagi. 417 00:26:16,860 --> 00:26:18,980 Mereka akan segera menangkapmu nanti. 418 00:26:22,310 --> 00:26:25,220 Aku sudah siapkan mobil untukmu di pintu belakang. 419 00:26:27,200 --> 00:26:28,200 Ada beberapa uang, 420 00:26:28,950 --> 00:26:30,850 Dan beberapa hal yang kau perlukan, 421 00:26:30,850 --> 00:26:33,010 Untuk sementara ini. 422 00:26:33,550 --> 00:26:35,620 Pergilah sejauh mungkin dari Seoul. 423 00:26:36,180 --> 00:26:38,260 Saat persiapanmu selesai untuk meninggalkan Korea nanti, 424 00:26:39,450 --> 00:26:40,650 Aku akan meneleponmu. 425 00:26:41,600 --> 00:26:42,320 Bagaimana dengan ibuku? 426 00:26:42,460 --> 00:26:43,700 Kau bisa percaya padaku. 427 00:26:44,230 --> 00:26:45,720 Aku akan mengirimnya ke tempat yang aman. 428 00:26:47,210 --> 00:26:48,890 Aku janji. 429 00:27:20,210 --> 00:27:21,000 Ya. 430 00:27:21,150 --> 00:27:23,120 Aku ada di ruang operasi yang baru. 431 00:27:23,580 --> 00:27:24,600 Siapa? 432 00:27:25,990 --> 00:27:27,120 Chang Yi? 433 00:27:28,400 --> 00:27:30,240 Bisa kau suruh dia menungguku di kantor? 434 00:27:31,670 --> 00:27:33,700 Jae Hee bukan dari Jepang? 435 00:27:34,370 --> 00:27:36,200 Dia menyuruh jangan bilang pada siapapun, 436 00:27:36,980 --> 00:27:38,420 Tapi, Ibunya menghilang. 437 00:27:38,420 --> 00:27:39,780 Dan aku tidak bisa menghubunginya. 438 00:27:39,780 --> 00:27:41,110 Aku sungguh khawatir. 439 00:27:41,220 --> 00:27:44,250 Aku tidak pernah dengar kabar apapun tentang Ibu Dr Park. 440 00:27:44,250 --> 00:27:45,750 Aku harus bagaimana? 441 00:27:46,080 --> 00:27:48,780 Bagaimana jika ada sesuatu yang buruk terjadi padanya? 442 00:27:50,790 --> 00:27:52,120 [Dr Kim Chi Gyu] 443 00:27:55,300 --> 00:27:56,260 Hai, Dr Kim. 444 00:27:56,630 --> 00:27:58,170 Apa yang terjadi .. 445 00:27:58,170 --> 00:27:58,960 Di sekita ruang operasi lama? 446 00:28:01,680 --> 00:28:02,560 Ya, Pak. 447 00:28:02,740 --> 00:28:05,190 Yah, itu karena operasi Perdana Menteri. 448 00:28:05,630 --> 00:28:07,170 Tapi, aku dengar dia sudah di ICU. 449 00:28:07,170 --> 00:28:08,500 Siapa yang melakukan operasi-nya? 450 00:28:08,700 --> 00:28:10,180 Aku tidak yakin tentang hal itu. 451 00:28:10,180 --> 00:28:11,240 Kau lihat Dr Park? 452 00:28:11,240 --> 00:28:13,240 Aku lihat dia keluar lewat pintu belakang. 453 00:28:14,000 --> 00:28:14,960 Pintu belakang? 454 00:28:36,590 --> 00:28:37,670 Duluan-lah, Jae Hee. 455 00:28:38,170 --> 00:28:39,030 Kenapa? 456 00:28:39,410 --> 00:28:40,560 Pergilah saja. 457 00:28:44,970 --> 00:28:45,730 Hoon... 458 00:28:57,190 --> 00:28:58,050 Cha Soo Jin! 459 00:29:05,940 --> 00:29:06,730 Lari! 460 00:29:31,090 --> 00:29:31,940 Jangan! 461 00:29:45,230 --> 00:29:46,080 Hah? 462 00:29:51,540 --> 00:29:52,560 Halo? 463 00:29:52,560 --> 00:29:53,740 Polisi? 464 00:29:58,610 --> 00:29:59,710 Bertahanlah, Jae Hee! 465 00:30:10,090 --> 00:30:10,990 Jangan lakukan itu! 466 00:30:10,990 --> 00:30:12,110 Jangan lakukan itu, Song Jae Hee! 467 00:30:12,110 --> 00:30:14,060 Lari-lah saja, Hoon. 468 00:30:14,060 --> 00:30:15,130 Jangan lakukan itu, Song Jae Hee! 469 00:30:22,020 --> 00:30:23,270 Cinta memang dahsyat. 470 00:30:24,820 --> 00:30:25,910 Wow. 471 00:30:26,430 --> 00:30:28,990 Kejadian ini terlihat sangat familiar. 472 00:30:30,510 --> 00:30:31,810 Ini seperti 2 tahun lalu? 473 00:30:34,080 --> 00:30:35,250 Benar. 474 00:30:36,110 --> 00:30:37,120 2 tahun yang lalu. 475 00:30:40,500 --> 00:30:41,360 Jae Hee... 476 00:30:42,470 --> 00:30:43,690 Hoon... 477 00:30:45,100 --> 00:30:45,890 Benar. 478 00:30:46,910 --> 00:30:48,230 Tapi ada perbedaan kecil. 479 00:30:48,850 --> 00:30:50,810 Aku tidak tahu siapa itu, 480 00:30:53,140 --> 00:30:56,000 Tetapi tidak ada yang akan membantumu kali ini. 481 00:30:58,510 --> 00:30:59,510 Kau masih ingin hidup? 482 00:31:02,950 --> 00:31:03,960 Baiklah. 483 00:31:03,960 --> 00:31:04,950 Aku mau membuat kesepakatan denganmu. 484 00:31:05,430 --> 00:31:07,120 Jika kau melepaskan tangan nya, 485 00:31:07,610 --> 00:31:08,820 Aku akan membiarkan-mu pergi. 486 00:31:09,090 --> 00:31:10,160 Kau gila. 487 00:31:10,160 --> 00:31:10,830 Benar. 488 00:31:11,180 --> 00:31:12,110 Aku gila. 489 00:31:13,450 --> 00:31:15,490 Aku tidak sabar ingin memotong kalian berdua jadi potongan kecil, 490 00:31:15,980 --> 00:31:17,430 Tapi aku akan biarkan salah 1 dari kalian tetap hidup. 491 00:31:19,410 --> 00:31:20,530 Bunuh saja aku! 492 00:31:20,530 --> 00:31:21,570 Tidak, tidak. 493 00:31:22,860 --> 00:31:24,500 Kau harus hidup tersiksa seumur hidup, 494 00:31:24,500 --> 00:31:25,700 Dengan penyesalan telah membunuh pacar-mu. 495 00:31:26,320 --> 00:31:28,290 Itu pasti akan menyakitkan-mu lagi. 496 00:31:29,540 --> 00:31:30,340 Benarkan? 497 00:31:30,640 --> 00:31:31,490 Hoon. 498 00:31:31,620 --> 00:31:33,140 Lepaskan saja tanganku. Lepaskan! 499 00:31:39,980 --> 00:31:41,280 Aku akan menghitung sampai 3. 500 00:31:42,250 --> 00:31:43,050 1. 501 00:31:43,650 --> 00:31:44,450 Hoon! 502 00:31:46,320 --> 00:31:47,290 Jae Hee 503 00:31:49,220 --> 00:31:50,260 Ingatkan kataku? 504 00:31:51,420 --> 00:31:53,030 Melepaskan tangan-mu saat itu, 505 00:31:53,290 --> 00:31:55,160 Adalah kesalahan terbesar yang pernah ku buat. 506 00:31:55,970 --> 00:31:56,950 Hoon... 507 00:31:58,480 --> 00:31:59,370 Aku.. 508 00:32:00,050 --> 00:32:02,240 Aku akan kemana pun asal bisa bersama-mu. 509 00:32:02,560 --> 00:32:04,210 Tidak, Hoon... Tidak! 510 00:32:04,610 --> 00:32:05,410 2! 511 00:32:07,070 --> 00:32:08,390 Kau lihat sungai-nya? 512 00:32:09,270 --> 00:32:11,130 Jangan khawatir, 513 00:32:11,980 --> 00:32:13,180 Tentang kemana aku akan membawa-mu. 514 00:32:13,670 --> 00:32:14,530 Hoon.. 515 00:32:15,150 --> 00:32:16,040 Hoon! 516 00:32:17,900 --> 00:32:19,320 Aku akan tetap bersama-mu. 517 00:32:21,780 --> 00:32:22,600 3! 518 00:32:33,620 --> 00:32:34,740 Hyung! 519 00:33:05,890 --> 00:33:06,890 Hidup! 520 00:33:08,340 --> 00:33:11,290 Repulbik Rakyat.. 521 00:33:12,820 --> 00:33:14,020 Demokrasi Korea! 522 00:33:26,670 --> 00:33:27,650 Hyung! 523 00:33:29,150 --> 00:33:30,120 Hyung! 524 00:33:31,030 --> 00:33:31,940 Hyung 525 00:33:34,580 --> 00:33:36,230 Hyung, Hyung! 526 00:33:48,510 --> 00:33:49,430 Hyung 527 00:33:49,690 --> 00:33:51,090 Hyung 528 00:33:56,980 --> 00:33:57,780 Hyung 529 00:33:59,150 --> 00:34:00,150 Hyung 530 00:34:06,560 --> 00:34:08,230 [1 tahun kemudian] 531 00:34:08,230 --> 00:34:08,680 Seteelah tentang penangkapan mantan PM Jang. [1 tahun kemudian] 532 00:34:08,680 --> 00:34:11,840 Seteelah tentang penangkapan mantan PM Jang. 533 00:34:11,970 --> 00:34:12,160 [Mantan Premier Jang ditangkap karena suap ilegal] 534 00:34:12,160 --> 00:34:14,870 Mantan Perdana Menteri ditangkap kemarin, [Mantan Premier Jang ditangkap karena suap ilegal] 535 00:34:14,870 --> 00:34:15,100 Mantan Perdana Menteri ditangkap kemarin, 536 00:34:15,100 --> 00:34:17,640 Untuk kasus suap ilegal selama pemilu. 537 00:34:18,000 --> 00:34:18,880 Penangkapan ini mencerminkan kalau Blue House 538 00:34:18,880 --> 00:34:21,170 [Mantan Premier Jang ditangkap karena suap ilegal] Penangkapan ini mencerminkan kalau Blue House 539 00:34:21,170 --> 00:34:22,810 [Mantan Premier Jang ditangkap karena suap ilegal] Tidak toleransi sama sekali pada pelaku suap ilegal. 540 00:34:22,810 --> 00:34:26,550 Tidak toleransi sama sekali pada pelaku suap ilegal. 541 00:34:32,300 --> 00:34:33,520 Pepatah lama bilang, 542 00:34:33,520 --> 00:34:35,520 'Jika air terlalu bersih, tidak akan ada ikan.' 543 00:34:37,890 --> 00:34:39,920 Kita bisa menyuruh mereka pergi, 544 00:34:39,920 --> 00:34:41,700 Kalau mereka tidak suka air bersih. 545 00:34:42,700 --> 00:34:46,080 Kau lebih melakukan negosiasi daripada memarahi-nya. 546 00:34:46,320 --> 00:34:48,500 Kau telah banyak berubah selama tahun ini. 547 00:34:52,620 --> 00:34:54,580 Ada pria yang bilang padaku, 548 00:34:55,230 --> 00:34:57,590 Polisi harus pintar menangkap pencuri, 549 00:34:58,070 --> 00:35:00,350 Dan dokter harus pintar menyembuhkan orang sakit. 550 00:35:00,350 --> 00:35:01,420 Aku sudah memikirkan perkataan itu. 551 00:35:05,580 --> 00:35:07,080 Aku pikir... 552 00:35:07,620 --> 00:35:08,930 Politisi.. 553 00:35:09,990 --> 00:35:13,380 Harus bertindak bersih. 554 00:35:24,420 --> 00:35:26,210 Bisa kau sapa aku? 555 00:35:26,620 --> 00:35:27,410 Hei. 556 00:35:30,000 --> 00:35:30,930 Aku mau melakukan wawancara di sini, 557 00:35:30,930 --> 00:35:32,280 Dengan manajer posisi saat ini. 558 00:35:32,390 --> 00:35:33,380 Bagaimana penampilanku? 559 00:35:34,640 --> 00:35:35,720 Cantik seperti biasa. 560 00:35:37,490 --> 00:35:38,430 Terima kasih. 561 00:35:38,830 --> 00:35:40,450 Ini cuma keberuntungan saja. 562 00:35:40,450 --> 00:35:41,570 Tidak. 563 00:35:41,570 --> 00:35:44,040 Ahh, maksud ku kegigihan itu adalah kecantikanmu. 564 00:35:44,040 --> 00:35:46,090 Kau mulai dari sini kan sebagai pekerja paruh waktu kan. 565 00:35:47,980 --> 00:35:50,300 Dari mana kau lihat orang banyak berubah. 566 00:35:50,300 --> 00:35:52,400 Itu.. 567 00:35:52,990 --> 00:35:54,740 Tubuh-mu juga cantik. 568 00:35:58,830 --> 00:35:59,690 Berhenti. 569 00:36:01,180 --> 00:36:02,100 Jangan hari ini. 570 00:36:11,070 --> 00:36:12,390 Tarik dengan pelan. 571 00:36:16,410 --> 00:36:18,060 Ku bilang pelan pelan! 572 00:36:18,990 --> 00:36:20,160 Maafkan aku, Dr Oh. 573 00:36:20,470 --> 00:36:22,790 Dia menderita serangan jantung dan gagal jantung. 574 00:36:22,980 --> 00:36:24,040 Jika kau menarik terlalu keras, Dia akan terkena septal rupture juga! 575 00:36:24,040 --> 00:36:25,260 [Pecah Septal: komplikasi mematikan dari infark miokard] Jika kau menarik terlalu keras, Dia akan terkena septal rupture juga! 576 00:36:25,260 --> 00:36:25,330 [Pecah Septal: komplikasi mematikan dari infark miokard] 577 00:36:26,570 --> 00:36:27,640 Maafkan aku. 578 00:36:28,720 --> 00:36:29,710 Jika kau tidak fokus, 579 00:36:29,710 --> 00:36:30,970 Aku juga akan memberimu pelajaran. 580 00:36:31,340 --> 00:36:32,150 Ya. 581 00:36:48,300 --> 00:36:49,740 Dr Oh, kau sudah tahu? 582 00:36:50,430 --> 00:36:51,330 Tentang apa? 583 00:36:51,630 --> 00:36:52,930 Pasien hari ini. 584 00:36:55,090 --> 00:36:56,330 Tentu, aku tahu. 585 00:36:56,330 --> 00:36:59,000 Dia punya kondisi yang sama, 586 00:36:59,350 --> 00:37:02,600 Seperti pasien pertama yang Dr Park tangani. 587 00:37:02,800 --> 00:37:04,610 Kita sudah selesai dengan perbaikan septal rupture-nya. 588 00:37:04,610 --> 00:37:05,810 Kita tinggal melakukan CABG lagi. 589 00:37:06,410 --> 00:37:08,970 Tapi ini terlalu berat untukmu, Dr Oh. 590 00:37:12,000 --> 00:37:13,810 Kau sungguh kasar saat itu. 591 00:37:15,220 --> 00:37:16,180 Aku tahu. 592 00:37:19,830 --> 00:37:21,160 Waktunya hampir tiba. 593 00:37:27,050 --> 00:37:27,860 Oh! 594 00:37:28,230 --> 00:37:30,900 Aku dengar Dr Keum jadi asisten profesor bulan depan. 595 00:37:31,510 --> 00:37:33,530 Dia juga akan segera jadi ayah. 596 00:37:33,980 --> 00:37:35,070 Benarkah? 597 00:37:35,810 --> 00:37:37,370 Aku sudah hamil 3 bulan. 598 00:37:38,460 --> 00:37:39,640 Selamat! 599 00:37:51,730 --> 00:37:54,320 Selamat kau akan jadi seorang ayah, Dr Keum! 600 00:37:55,810 --> 00:37:57,690 Rencananya, aku mau memberitahumu. 601 00:37:58,030 --> 00:37:59,690 Kau sudah memberitahunya? 602 00:37:59,690 --> 00:38:00,530 Maaf. 603 00:38:00,590 --> 00:38:02,060 Tapi, selamat ya! 604 00:38:02,450 --> 00:38:03,270 Terima kasih. 605 00:38:03,420 --> 00:38:05,000 Waktumu juga akan segera datang nanti. 606 00:38:08,160 --> 00:38:10,250 Jadi, apa saja gejala dari angina? 607 00:38:10,250 --> 00:38:11,540 Benar...kesulitan bernapas 608 00:38:11,540 --> 00:38:14,010 Melihatmu saja, aku sudah kesulitan bernapas. 609 00:38:14,010 --> 00:38:16,890 Atrial fibrilasi, nyeri dada, dan pembekuan yang bisa menyebabkan stroke. 610 00:38:16,890 --> 00:38:18,350 - Mengerti? - Hei. 611 00:38:19,270 --> 00:38:20,650 Cukup. Ke sinilah. 612 00:38:21,390 --> 00:38:23,950 Pelajari lagi itu! Aku akan bertanya lagi nanti. 613 00:38:23,950 --> 00:38:25,690 Paham? Aku ini Kim Chi Gyu! 614 00:38:25,690 --> 00:38:27,190 Jangan menangis! Kalian tidak boleh nangis! 615 00:38:28,910 --> 00:38:30,590 Wow, kau kejam sekali! 616 00:38:30,590 --> 00:38:33,130 Mereka pikir mereka sedang tur si RS ini. 617 00:38:33,130 --> 00:38:34,300 Ini tidak benar! 618 00:38:34,300 --> 00:38:36,260 Tapi, kau juga begitu 1 tahun yang lalu. 619 00:38:36,260 --> 00:38:38,560 Itu penghinaan! Aku tidak seperti itu. 620 00:38:40,350 --> 00:38:41,440 Oh! 621 00:38:48,550 --> 00:38:51,310 Wow! Kau terlihat gelisah, Manager Moon. 622 00:38:51,310 --> 00:38:53,470 Aku belum pernah segugup ini, 623 00:38:53,470 --> 00:38:55,380 Sejak pemilihan ketua kelas di SD. 624 00:38:55,380 --> 00:38:57,370 Jangan terlalu gugup. 625 00:38:57,370 --> 00:38:58,670 Semua mantan direktur kita 626 00:38:58,670 --> 00:38:59,990 Berasal dari Dept. bedah dada. 627 00:38:59,990 --> 00:39:03,620 Tapi, Profesor dari ortopedi sungguh pesaing tangguh. 628 00:39:03,620 --> 00:39:05,710 Tapi, apa yang mau kau lakukan? 629 00:39:05,710 --> 00:39:06,560 Kalau kau jadi Direktur nanti? 630 00:39:06,560 --> 00:39:08,250 Itu pertanyaan bodoh! 631 00:39:08,470 --> 00:39:09,870 Aku akan memberikan segalanya untuk Myung Woo! 632 00:39:09,870 --> 00:39:11,400 Agar Myung Woo bisa maju! 633 00:39:13,350 --> 00:39:14,500 Astaga. 634 00:39:17,710 --> 00:39:18,570 Tapi.. 635 00:39:18,570 --> 00:39:20,170 Aku merasa seperti ada sesuatu yang hilang. 636 00:39:20,570 --> 00:39:21,580 Apa? 637 00:39:21,580 --> 00:39:23,510 Ketidakhadiran-nya membuat hati kita.. 638 00:39:23,810 --> 00:39:25,350 Jadi semakin dekat. 639 00:39:26,230 --> 00:39:29,450 Ada seseorang yang sangat aku harapkan bisa bergabung bersama kita sekarang. 640 00:39:30,810 --> 00:39:32,010 Itu saja. 641 00:39:42,010 --> 00:39:43,230 Maaf. 642 00:39:43,230 --> 00:39:46,130 Kita hampir sampai, Tahanlah sebentar! 643 00:39:46,130 --> 00:39:48,770 Badan-ku banyak mengeluarkan ga Saat aku gugup. 644 00:39:50,170 --> 00:39:53,270 Wow, kau sungguh aneh! 645 00:39:53,270 --> 00:39:55,290 Ah, kita hampir sampai! 646 00:39:55,750 --> 00:39:57,590 Kenapa pintu-nya tidak terbuka? 647 00:39:58,150 --> 00:40:04,220 Dan sekarang sambutan direktur ke-16 Myung Woo. 648 00:40:15,650 --> 00:40:16,910 Halo semuanya. 649 00:40:17,470 --> 00:40:19,630 Aku Moon Hyung Wook, direktur yang baru. 650 00:40:20,910 --> 00:40:23,430 Aku ingin berterima kasih pada semua dokter yang pernah mendukungku, 651 00:40:23,430 --> 00:40:24,510 Sepanjang tahun. 652 00:40:24,510 --> 00:40:25,950 Aku juga ingin berterima kasih, 653 00:40:25,950 --> 00:40:27,740 Pada mantan direktur Oh Joon Gyu 654 00:40:27,740 --> 00:40:30,210 Dan Han Seung Bae. 655 00:40:30,910 --> 00:40:32,850 Aku juga mau berterima kasih pada... 656 00:40:32,850 --> 00:40:36,330 Manajer Park Do Ho dari kardiologi, 657 00:40:36,630 --> 00:40:40,050 Manajer Im Sung Won dari Dept. Penyakit Dalam, 658 00:40:40,050 --> 00:40:42,430 Manajer Sunwoo Jae Min dari Dept. Neurologi, 659 00:40:42,850 --> 00:40:44,530 Manager Yang Suk Chun, 660 00:40:44,890 --> 00:40:46,550 Dari Medical Imaging 661 00:40:46,550 --> 00:40:51,030 Manajer Yang Chung Man dari Dept fisioterapi, 662 00:40:51,030 --> 00:40:53,330 Manajer Kim Jae Ban dari kedokteran umum, 663 00:40:53,330 --> 00:40:55,870 Manajer Park Sang Tae dari Dept. patologi, 664 00:40:55,870 --> 00:40:58,110 Dan Manajer Ham Bong Hee dari Dept. oftalmologi, 665 00:40:58,350 --> 00:41:00,680 Menurutmu kita membuat pilihan tepat memilih dia jadi Direktur yang baru? 666 00:41:01,710 --> 00:41:03,200 Aku tidak begitu yakin. 667 00:41:03,280 --> 00:41:04,950 Terima kasih, semuanya! 668 00:41:15,590 --> 00:41:17,030 Apa yang kau lakukan di sini? 669 00:41:18,570 --> 00:41:20,310 Aku sungguh terbawa senang. 670 00:41:21,650 --> 00:41:22,630 Manajer.. 671 00:41:23,710 --> 00:41:25,030 Maafkan aku, direktur. 672 00:41:25,450 --> 00:41:26,930 Park Hoon... 673 00:41:28,170 --> 00:41:30,130 Pasti dia sedang melihatku dari atas sana. 674 00:41:33,470 --> 00:41:35,610 Dia pasti orang yang paling senang mengetahui.. 675 00:41:35,850 --> 00:41:36,910 Kalau.. 676 00:41:37,850 --> 00:41:39,770 Aku akhirnya jadi Direktur. 677 00:41:58,230 --> 00:41:59,600 [Park Hoon] 678 00:42:00,530 --> 00:42:02,470 Tapi, kita masih punya lokernya. 679 00:42:02,850 --> 00:42:04,050 Aku akan... 680 00:42:05,370 --> 00:42:07,410 Mewujudkan keinginan ayahku, 681 00:42:08,190 --> 00:42:10,530 Dan melakukan yang terbaik untuk membuat rumah sakit ini, 682 00:42:11,930 --> 00:42:13,990 Jadi, tempat para pasien bergantung. 683 00:42:35,930 --> 00:42:36,800 Dokter! 684 00:42:38,810 --> 00:42:39,710 Chang Yi! 685 00:42:49,910 --> 00:42:51,450 Kau pikir dia ada di surga? 686 00:42:53,730 --> 00:42:55,720 Dia pergi dengan wanita yang di cintainya. 687 00:42:59,850 --> 00:43:02,730 Kenapa kau selalu memanggil Dr Park sebagai Hyung-mu? 688 00:43:06,490 --> 00:43:07,570 Aku tahu dia punya Jae Hee, 689 00:43:07,570 --> 00:43:10,030 Tapi, kupikir aku akan bisa menyukainya. 690 00:43:12,110 --> 00:43:14,010 Jika dia tidak seperti ini. 691 00:43:21,250 --> 00:43:23,220 Aku tahu seharusnya aku tidak usah datang 692 00:43:54,410 --> 00:43:56,410 Jangan sedih! 693 00:43:56,410 --> 00:43:58,290 Aku yakin kita akan bertemu lagi suatu hari nanti. 694 00:43:59,470 --> 00:44:01,460 Kau mau ke RS lain? 695 00:44:03,410 --> 00:44:05,060 Aku pergi ke puskesmas, Tempat suamiku bekerja. 696 00:44:06,750 --> 00:44:07,930 Maksudmu Dr Yang? 697 00:44:08,850 --> 00:44:09,960 Kau sudah tahu? 698 00:44:10,370 --> 00:44:11,310 Tentu saja. 699 00:44:11,310 --> 00:44:12,730 Aku cukup cepat menyadarinya. 700 00:44:16,170 --> 00:44:17,570 Baiklah kalau begitu. Semoga beruntung. 701 00:44:17,570 --> 00:44:18,810 Aku akan mengunjungimu kapan-kapan. 702 00:44:33,910 --> 00:44:35,310 Aku dengar Jae Joon ada di sini. 703 00:44:35,310 --> 00:44:36,930 Ya, dia ada di dalam. 704 00:44:38,510 --> 00:44:39,760 Tunggu. 705 00:44:40,550 --> 00:44:42,460 Bagaimana jika ayahku terganggu lagi? 706 00:44:42,460 --> 00:44:44,950 Aku sudah berdiri di sini sepanjang waktu. 707 00:44:44,950 --> 00:44:46,230 Kupikir mereka cuma bicara saja. 708 00:44:46,770 --> 00:44:47,810 Aku yakin... 709 00:44:48,290 --> 00:44:49,630 Mereka membahas masalah mereka, 710 00:44:49,630 --> 00:44:51,140 Jadi, kita beri mereka waktu. Oke? 711 00:44:55,770 --> 00:44:57,990 Kau ke sini mau minta maaf padaku? 712 00:44:58,950 --> 00:44:59,750 Ya. 713 00:45:00,230 --> 00:45:02,020 Kau ke sini bukan mau meminta permintaan maaf dariku? 714 00:45:02,210 --> 00:45:05,320 Aku pikir aku sudah menerima permintaan maafan darimu. 715 00:45:07,120 --> 00:45:08,690 Aku tidak pernah melakukannya. 716 00:45:10,150 --> 00:45:12,230 Aku sekarang membantu temanku di Firma Hukum, 717 00:45:12,230 --> 00:45:13,690 Di Amerika. 718 00:45:15,070 --> 00:45:15,960 Firma hukum? 719 00:45:17,010 --> 00:45:19,270 Aku tidak memenuhi syarat untuk jadi dokter lagi. 720 00:45:23,110 --> 00:45:24,940 Aku belajar sesuatu yang menarik di sana. 721 00:45:25,310 --> 00:45:26,540 Ini tentang rumah sakit Korea 722 00:45:26,990 --> 00:45:29,510 Dan hukum medis yang ada selama setahun ini 723 00:45:29,510 --> 00:45:31,130 Aku tidak ingin mendengarnya. 724 00:45:31,790 --> 00:45:34,950 Sekitar 1 diantara 10 juga diberikan pada RS lain. 725 00:45:35,450 --> 00:45:37,630 Ada banyak komentar, 726 00:45:37,630 --> 00:45:40,150 Tentang betapa banyaknya orang menerima perminta maafan dari staf, 727 00:45:40,150 --> 00:45:40,990 Itu karena... 728 00:45:41,710 --> 00:45:44,160 Aku bukan direktur di sini lagi. 729 00:45:44,390 --> 00:45:47,510 Aku tahu kau masih bisa buat keputusan penting, 730 00:45:47,790 --> 00:45:48,860 Bahkan saat kau sedang beristirahat begini. 731 00:45:52,130 --> 00:45:53,590 Jika orang tua-ku, 732 00:45:54,210 --> 00:45:55,230 Hanya mengetahui... 733 00:45:55,230 --> 00:45:56,570 Tutup mulut-mu. 734 00:45:58,150 --> 00:45:59,330 Aku tidak ingin dengar lagi. 735 00:45:59,330 --> 00:46:00,210 Pergilah. 736 00:46:11,890 --> 00:46:13,950 Kenapa kau ingin meminta maaf pada-ku? 737 00:46:20,890 --> 00:46:23,560 Sebenarnya, aku ingin minta maaf pada ayah Soo Hyun. 738 00:46:27,170 --> 00:46:28,450 Aku bodoh... 739 00:46:29,010 --> 00:46:30,740 Telah menyakiti hatinya. 740 00:46:34,110 --> 00:46:35,770 Aku tidak tahu apa aku bisa dapat kesempatan lagi, 741 00:46:36,250 --> 00:46:37,670 Tapi aku ingin.. 742 00:46:38,490 --> 00:46:40,210 Di maafkan suatu hari nanti. 743 00:47:07,190 --> 00:47:08,150 Aku... 744 00:47:09,090 --> 00:47:10,570 Memaafkan Han Jae Joon, 745 00:47:10,930 --> 00:47:12,380 Pacarnya Soo Hyun. 746 00:47:14,950 --> 00:47:16,130 Ayah 747 00:47:20,890 --> 00:47:21,750 Hah? 748 00:47:22,050 --> 00:47:23,420 Kenapa kau di sini? 749 00:47:23,420 --> 00:47:25,790 Aku akan pergi. 750 00:47:25,790 --> 00:47:27,750 Benar... Aku akan... 751 00:47:27,750 --> 00:47:30,090 Ouch! Aku cuma kebetulan di sini! 752 00:47:44,850 --> 00:47:46,070 Maafkan aku. 753 00:47:49,350 --> 00:47:50,350 Jae Joon.. 754 00:47:52,070 --> 00:47:53,450 Bisa aku panggil kau Sung Hoon? 755 00:47:56,490 --> 00:47:59,170 Kupikir, kau sudah bohong padaku. 756 00:48:00,810 --> 00:48:02,070 Tapi, aku tahu sekarang.. 757 00:48:03,510 --> 00:48:05,800 Apa yang telah kau lalui. 758 00:48:07,570 --> 00:48:10,310 Kau mau memaafkanku? 759 00:48:12,650 --> 00:48:14,820 Akulah yang harus minta maaf. 760 00:48:16,850 --> 00:48:19,170 Ada orang lain... 761 00:48:19,470 --> 00:48:20,380 Yang kita harus minta maaf padanya. 762 00:48:24,890 --> 00:48:25,990 Dr Park. 763 00:48:31,310 --> 00:48:32,470 Kau punya waktu luang besok? 764 00:48:33,420 --> 00:48:34,300 Besok? 765 00:48:35,290 --> 00:48:37,610 Kita kan tahu banyak tentang Dr Park, 766 00:48:37,970 --> 00:48:39,340 Dan Dr Han. 767 00:48:40,070 --> 00:48:42,510 Dr Park dan Dr Han? 768 00:48:47,910 --> 00:48:49,770 Kenapa dengan Dr Park dan Dr Han? 769 00:48:52,790 --> 00:48:55,320 Aku dengar ini dari seorang teman. Namanya Tn. Jang. 770 00:48:57,510 --> 00:48:59,390 Aku tidak percaya, 771 00:49:00,550 --> 00:49:01,630 Apa yang mereka katakan. 772 00:49:36,570 --> 00:49:38,710 Dr Park yang bahagia, cuek, 773 00:49:39,610 --> 00:49:40,990 Terkubur hal-hal seperti itu, 774 00:49:41,490 --> 00:49:43,100 Dalam hatinya. 775 00:49:46,030 --> 00:49:47,130 Begitu pun juga pada Dr Han 776 00:49:47,350 --> 00:49:48,150 Maksudku 777 00:49:48,970 --> 00:49:50,200 Jae Hee. 778 00:49:53,210 --> 00:49:54,370 Kau baik-baik saja? 779 00:49:55,510 --> 00:49:56,590 Aku.. 780 00:49:58,150 --> 00:50:00,050 Aku merasa tidak enak pada mereka. 781 00:50:01,690 --> 00:50:03,310 Aku tidak tahu bagaimana kisah mereka. 782 00:50:04,450 --> 00:50:07,450 Aku malu bilang padanya, aku menyukainya. 783 00:50:08,730 --> 00:50:10,660 Aku pasti terlihat seperti orang bodoh dulu. 784 00:50:12,460 --> 00:50:15,370 Aku tidak tahu tentang tragedi yang mereka lalui. 785 00:50:17,050 --> 00:50:18,970 Aku cuma peduli, dia harus menerima-ku. 786 00:50:20,630 --> 00:50:22,190 Aku juga bodoh. 787 00:50:22,910 --> 00:50:24,070 Aku... 788 00:50:24,290 --> 00:50:26,390 Hanya berpikir dia masih muda dan terampil, 789 00:50:27,150 --> 00:50:28,980 Tapi tidak tahu... 790 00:50:29,650 --> 00:50:31,180 Bagaimana dia bisa belajar keterampilannya itu. 791 00:50:36,790 --> 00:50:37,670 Ayo. 792 00:50:37,990 --> 00:50:39,150 Ada seseorang yang ingin kupertemukan. 793 00:50:41,390 --> 00:50:42,460 Bertemu siapa? 794 00:50:43,420 --> 00:50:44,220 Dia. 795 00:50:47,090 --> 00:50:47,930 Benar. 796 00:50:48,510 --> 00:50:49,510 Dia. 797 00:50:49,730 --> 00:50:51,450 [Puskesmas] 798 00:50:52,810 --> 00:50:53,910 Ouch! 799 00:50:58,850 --> 00:51:01,710 Kenapa kau menyentuh pantatku? 800 00:51:01,710 --> 00:51:04,010 Habis, kau terlihat kuat! 801 00:51:04,830 --> 00:51:05,870 Kenapa? 802 00:51:05,870 --> 00:51:06,750 Aku sudah beri obat suamimu, 803 00:51:06,750 --> 00:51:07,680 Untuk kekurangan asamnya. 804 00:51:08,030 --> 00:51:09,650 Kau ada tamu. 805 00:51:09,650 --> 00:51:10,680 Siapa? 806 00:51:11,410 --> 00:51:12,690 Hei! 807 00:51:12,690 --> 00:51:13,750 Ahjumma! 808 00:51:13,970 --> 00:51:15,090 Siapa mereka? 809 00:51:27,210 --> 00:51:28,300 Hei, dulpari! 810 00:51:36,250 --> 00:51:38,380 Lakukan sesuatu! Kau membuatku takut. 811 00:51:38,380 --> 00:51:40,050 Aku melihatmu jatuh! 812 00:51:42,670 --> 00:51:44,230 Ku pikir kau sudah mati. 813 00:51:46,370 --> 00:51:48,050 Kau harus beritahu aku, 814 00:51:48,770 --> 00:51:49,730 Kalau kau masih hidup! 815 00:51:49,730 --> 00:51:51,390 Seharusnya kau begitu! 816 00:51:55,450 --> 00:51:56,270 Ouch! 817 00:51:56,810 --> 00:51:58,530 Ouch! 818 00:52:01,190 --> 00:52:02,670 Baiklah, cukup! 819 00:52:19,110 --> 00:52:20,850 Kau tidak lapar setelah bergulat tadi? 820 00:52:21,210 --> 00:52:22,260 Diam. 821 00:52:23,610 --> 00:52:25,260 Ayo kita makan bersama. 822 00:52:31,260 --> 00:52:32,070 [Pesanan diterima] 823 00:52:32,970 --> 00:52:35,350 Apa yang terjadi setelah kau jatuh ke dalam air? 824 00:52:35,830 --> 00:52:37,570 Aku tidak tahu bagaimana ceritanya. 825 00:52:39,190 --> 00:52:40,810 Aku punya beberapa bantuan. 826 00:52:44,330 --> 00:52:46,070 Tidurmu nyenyak? 827 00:52:46,750 --> 00:52:49,420 Kau jadi terlihat lebih cantik. 828 00:52:51,610 --> 00:52:52,870 Selamat malam. 829 00:53:10,090 --> 00:53:11,750 Ini yang kau minta. 830 00:53:28,890 --> 00:53:30,320 Terima kasih. 831 00:53:35,130 --> 00:53:37,660 Anakmu juga meninggalkan hadiah. 832 00:54:05,490 --> 00:54:06,390 Buka-lah. 833 00:54:18,830 --> 00:54:20,370 Ini jauh lebih cocok untukmu, 834 00:54:20,370 --> 00:54:22,710 Daripada jadi asisten hukum. 835 00:54:27,990 --> 00:54:29,020 Bagaimana dengan Jae Hee? 836 00:54:30,820 --> 00:54:31,910 Dia.. 837 00:54:32,430 --> 00:54:34,050 Melarikan diri ke China sebagai pengungsi. 838 00:54:34,430 --> 00:54:36,290 Jadi, dia ada di China sekarang? 839 00:55:07,730 --> 00:55:09,590 Dia punya identitas ganda, 840 00:55:09,590 --> 00:55:11,960 Jadi dia punya waktu yang sulit untuk dapat hak asylum. 841 00:55:12,490 --> 00:55:14,390 Untungnya, dia punya teman yang membantunya. 842 00:55:14,390 --> 00:55:16,230 Jadi, semuanya selesai 4 bulan lalu. 843 00:55:18,930 --> 00:55:20,230 Lalu, 844 00:55:20,650 --> 00:55:22,940 Dia akan melarikan diri kembali ke Korea Selatan sebagai pengungsi. 845 00:55:25,100 --> 00:55:26,850 Alasan-ku kembali ke Korea kemarin, 846 00:55:27,250 --> 00:55:28,610 Karena hari ini, Jae Hee... 847 00:55:29,390 --> 00:55:31,210 Harusnya kembali ke Korea. 848 00:55:52,450 --> 00:55:53,570 Jae Joon. 849 00:55:54,370 --> 00:55:56,730 Kau bilang kau tidak percaya pada takdir, kan? 850 00:55:57,370 --> 00:55:58,290 Ya. 851 00:55:59,750 --> 00:56:00,770 Kau masih berpikir begitu? 852 00:56:00,930 --> 00:56:01,830 Tidak lagi. 853 00:56:04,150 --> 00:56:05,780 Aku percaya pada takdir sekarang. 854 00:57:41,910 --> 00:57:46,110 [Terima kasih telah menyaksikan "Doctor Stranger"]