1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Diterjemahkan oleh apexLingga
[at] [ I D W S]
2
00:00:07,860 --> 00:00:09,070
Kau harus menghancurkan yang lemah,
3
00:00:09,070 --> 00:00:12,350
Saat kau ada kesempatan
Dan saat kau kuat.
4
00:00:12,350 --> 00:00:14,850
Itu-lah hukum alam dan rencana hidup!
5
00:00:23,830 --> 00:00:25,480
Tapi, dia jelas tidak tahu itu.
6
00:00:25,480 --> 00:00:28,350
Ketidaktahuannya itu membuat
dia jadi begini sekarang.
7
00:00:31,150 --> 00:00:32,320
Hei, bodoh.
8
00:00:32,750 --> 00:00:34,790
Kau harusnya sudah memecatku,
9
00:00:34,790 --> 00:00:37,810
Saat kau tahu tentang kasus penyuapan-ku,
10
00:00:37,810 --> 00:00:40,010
Selama pemilihan itu.
11
00:00:40,320 --> 00:00:41,710
Kau pikir aku akan menurut...
12
00:00:41,710 --> 00:00:44,880
Dan melakukan yang disuruh padaku.
13
00:00:44,880 --> 00:00:46,430
Jika aku di pertahankan olehmu?
14
00:00:47,630 --> 00:00:49,030
Tidak mungkin.
15
00:00:59,170 --> 00:01:00,180
Kita akan..
16
00:01:00,950 --> 00:01:02,750
Segera mengadakan pemilu.
17
00:01:02,990 --> 00:01:05,580
Kau harus tetap istirahat sampat saat itu tiba.
18
00:01:06,090 --> 00:01:08,350
Aku akan mensukseskan pertemuan tingkat tinggi,
19
00:01:08,350 --> 00:01:11,250
Dengan Korea Utara dan
membuat warga bodoh kita terkesan.
20
00:01:12,230 --> 00:01:13,550
Lalu...
21
00:01:13,870 --> 00:01:15,890
Aku akan membuatmu tidur selama lamanya.
22
00:01:16,890 --> 00:01:18,060
Kau mengerti kan?
23
00:01:59,840 --> 00:02:03,040
[ Episode 20 ]
24
00:02:03,040 --> 00:02:03,450
Terima kasih atas pelajaran berharga-nya, PM Jang.
[ Episode 20 ]
25
00:02:03,450 --> 00:02:06,240
Terima kasih atas pelajaran berharga-nya, PM Jang.
26
00:02:08,550 --> 00:02:10,010
Kalian menipuku?
27
00:02:11,470 --> 00:02:13,050
Ini akhir untuk-mu.
28
00:02:18,630 --> 00:02:20,120
Tolong manipulasi BIS-nya setelah operasi.
29
00:02:20,120 --> 00:02:21,220
[BIS: bispectral index,
digunakan untuk memonitor kedalaman anestesi]
Tolong manipulasi BIS-nya setelah operasi.
30
00:02:21,220 --> 00:02:21,530
[BIS: bispectral index,
digunakan untuk memonitor kedalaman anestesi]
31
00:02:21,530 --> 00:02:21,730
Selanjutnya?
[BIS: bispectral index,
digunakan untuk memonitor kedalaman anestesi]
32
00:02:21,730 --> 00:02:22,430
Selanjutnya?
33
00:02:22,690 --> 00:02:24,090
Jang Seok Joo pasti akan...
34
00:02:24,090 --> 00:02:26,660
Berpikir kalau semuanya berjalan lancar,
dan dia pasti mengumpat Presiden.
35
00:02:36,070 --> 00:02:37,390
Tidak ada agen di sini..
36
00:02:37,390 --> 00:02:38,580
Dari Blue House.
37
00:02:39,130 --> 00:02:41,050
Padahal mereka semua anak buah-ku.
38
00:02:42,710 --> 00:02:44,080
Kau sungguh licik.
39
00:02:44,750 --> 00:02:46,280
Seret mereka keluar!
40
00:02:49,410 --> 00:02:52,350
Jika kau mati sekarang,
aku masih punya 60 hari,
41
00:02:52,350 --> 00:02:53,360
Untuk mengambil peran-mu.
42
00:02:56,090 --> 00:02:57,260
Apa yang kau tunggu?
43
00:02:58,890 --> 00:03:00,290
Kau tidak dengar ya?
44
00:03:00,560 --> 00:03:02,030
Seret mereka keluar!
45
00:03:02,800 --> 00:03:04,270
PM Jang.
46
00:03:04,940 --> 00:03:06,270
Kau harus berhenti sekarang.
47
00:03:08,970 --> 00:03:10,110
Maafkan aku.
48
00:03:12,560 --> 00:03:13,590
Bagaimana bisa kau...
49
00:03:14,240 --> 00:03:15,480
PM Jang.
50
00:03:17,580 --> 00:03:19,880
Akhiri-lah semua ini.
51
00:03:21,760 --> 00:03:23,590
Kau tahu kan seperti apa politikus itu.
52
00:03:24,110 --> 00:03:26,490
Hari ini kau bisa jadi teman,
tapi besok jadi musuh.
53
00:03:26,960 --> 00:03:28,230
Kau bisa jadi musuh hari ini,
54
00:03:28,700 --> 00:03:30,130
Tapi teman terbaik besok.
55
00:03:33,050 --> 00:03:34,740
Jika kau berhenti sekarang,
56
00:03:35,980 --> 00:03:38,430
Semua ini akan tetap
jadi rahasia di antara kita berdua.
57
00:03:40,100 --> 00:03:41,570
Aku tidak akan...
58
00:03:42,140 --> 00:03:44,600
Memintamu bertanggung jawab
dengan ulahmu ini.
59
00:03:49,200 --> 00:03:50,180
Kau..
60
00:03:50,930 --> 00:03:52,520
Mau bernegosiasi dengan-ku?
61
00:03:52,930 --> 00:03:54,050
Benar.
62
00:03:54,050 --> 00:03:55,210
Mari kita bernegosiasi.
63
00:03:57,090 --> 00:03:59,090
Aku akan memaafkanmu atas semuanya.
64
00:04:00,260 --> 00:04:01,870
Bahkan aku...
65
00:04:03,100 --> 00:04:05,360
Akan membiarkanmu,
tetap sebagai Perdana Menteri.
66
00:04:08,290 --> 00:04:09,270
Aku tidak akan...
67
00:04:09,650 --> 00:04:13,170
Memecat-mu.
68
00:04:14,610 --> 00:04:18,010
Aku akan tetap mempertahankanmu,
69
00:04:18,530 --> 00:04:20,910
Tapi, kau harus bilang...
70
00:04:21,770 --> 00:04:28,650
'Ya' aku mengerti,'
'Yaakan ku lakukan.'
71
00:04:29,120 --> 00:04:30,890
Atas semua yang ku suruh.
72
00:04:30,890 --> 00:04:32,360
Itu saja.
73
00:04:35,930 --> 00:04:37,290
Apa yang kau lakukan?
74
00:04:39,010 --> 00:04:41,060
Dia ini mencoba membunuhmu!
75
00:04:41,130 --> 00:04:44,000
Dr Park, kau tidak usah ikut campur
dalam masalah ini.
76
00:04:44,240 --> 00:04:45,730
Jika kau tetap mempertahankan dia,
77
00:04:45,730 --> 00:04:47,800
Sejarah seperti ini akan terulang lagi!
78
00:04:48,290 --> 00:04:51,710
Sudah ku bilang ini bukan urusan kalian, dokter.
79
00:04:52,030 --> 00:04:53,040
Presiden!
80
00:05:01,490 --> 00:05:03,590
Kau menghargai orang yang berbuat salah,
81
00:05:04,350 --> 00:05:06,020
Tapi, kau menghukum orang yang berbuat baik.
82
00:05:06,220 --> 00:05:07,960
Itu-lah politik.
83
00:05:08,390 --> 00:05:09,430
Kau setuju kan?
84
00:05:12,700 --> 00:05:14,060
PM Jang!
85
00:05:18,590 --> 00:05:19,740
Baiklah.
86
00:05:21,170 --> 00:05:24,780
Aku akan berjanji
Perwakilan dari partai-ku akan
87
00:05:24,780 --> 00:05:26,910
Mematuhi semua perintah-mu.
88
00:05:26,910 --> 00:05:27,880
Namun...
89
00:05:30,210 --> 00:05:31,920
Aku punya syarat untuk hal itu.
90
00:05:32,370 --> 00:05:33,570
Tentu.
91
00:05:39,700 --> 00:05:41,890
Tapi, dia harus terus melayani-mu,
92
00:05:42,960 --> 00:05:45,460
Perdana Menteri Jang.
93
00:05:47,390 --> 00:05:48,420
Baiklah.
94
00:05:49,400 --> 00:05:52,300
Aku bisa tetap pertahankan penjaga-ku ini,
95
00:05:52,980 --> 00:05:53,970
Tapi...
96
00:05:54,800 --> 00:05:56,870
Kau harus dengarkan permintaanku.
97
00:05:59,880 --> 00:06:01,140
Aku ingin mereka berdua,
98
00:06:03,510 --> 00:06:05,050
Juga harus ada di sisi-ku.
99
00:06:11,690 --> 00:06:13,220
Tentu saja.
100
00:06:13,220 --> 00:06:14,560
Presiden!
101
00:06:14,560 --> 00:06:15,830
Kau tidak berjanji seperti itu!
102
00:06:16,790 --> 00:06:18,730
Aku yakin tidak akan ada masalah.
103
00:06:20,460 --> 00:06:22,470
Benarkan, PM Jang?
104
00:06:23,550 --> 00:06:24,970
Tentu saja.
105
00:06:25,920 --> 00:06:27,060
Presiden!
106
00:06:28,030 --> 00:06:29,210
Ini tidak benar!
107
00:06:29,440 --> 00:06:30,450
Kau sudah janji!
108
00:06:30,740 --> 00:06:32,640
Kau sudah janji!
109
00:07:15,950 --> 00:07:18,220
Aku yakin kita punya banyak hal untuk dibicarakan, kan?
110
00:07:43,710 --> 00:07:44,880
Apa yang terjadi?
111
00:07:44,880 --> 00:07:46,250
Kita tidak bisa gunakan ruang operasinya,
112
00:07:46,250 --> 00:07:48,150
- Sampai besok pagi.
- Kenapa?
113
00:07:48,150 --> 00:07:50,090
Itu perintah Perdana Menteri.
114
00:07:50,090 --> 00:07:51,690
Kita bahkan tidak di perbolehkan masuk.
115
00:07:59,060 --> 00:08:00,330
Ini tidak benar.
116
00:08:00,330 --> 00:08:01,410
Ini omong kosong.
117
00:08:01,700 --> 00:08:03,700
Kita yang salah,
telah percaya pada mereka.
118
00:08:03,700 --> 00:08:05,840
Bagaimana bisa dia membalikkan
kata katanya dengan mudah?
119
00:08:05,840 --> 00:08:07,100
Kita tertipu.
120
00:08:07,850 --> 00:08:10,540
Dia tidak pernah bermaksud membantu kita.
121
00:08:11,020 --> 00:08:13,220
Dia bilang,
dia yang akan membiarkan kita pergi.
122
00:08:14,210 --> 00:08:15,400
Aku mau dengar..
123
00:08:15,680 --> 00:08:18,880
Apa yang mau kau katakan sebelumnya.
124
00:08:20,450 --> 00:08:24,390
Apa... itu ada hubungannya dengan PM Jang?
125
00:08:25,950 --> 00:08:27,090
Beritahu aku.
126
00:08:27,860 --> 00:08:31,380
PM Jang sedang berencana
membunuh-mu.
127
00:08:32,430 --> 00:08:33,400
Tepatnya...
128
00:08:33,400 --> 00:08:35,700
Dia ingin membuatmu dalam
keadaan koma setelah operasi nanti.
129
00:08:36,650 --> 00:08:38,870
Kurasa dia pasti ingin mengambil posisi-ku?
130
00:08:39,840 --> 00:08:41,270
Kami akan jadi saksi-mu nanti,
131
00:08:42,620 --> 00:08:44,240
Kau itu akan melawan PM,
132
00:08:44,240 --> 00:08:45,610
Ditambah,
133
00:08:45,610 --> 00:08:47,540
Aku punya cukup banyak pendukung,
134
00:08:47,760 --> 00:08:49,780
Di partai-ku.
135
00:08:50,250 --> 00:08:51,870
Kesaksian-mu,
136
00:08:52,180 --> 00:08:53,610
Tidak akan cukup.
137
00:08:54,270 --> 00:08:56,090
lalu, bisa kau lakukan apa yang kami minta?
138
00:08:56,490 --> 00:08:57,450
Apa maksudmu, "kita"?
139
00:08:57,450 --> 00:08:59,390
Ada aku dan dokter ahli anestesi.
140
00:08:59,390 --> 00:09:02,460
Anak buah Jang Seok Joo
juga akan membantu kita.
141
00:09:03,710 --> 00:09:05,630
Anak buah PM Jang?
142
00:09:08,900 --> 00:09:09,770
Sebagai imbalannya
143
00:09:10,080 --> 00:09:11,730
Berjanji-lah pada kami,
kau akan membuat kami aman.
144
00:09:15,110 --> 00:09:16,070
Presiden.
145
00:09:18,350 --> 00:09:19,780
Baiklah.
146
00:09:22,340 --> 00:09:23,810
Dia sendiri yang bilang padaku.
147
00:09:23,810 --> 00:09:24,780
Dia akan melakukannya.
148
00:09:25,420 --> 00:09:26,980
Dia bilang dia akan membiarkan
kita pergi dengan aman,
149
00:09:29,690 --> 00:09:30,850
Maafkan aku, Hoon.
150
00:09:31,620 --> 00:09:33,020
Aku sungguh menyesal.
151
00:09:33,020 --> 00:09:36,590
Seharusnya, aku memilih pilihan yang tepat.
152
00:09:43,730 --> 00:09:45,070
Semua ini terjadi karena...
153
00:09:45,870 --> 00:09:48,640
Aku meraih tangan Cha Jin Soo,
Dan membantunya.
154
00:09:49,150 --> 00:09:50,570
Ini dimulai karena keserakahan-ku,
155
00:09:50,570 --> 00:09:51,870
Yang ingin bertemu denganmu.
156
00:09:52,200 --> 00:09:53,420
Aku tidak pernah tahu,
157
00:09:55,550 --> 00:09:57,030
Masalahnya akan membesar
seperti dibakar api,
158
00:09:57,030 --> 00:09:58,280
Dan berubah menjadi mimpi buruk.
159
00:09:59,470 --> 00:10:00,620
Ini bukan salahmu.
160
00:10:00,620 --> 00:10:02,410
Jika aku bisa kembali,
161
00:10:02,550 --> 00:10:04,690
Jika aku bisa memutar kembali waktu,
162
00:10:04,690 --> 00:10:05,660
Aku akan...
163
00:10:06,180 --> 00:10:08,320
Menyimpan dirimu saja di hati-ku.
164
00:10:09,660 --> 00:10:11,690
Agar semua ini tidak pernah terjadi.
165
00:10:16,390 --> 00:10:17,630
Ini belum berakhir.
166
00:10:17,790 --> 00:10:18,900
Tapi...
167
00:10:19,370 --> 00:10:21,240
Apa yang bisa kita lakukan?
168
00:10:28,950 --> 00:10:31,190
Ha!
Jangan bergerak.
169
00:10:32,720 --> 00:10:33,830
Aku tahu kau bisa menangani,
170
00:10:33,830 --> 00:10:35,250
Beberapa agen-ku,
171
00:10:35,250 --> 00:10:36,450
Tapi berhati-hati kali ini.
172
00:10:36,850 --> 00:10:39,270
Bagaimana jika pistol berbunyi dan,
173
00:10:39,270 --> 00:10:42,060
Membuat lobang di kepala kekasih-mu?
174
00:10:48,970 --> 00:10:50,130
Jika kejadian ini terulang,
175
00:10:50,130 --> 00:10:51,970
Berarti tandanya memang takdir.
176
00:10:52,940 --> 00:10:56,320
Aku yang meminta agar kau dan ayahmu
dibunuh 20 tahun yang lalu.
177
00:10:56,620 --> 00:10:58,120
Tapi secara kebetulan,
kau masih hidup.
178
00:10:58,480 --> 00:11:01,750
Aku juga bahkan menyuruh menutup pintu
kedutaan untukmu di Hungaria.
179
00:11:01,980 --> 00:11:03,080
Secara kebetulan lagi,
kau masih hidup.
180
00:11:04,330 --> 00:11:05,880
Kau yang melakukan itu?
181
00:11:06,050 --> 00:11:06,850
Ya.
182
00:11:07,990 --> 00:11:12,460
Kini aku mulai berpikir
aku harus bagaimana denganmu.
183
00:11:12,710 --> 00:11:15,660
Ini hanya-lah kebetulan.
Ini pasti takdir.
184
00:11:17,610 --> 00:11:19,530
Takdir?
Omong kosong.
185
00:11:22,270 --> 00:11:24,400
Langit berubah kuning,
186
00:11:24,400 --> 00:11:27,270
Saat ku rasa semua kerja kerasku,
akan berubah menjadi abu tadi.
187
00:11:28,040 --> 00:11:29,080
Ini perasaan yang sama,
188
00:11:29,240 --> 00:11:31,490
Saat aku kalah dalam pemilu 2 tahun lalu.
189
00:11:31,490 --> 00:11:32,950
Sudah lama aku tidak merasa begini.
190
00:11:33,880 --> 00:11:35,240
Aku tidak terbiasa merasakan ini.
191
00:11:37,580 --> 00:11:39,020
Menurutmu, Presiden itu..
192
00:11:39,020 --> 00:11:40,320
Manusia seperti apa dia?
193
00:11:41,080 --> 00:11:42,550
Apa menurutmu dia akan melakukan
194
00:11:42,810 --> 00:11:44,790
Semua yang kau minta padanya?
195
00:11:46,060 --> 00:11:49,560
Kalian harusnya sudah minta ampun padaku.
196
00:11:50,790 --> 00:11:52,430
Lakukan yang ku suruh,
197
00:11:52,430 --> 00:11:54,940
Dan bantu aku menjadi presiden,
198
00:11:54,940 --> 00:11:57,970
Jadi aku akan mendapat posisi tertinggi
yang pernah kudapat.
199
00:11:59,460 --> 00:12:01,940
Saat aku jadi yang paling kuat nanti,
200
00:12:01,940 --> 00:12:04,840
Di saat itu kalian
akan minta ampun padaku,
201
00:12:05,470 --> 00:12:06,780
Dan memohon padaku,
202
00:12:06,780 --> 00:12:08,510
Jangan mengambil nyawa berharga kalian.
203
00:12:10,090 --> 00:12:12,150
Berarti, kau tidak akan membiarkan kami pergi.
204
00:12:12,920 --> 00:12:14,080
Mungkin tidak.
205
00:12:15,820 --> 00:12:16,920
Bagaimana kalau kita pergi sekarang?
206
00:12:17,190 --> 00:12:19,260
Banyak mata yang mengawasi kita.
207
00:12:19,260 --> 00:12:20,220
Ditambah,
Kita sedang ada di RS.
208
00:12:20,580 --> 00:12:22,750
Rumah Sakit tempat menyelamatkan nyawa, kan?
209
00:12:26,230 --> 00:12:27,450
Tutup mulutmu..
210
00:12:27,820 --> 00:12:29,300
Saat mengikuti-ku.
211
00:12:29,360 --> 00:12:30,270
Atau..
212
00:12:30,880 --> 00:12:32,800
Ibumu yang akan pergi
ke surga duluan nanti..
213
00:13:15,110 --> 00:13:16,620
Apa yang terjadi?
214
00:13:26,280 --> 00:13:27,300
Kau harus pergi ke surga duluan.
215
00:13:45,240 --> 00:13:46,050
PM!
216
00:13:46,210 --> 00:13:47,240
PM!
217
00:13:55,770 --> 00:13:56,620
Dia masih hidup!
218
00:13:57,260 --> 00:13:58,280
Bawakan brankar,
219
00:13:58,280 --> 00:13:59,560
Set intubasi dan kit darurat.
220
00:13:59,560 --> 00:14:00,630
- Cepat!
- Ya.
221
00:14:19,920 --> 00:14:21,440
Bagaimana keadaan PM Jang?
222
00:14:22,460 --> 00:14:23,510
Dia dalam kondisi yang serius.
223
00:14:36,940 --> 00:14:37,830
Ya.
224
00:14:39,920 --> 00:14:40,810
Ya, Pak.
225
00:14:51,570 --> 00:14:52,910
Kenapa kau ke sini semalam ini?
226
00:14:53,370 --> 00:14:54,780
Kau lihat di mana Hyung-ku?
227
00:14:54,910 --> 00:14:56,010
Bocah galon?
Kenapa?
228
00:14:56,010 --> 00:14:58,010
Dia tidak menjawab teleponnya.
229
00:14:58,010 --> 00:15:00,670
Kau harusnya telpon saja aku.
230
00:15:00,670 --> 00:15:02,380
Aku selalu siaga untukmu,
231
00:15:02,380 --> 00:15:04,750
24 jam sehari, 7 hari seminggu.
232
00:15:05,350 --> 00:15:07,400
Dia tidak mengangkat teleponnya,
233
00:15:08,260 --> 00:15:10,560
Dan Ibunya tiba tiba menghilang.
234
00:15:11,330 --> 00:15:12,800
Aku harus bagaimana sekarang?
235
00:15:13,460 --> 00:15:14,430
Benarkah?
236
00:15:14,630 --> 00:15:16,430
Apa yang harus ku lakukan?
237
00:15:16,620 --> 00:15:18,820
Semuanya akan baik-baik saja.
Aku akan bantu mencari.
238
00:15:18,820 --> 00:15:21,850
Hubungi saja Dr Oh.
Aku akan mencari.
239
00:15:28,220 --> 00:15:29,280
Kau lihat bocah galon?
240
00:15:29,450 --> 00:15:30,950
Dr Park?
Aku belum melihatnya.
241
00:15:30,950 --> 00:15:32,470
Bukankah kau pergi ke ICU bersama-nya,
242
00:15:32,470 --> 00:15:33,820
Setelah operasi selesai tadi?
243
00:15:33,820 --> 00:15:35,180
Mereka tidak membolehkan kita,
244
00:15:35,180 --> 00:15:36,520
Dekat dekat di sana.
245
00:15:36,520 --> 00:15:37,700
Bukan hanya di sana,
246
00:15:37,700 --> 00:15:38,730
Tapi, ada agen 007 juga
247
00:15:38,730 --> 00:15:40,390
Di sekitar ruang operasi?
248
00:15:40,800 --> 00:15:41,890
Ruang operasi?
249
00:15:41,890 --> 00:15:42,670
Ya.
250
00:15:42,990 --> 00:15:44,270
Para dokter memindahkan pasien
251
00:15:44,270 --> 00:15:46,300
Yang butuh operasi mendesak
ke ruangan baru.
252
00:15:47,830 --> 00:15:48,800
Apa yang telah terjadi ini,
253
00:15:48,800 --> 00:15:49,770
Sejak kemarin?
254
00:16:04,960 --> 00:16:05,710
Apa yang kau lakukan?
255
00:16:05,870 --> 00:16:06,680
Hoon.
256
00:16:09,390 --> 00:16:11,750
Dia sedang dalam kondisi kritis.
257
00:16:11,750 --> 00:16:12,560
Aku tahu.
258
00:16:12,560 --> 00:16:13,350
Kita harus cepat menolongnya.
259
00:16:13,350 --> 00:16:14,260
Dengarkan!
260
00:16:15,220 --> 00:16:16,390
Jika dia bangun,
261
00:16:16,390 --> 00:16:17,890
Kita akan dalam bahaya.
262
00:16:18,150 --> 00:16:19,090
Apa maksudmu?
263
00:16:26,470 --> 00:16:28,270
- Lepaskan kantong oksigennya.
- Apa?
264
00:16:28,430 --> 00:16:29,240
Hoon.
265
00:16:30,580 --> 00:16:31,880
Ini bukan demi kita.
266
00:16:31,880 --> 00:16:33,040
Tapi juga Ibumu.
267
00:16:34,430 --> 00:16:35,550
Tapi, dia masih bernapas.
268
00:16:35,750 --> 00:16:36,750
Dia masih hidup.
269
00:16:36,750 --> 00:16:38,310
Jantungnya seharusnya dioperasi sekarang.
270
00:16:38,310 --> 00:16:39,260
Tapi, sekarang dia punya luka tembak,
271
00:16:39,520 --> 00:16:41,860
Tidak akan ada yang curiga
kalau dia mati sekarang.
272
00:16:41,860 --> 00:16:43,090
Lepaskan saja kantong oksigennya,
273
00:16:43,600 --> 00:16:45,220
Dan tunggu beberapa menit.
274
00:16:45,450 --> 00:16:47,930
Dan kita dengan lambat bawa dia ke ruang operasi.
275
00:16:49,090 --> 00:16:50,900
Kita bisa katakan dia mengalami death table.
276
00:16:50,900 --> 00:16:53,060
- Aku tidak bisa melakukan itu.
- Pikirkanlah ini baik baik!
277
00:16:54,030 --> 00:16:55,460
Dia ini Jan Seok Joo!
278
00:16:55,460 --> 00:16:57,370
Bukan pasien biasa!
279
00:16:57,600 --> 00:16:59,600
Dia mencoba membunuh-mu dan ayahmu!
280
00:16:59,600 --> 00:17:01,940
Dia juga melakukan itu pada Ibumu!
281
00:17:02,530 --> 00:17:04,650
- Tapi...
- Kita tutup saja mata kita kali ini.
282
00:17:05,810 --> 00:17:07,240
Lepaskan saja kantong oksigen-nya..
283
00:17:08,210 --> 00:17:10,180
Maka, ini semua akan berakhir.
284
00:17:19,690 --> 00:17:20,520
Apa yang kau lakukan?
285
00:17:21,160 --> 00:17:21,990
Lepaskan.
286
00:17:21,990 --> 00:17:23,760
- Tidak mau!
- Kenapa?
287
00:17:24,210 --> 00:17:25,560
Kau yang membuka perut ayahku,
288
00:17:25,560 --> 00:17:26,870
Dan mengambil ginjalnya
untuk menyelamatkan-ku.
289
00:17:27,160 --> 00:17:28,740
Ini meninggalkan bekas luka
pada kami berdua
290
00:17:28,740 --> 00:17:30,500
Yang akan terus ada selamanya.
291
00:17:31,280 --> 00:17:32,840
Kau bilang,
kau begitu untuk menyelamatkanku kan!
292
00:17:32,840 --> 00:17:35,670
Maka, lepaskan oksigennya sekarang
agar kau bisa menyelamatkanku lagi.
293
00:17:36,260 --> 00:17:37,140
Ini ..
294
00:17:37,260 --> 00:17:39,490
Untuk menyelamatkan Ibu-mu dan dirimu juga!
295
00:17:39,490 --> 00:17:40,610
Lepaskan.
296
00:17:42,080 --> 00:17:43,410
Ku mohon, Hoon
297
00:17:44,650 --> 00:17:46,030
Jika bukan karena dia,
298
00:17:46,030 --> 00:17:48,040
Kita tidak akan pernah jadi
menyedihkan begini.
299
00:17:48,370 --> 00:17:49,250
Ingat?
300
00:17:49,250 --> 00:17:51,750
Kita seharusnya bisa hidup bahagia seperti orang normal,
301
00:17:52,000 --> 00:17:54,660
Jika pintu di kedutaan itu terbuka.
302
00:17:55,090 --> 00:17:58,430
Aku yakin ini juga-lah yang di inginkan ayahmu.
303
00:17:58,430 --> 00:18:00,030
Ini sebabnya aku tidak bisa
melakukannya.
304
00:18:01,460 --> 00:18:03,160
Kau tahu Kenapa ayah-ku meninggal?
305
00:18:03,330 --> 00:18:04,130
Kau benar.
306
00:18:04,610 --> 00:18:06,660
Dia ingin aku hidup bahagia bersamamu.
307
00:18:07,170 --> 00:18:08,140
Tapi dia juga ingin,
308
00:18:08,140 --> 00:18:09,480
Aku bebas dari Cha Jin Soo,
309
00:18:09,480 --> 00:18:11,040
Dan menjadi dokter sebenarnya.
310
00:18:12,210 --> 00:18:14,300
Dia ditembak karena aku,
311
00:18:14,300 --> 00:18:15,990
Jadi aku tidak mau memegang pisau bedah,
312
00:18:15,990 --> 00:18:17,210
Selain untuk menyelamatkan orang orang!
313
00:18:17,600 --> 00:18:18,510
Jadi, aku tidak bisa melakukannya!
314
00:18:18,910 --> 00:18:21,180
Dia ini bukan orang asing!
Dia Jang Seok Joo!
315
00:18:21,180 --> 00:18:22,650
Dia hanya-lah seorang pasien di mataku!
316
00:18:22,650 --> 00:18:23,490
Hoon!
317
00:18:24,000 --> 00:18:25,270
Kau yang sangat tahu,
318
00:18:25,270 --> 00:18:27,030
Kenapa aku ingin jadi dokter.
319
00:18:27,030 --> 00:18:28,510
Aku hanya ingin mengobati orang sakit.
320
00:18:28,510 --> 00:18:30,030
Tidak lebih, tidak kurang.
321
00:18:30,210 --> 00:18:31,870
Itu-lah yang aku dan ayahku lakukan.
322
00:18:31,870 --> 00:18:35,360
Melakukan apa yang seharusnya dokter lakukan!
323
00:18:38,730 --> 00:18:39,670
Tolong, aku mohon padamu.
324
00:18:40,770 --> 00:18:42,200
Aku tidak ingin memikirkan masa lalu-ku lagi,
325
00:18:42,710 --> 00:18:44,910
Saat bertemu dengan mu lagi..
326
00:18:46,330 --> 00:18:47,740
Tidak peduli apa yang kau katakan...
327
00:18:47,740 --> 00:18:48,910
Aku akan tetap berpegang pada hal itu.
328
00:18:49,840 --> 00:18:51,640
Aku harus terus ingat mengingatnya.
329
00:18:51,640 --> 00:18:52,970
Karena ini juga yang di inginkan ayahku.
330
00:18:53,740 --> 00:18:55,820
Jika aku tidak menyelamatkannya sekarang,
331
00:18:55,820 --> 00:18:57,660
Semua keyakinan yang aku pegang selama ini,
332
00:18:57,660 --> 00:18:59,050
Akan menjadi sia sia.
333
00:19:01,710 --> 00:19:04,650
Aku akan membunuh impian
yang ayahku harapkan padaku,
334
00:19:05,520 --> 00:19:07,050
Sampai dia mengorbankan nyawa-nya.
335
00:19:15,570 --> 00:19:16,370
Rasakah-lah.
336
00:19:17,170 --> 00:19:18,510
Jantungnya masih berdetak.
337
00:19:25,860 --> 00:19:27,210
Persis seperti jantung kita.
338
00:19:27,830 --> 00:19:29,440
Sama seperti si kembar,
339
00:19:29,760 --> 00:19:30,650
Ibunya Jae Chul,
340
00:19:30,770 --> 00:19:32,400
Atau ahjussi itu.
341
00:19:33,260 --> 00:19:35,050
Ini tidak berbeda dari mereka.
342
00:19:36,850 --> 00:19:38,000
Kita selamatkan dia, Jae Hee.
343
00:19:39,200 --> 00:19:40,130
Ku mohon.
344
00:20:29,100 --> 00:20:31,720
Hubungi Dr Oh dari Dept. Bedah jantung,
dan Perawat Min.
345
00:20:31,720 --> 00:20:32,520
Cepat!
346
00:20:51,460 --> 00:20:52,570
Apa yang kau lakukan?
347
00:20:52,980 --> 00:20:54,140
Dia masih hidup?
348
00:20:54,580 --> 00:20:55,970
Apa yang kau pikirkan?
349
00:20:56,870 --> 00:20:59,340
Tidak ada tanggung jawab yang akan kau emban
jika dia mati sekarang.
350
00:20:59,760 --> 00:21:00,740
Apa maksudmu?
351
00:21:01,010 --> 00:21:02,580
Bagaimana keadaan PM Jang?
352
00:21:03,520 --> 00:21:04,680
Dia dalam kondisi yang serius.
353
00:21:04,980 --> 00:21:05,980
Lalu, apa kita biarkan saja
354
00:21:05,980 --> 00:21:07,880
Dr Park Hoon mengoperasi-nya?
355
00:21:10,030 --> 00:21:11,950
Dia sebenarnya pasti akan...
356
00:21:12,260 --> 00:21:14,250
Mengoperasi Perdana Menteri.
357
00:21:15,140 --> 00:21:16,950
Jika dia begitu,
dia dianggap teman..
358
00:21:18,340 --> 00:21:20,260
Bukannya musuh yang membahayakan.
359
00:21:21,260 --> 00:21:22,520
Persis seperti yang kau dengar ini.
360
00:21:22,830 --> 00:21:24,700
Tidak apa jika dia mengalami table death.
361
00:21:24,700 --> 00:21:26,100
[Table death: kematian selama operasi]
Tidak apa jika dia mengalami table death.
362
00:21:26,100 --> 00:21:26,570
[Table death: kematian selama operasi]
363
00:21:27,610 --> 00:21:28,980
Lagian, tidak akan menguntungkan kalian berdua,
364
00:21:28,980 --> 00:21:30,570
Jika PM bangun.
365
00:21:30,970 --> 00:21:32,370
Dan, selain itu..
366
00:21:32,370 --> 00:21:33,440
Kalian akan bisa...
367
00:21:33,840 --> 00:21:34,900
Hidup bebas.
368
00:21:35,380 --> 00:21:36,780
Sama seperti apa yang kalian inginkan.
369
00:21:38,580 --> 00:21:40,850
Jika kau mengoperasi-nya,
370
00:21:41,830 --> 00:21:44,450
Ini akan jadi akhir dari segalanya.
371
00:21:48,960 --> 00:21:51,450
Tuan-ku pernah bilang padaku..
372
00:21:51,830 --> 00:21:54,040
Polisi harus pintar menangkap pencuri,
373
00:21:54,040 --> 00:21:55,900
Dan dokter juga harus pintar
menyembuhkan orang sakit.
374
00:21:56,930 --> 00:21:58,070
Aku minta maaf,
375
00:21:58,070 --> 00:22:01,070
Memberitahumu,
aku akan menyelamatkannya.
376
00:22:04,320 --> 00:22:06,470
Kau telah banyak melakukan hal yang mengerikan.
377
00:22:07,050 --> 00:22:09,770
Tidak ada yang menginginkan-mu hidup.
378
00:22:13,450 --> 00:22:14,890
Semua tergantung pada kalian.
379
00:22:15,450 --> 00:22:16,950
Kau tetap akan melanjutkan?
380
00:22:17,100 --> 00:22:18,350
Tolong jangan ganggu kami.
381
00:22:30,930 --> 00:22:32,100
Jika dia bangun,
382
00:22:32,330 --> 00:22:33,870
Kita semua akan dalam bahaya.
383
00:22:34,220 --> 00:22:35,670
Aku akan mengeluarkan Park Hoon dari sana.
384
00:22:36,830 --> 00:22:38,020
Biarkan saja dia.
385
00:22:39,900 --> 00:22:40,740
Tapi, pak...
386
00:22:42,630 --> 00:22:43,970
Aku ingin melihat,
387
00:22:44,580 --> 00:22:46,270
Apa yang akan terjadi...
388
00:22:47,280 --> 00:22:48,660
Dengan keputusannya itu.
389
00:22:54,090 --> 00:22:55,880
Operasi sudah dimulai?
390
00:22:56,790 --> 00:22:58,030
Ya, Presiden.
391
00:23:19,070 --> 00:23:20,090
Ada 2 luka di dekat pembuluh darah paru,
392
00:23:20,090 --> 00:23:21,350
Dan 1 di dekat septum.
393
00:23:21,350 --> 00:23:22,050
Semuanya ada 3 luka.
394
00:23:22,340 --> 00:23:23,550
Di dekat septum?
395
00:23:24,650 --> 00:23:25,890
Ini akan menjadi rumit.
396
00:23:37,470 --> 00:23:38,530
Dia menakjubkan.
397
00:23:38,700 --> 00:23:41,000
Tidak heran dia bisa berhasil
melakukan prosedur SAVER.
398
00:24:01,380 --> 00:24:02,490
Aku punya firasat,
399
00:24:02,850 --> 00:24:04,560
PM akan selamat.
400
00:24:21,380 --> 00:24:23,280
Proses ini-lah yang akan paling menantang.
401
00:24:58,790 --> 00:25:00,130
Kurasa...
402
00:25:00,510 --> 00:25:01,620
Semua orang ...
403
00:25:02,820 --> 00:25:05,320
Ada di pihak Park Hoon sekarang.
404
00:25:06,880 --> 00:25:08,990
Apa maksudmu?
405
00:25:10,930 --> 00:25:12,820
Kau ingin dia table death,
406
00:25:13,070 --> 00:25:15,230
Tapi, dia sudah kembali hidup,
407
00:25:15,230 --> 00:25:16,500
Karena operasi-nya sudah berhasi sekarang.
408
00:25:16,860 --> 00:25:17,840
Aku?
409
00:25:46,910 --> 00:25:48,530
PM!!
PM!
410
00:25:48,940 --> 00:25:49,750
Hubungi dokter!
411
00:25:49,750 --> 00:25:50,830
Cepat pindahkan dia ke ICU!
412
00:25:50,830 --> 00:25:51,690
Ya, Pak!
413
00:26:03,520 --> 00:26:04,550
Kau telah menyelamatkan Jang Seok Joo
414
00:26:04,550 --> 00:26:06,150
Saat dia sudah ada di gerbang surga.
415
00:26:08,080 --> 00:26:10,400
Sekarang kami punya kembali
Kepala yang berambisi,
416
00:26:10,860 --> 00:26:12,690
Kami juga akan jadi pengikutnya lagi.
417
00:26:16,860 --> 00:26:18,980
Mereka akan segera menangkapmu nanti.
418
00:26:22,310 --> 00:26:25,220
Aku sudah siapkan mobil
untukmu di pintu belakang.
419
00:26:27,200 --> 00:26:28,200
Ada beberapa uang,
420
00:26:28,950 --> 00:26:30,850
Dan beberapa hal yang kau perlukan,
421
00:26:30,850 --> 00:26:33,010
Untuk sementara ini.
422
00:26:33,550 --> 00:26:35,620
Pergilah sejauh mungkin dari Seoul.
423
00:26:36,180 --> 00:26:38,260
Saat persiapanmu selesai
untuk meninggalkan Korea nanti,
424
00:26:39,450 --> 00:26:40,650
Aku akan meneleponmu.
425
00:26:41,600 --> 00:26:42,320
Bagaimana dengan ibuku?
426
00:26:42,460 --> 00:26:43,700
Kau bisa percaya padaku.
427
00:26:44,230 --> 00:26:45,720
Aku akan mengirimnya
ke tempat yang aman.
428
00:26:47,210 --> 00:26:48,890
Aku janji.
429
00:27:20,210 --> 00:27:21,000
Ya.
430
00:27:21,150 --> 00:27:23,120
Aku ada di ruang operasi yang baru.
431
00:27:23,580 --> 00:27:24,600
Siapa?
432
00:27:25,990 --> 00:27:27,120
Chang Yi?
433
00:27:28,400 --> 00:27:30,240
Bisa kau suruh dia menungguku di kantor?
434
00:27:31,670 --> 00:27:33,700
Jae Hee bukan dari Jepang?
435
00:27:34,370 --> 00:27:36,200
Dia menyuruh jangan bilang pada siapapun,
436
00:27:36,980 --> 00:27:38,420
Tapi, Ibunya menghilang.
437
00:27:38,420 --> 00:27:39,780
Dan aku tidak bisa menghubunginya.
438
00:27:39,780 --> 00:27:41,110
Aku sungguh khawatir.
439
00:27:41,220 --> 00:27:44,250
Aku tidak pernah dengar kabar
apapun tentang Ibu Dr Park.
440
00:27:44,250 --> 00:27:45,750
Aku harus bagaimana?
441
00:27:46,080 --> 00:27:48,780
Bagaimana jika ada sesuatu yang
buruk terjadi padanya?
442
00:27:50,790 --> 00:27:52,120
[Dr Kim Chi Gyu]
443
00:27:55,300 --> 00:27:56,260
Hai, Dr Kim.
444
00:27:56,630 --> 00:27:58,170
Apa yang terjadi ..
445
00:27:58,170 --> 00:27:58,960
Di sekita ruang operasi lama?
446
00:28:01,680 --> 00:28:02,560
Ya, Pak.
447
00:28:02,740 --> 00:28:05,190
Yah, itu karena operasi Perdana Menteri.
448
00:28:05,630 --> 00:28:07,170
Tapi, aku dengar dia sudah di ICU.
449
00:28:07,170 --> 00:28:08,500
Siapa yang melakukan operasi-nya?
450
00:28:08,700 --> 00:28:10,180
Aku tidak yakin tentang hal itu.
451
00:28:10,180 --> 00:28:11,240
Kau lihat Dr Park?
452
00:28:11,240 --> 00:28:13,240
Aku lihat dia keluar
lewat pintu belakang.
453
00:28:14,000 --> 00:28:14,960
Pintu belakang?
454
00:28:36,590 --> 00:28:37,670
Duluan-lah, Jae Hee.
455
00:28:38,170 --> 00:28:39,030
Kenapa?
456
00:28:39,410 --> 00:28:40,560
Pergilah saja.
457
00:28:44,970 --> 00:28:45,730
Hoon...
458
00:28:57,190 --> 00:28:58,050
Cha Soo Jin!
459
00:29:05,940 --> 00:29:06,730
Lari!
460
00:29:31,090 --> 00:29:31,940
Jangan!
461
00:29:45,230 --> 00:29:46,080
Hah?
462
00:29:51,540 --> 00:29:52,560
Halo?
463
00:29:52,560 --> 00:29:53,740
Polisi?
464
00:29:58,610 --> 00:29:59,710
Bertahanlah, Jae Hee!
465
00:30:10,090 --> 00:30:10,990
Jangan lakukan itu!
466
00:30:10,990 --> 00:30:12,110
Jangan lakukan itu, Song Jae Hee!
467
00:30:12,110 --> 00:30:14,060
Lari-lah saja, Hoon.
468
00:30:14,060 --> 00:30:15,130
Jangan lakukan itu, Song Jae Hee!
469
00:30:22,020 --> 00:30:23,270
Cinta memang dahsyat.
470
00:30:24,820 --> 00:30:25,910
Wow.
471
00:30:26,430 --> 00:30:28,990
Kejadian ini terlihat sangat familiar.
472
00:30:30,510 --> 00:30:31,810
Ini seperti 2 tahun lalu?
473
00:30:34,080 --> 00:30:35,250
Benar.
474
00:30:36,110 --> 00:30:37,120
2 tahun yang lalu.
475
00:30:40,500 --> 00:30:41,360
Jae Hee...
476
00:30:42,470 --> 00:30:43,690
Hoon...
477
00:30:45,100 --> 00:30:45,890
Benar.
478
00:30:46,910 --> 00:30:48,230
Tapi ada perbedaan kecil.
479
00:30:48,850 --> 00:30:50,810
Aku tidak tahu siapa itu,
480
00:30:53,140 --> 00:30:56,000
Tetapi tidak ada yang akan
membantumu kali ini.
481
00:30:58,510 --> 00:30:59,510
Kau masih ingin hidup?
482
00:31:02,950 --> 00:31:03,960
Baiklah.
483
00:31:03,960 --> 00:31:04,950
Aku mau membuat kesepakatan denganmu.
484
00:31:05,430 --> 00:31:07,120
Jika kau melepaskan tangan nya,
485
00:31:07,610 --> 00:31:08,820
Aku akan membiarkan-mu pergi.
486
00:31:09,090 --> 00:31:10,160
Kau gila.
487
00:31:10,160 --> 00:31:10,830
Benar.
488
00:31:11,180 --> 00:31:12,110
Aku gila.
489
00:31:13,450 --> 00:31:15,490
Aku tidak sabar ingin memotong
kalian berdua jadi potongan kecil,
490
00:31:15,980 --> 00:31:17,430
Tapi aku akan biarkan
salah 1 dari kalian tetap hidup.
491
00:31:19,410 --> 00:31:20,530
Bunuh saja aku!
492
00:31:20,530 --> 00:31:21,570
Tidak, tidak.
493
00:31:22,860 --> 00:31:24,500
Kau harus hidup tersiksa seumur hidup,
494
00:31:24,500 --> 00:31:25,700
Dengan penyesalan telah membunuh pacar-mu.
495
00:31:26,320 --> 00:31:28,290
Itu pasti akan menyakitkan-mu lagi.
496
00:31:29,540 --> 00:31:30,340
Benarkan?
497
00:31:30,640 --> 00:31:31,490
Hoon.
498
00:31:31,620 --> 00:31:33,140
Lepaskan saja tanganku.
Lepaskan!
499
00:31:39,980 --> 00:31:41,280
Aku akan menghitung sampai 3.
500
00:31:42,250 --> 00:31:43,050
1.
501
00:31:43,650 --> 00:31:44,450
Hoon!
502
00:31:46,320 --> 00:31:47,290
Jae Hee
503
00:31:49,220 --> 00:31:50,260
Ingatkan kataku?
504
00:31:51,420 --> 00:31:53,030
Melepaskan tangan-mu saat itu,
505
00:31:53,290 --> 00:31:55,160
Adalah kesalahan terbesar yang pernah ku buat.
506
00:31:55,970 --> 00:31:56,950
Hoon...
507
00:31:58,480 --> 00:31:59,370
Aku..
508
00:32:00,050 --> 00:32:02,240
Aku akan kemana pun asal bisa bersama-mu.
509
00:32:02,560 --> 00:32:04,210
Tidak, Hoon...
Tidak!
510
00:32:04,610 --> 00:32:05,410
2!
511
00:32:07,070 --> 00:32:08,390
Kau lihat sungai-nya?
512
00:32:09,270 --> 00:32:11,130
Jangan khawatir,
513
00:32:11,980 --> 00:32:13,180
Tentang kemana aku akan membawa-mu.
514
00:32:13,670 --> 00:32:14,530
Hoon..
515
00:32:15,150 --> 00:32:16,040
Hoon!
516
00:32:17,900 --> 00:32:19,320
Aku akan tetap bersama-mu.
517
00:32:21,780 --> 00:32:22,600
3!
518
00:32:33,620 --> 00:32:34,740
Hyung!
519
00:33:05,890 --> 00:33:06,890
Hidup!
520
00:33:08,340 --> 00:33:11,290
Repulbik Rakyat..
521
00:33:12,820 --> 00:33:14,020
Demokrasi Korea!
522
00:33:26,670 --> 00:33:27,650
Hyung!
523
00:33:29,150 --> 00:33:30,120
Hyung!
524
00:33:31,030 --> 00:33:31,940
Hyung
525
00:33:34,580 --> 00:33:36,230
Hyung, Hyung!
526
00:33:48,510 --> 00:33:49,430
Hyung
527
00:33:49,690 --> 00:33:51,090
Hyung
528
00:33:56,980 --> 00:33:57,780
Hyung
529
00:33:59,150 --> 00:34:00,150
Hyung
530
00:34:06,560 --> 00:34:08,230
[1 tahun kemudian]
531
00:34:08,230 --> 00:34:08,680
Seteelah tentang penangkapan mantan PM Jang.
[1 tahun kemudian]
532
00:34:08,680 --> 00:34:11,840
Seteelah tentang penangkapan mantan PM Jang.
533
00:34:11,970 --> 00:34:12,160
[Mantan Premier Jang ditangkap karena suap ilegal]
534
00:34:12,160 --> 00:34:14,870
Mantan Perdana Menteri ditangkap kemarin,
[Mantan Premier Jang ditangkap karena suap ilegal]
535
00:34:14,870 --> 00:34:15,100
Mantan Perdana Menteri ditangkap kemarin,
536
00:34:15,100 --> 00:34:17,640
Untuk kasus suap ilegal selama pemilu.
537
00:34:18,000 --> 00:34:18,880
Penangkapan ini mencerminkan kalau Blue House
538
00:34:18,880 --> 00:34:21,170
[Mantan Premier Jang ditangkap karena suap ilegal]
Penangkapan ini mencerminkan kalau Blue House
539
00:34:21,170 --> 00:34:22,810
[Mantan Premier Jang ditangkap karena suap ilegal]
Tidak toleransi sama sekali
pada pelaku suap ilegal.
540
00:34:22,810 --> 00:34:26,550
Tidak toleransi sama sekali
pada pelaku suap ilegal.
541
00:34:32,300 --> 00:34:33,520
Pepatah lama bilang,
542
00:34:33,520 --> 00:34:35,520
'Jika air terlalu bersih, tidak akan ada ikan.'
543
00:34:37,890 --> 00:34:39,920
Kita bisa menyuruh mereka pergi,
544
00:34:39,920 --> 00:34:41,700
Kalau mereka tidak suka air bersih.
545
00:34:42,700 --> 00:34:46,080
Kau lebih melakukan negosiasi
daripada memarahi-nya.
546
00:34:46,320 --> 00:34:48,500
Kau telah banyak berubah selama tahun ini.
547
00:34:52,620 --> 00:34:54,580
Ada pria yang bilang padaku,
548
00:34:55,230 --> 00:34:57,590
Polisi harus pintar menangkap pencuri,
549
00:34:58,070 --> 00:35:00,350
Dan dokter harus pintar
menyembuhkan orang sakit.
550
00:35:00,350 --> 00:35:01,420
Aku sudah memikirkan perkataan itu.
551
00:35:05,580 --> 00:35:07,080
Aku pikir...
552
00:35:07,620 --> 00:35:08,930
Politisi..
553
00:35:09,990 --> 00:35:13,380
Harus bertindak bersih.
554
00:35:24,420 --> 00:35:26,210
Bisa kau sapa aku?
555
00:35:26,620 --> 00:35:27,410
Hei.
556
00:35:30,000 --> 00:35:30,930
Aku mau melakukan wawancara di sini,
557
00:35:30,930 --> 00:35:32,280
Dengan manajer posisi saat ini.
558
00:35:32,390 --> 00:35:33,380
Bagaimana penampilanku?
559
00:35:34,640 --> 00:35:35,720
Cantik seperti biasa.
560
00:35:37,490 --> 00:35:38,430
Terima kasih.
561
00:35:38,830 --> 00:35:40,450
Ini cuma keberuntungan saja.
562
00:35:40,450 --> 00:35:41,570
Tidak.
563
00:35:41,570 --> 00:35:44,040
Ahh, maksud ku kegigihan
itu adalah kecantikanmu.
564
00:35:44,040 --> 00:35:46,090
Kau mulai dari sini kan
sebagai pekerja paruh waktu kan.
565
00:35:47,980 --> 00:35:50,300
Dari mana kau lihat orang banyak berubah.
566
00:35:50,300 --> 00:35:52,400
Itu..
567
00:35:52,990 --> 00:35:54,740
Tubuh-mu juga cantik.
568
00:35:58,830 --> 00:35:59,690
Berhenti.
569
00:36:01,180 --> 00:36:02,100
Jangan hari ini.
570
00:36:11,070 --> 00:36:12,390
Tarik dengan pelan.
571
00:36:16,410 --> 00:36:18,060
Ku bilang pelan pelan!
572
00:36:18,990 --> 00:36:20,160
Maafkan aku, Dr Oh.
573
00:36:20,470 --> 00:36:22,790
Dia menderita serangan jantung
dan gagal jantung.
574
00:36:22,980 --> 00:36:24,040
Jika kau menarik terlalu keras,
Dia akan terkena septal rupture juga!
575
00:36:24,040 --> 00:36:25,260
[Pecah Septal: komplikasi mematikan dari infark miokard]
Jika kau menarik terlalu keras,
Dia akan terkena septal rupture juga!
576
00:36:25,260 --> 00:36:25,330
[Pecah Septal: komplikasi mematikan dari infark miokard]
577
00:36:26,570 --> 00:36:27,640
Maafkan aku.
578
00:36:28,720 --> 00:36:29,710
Jika kau tidak fokus,
579
00:36:29,710 --> 00:36:30,970
Aku juga akan memberimu pelajaran.
580
00:36:31,340 --> 00:36:32,150
Ya.
581
00:36:48,300 --> 00:36:49,740
Dr Oh, kau sudah tahu?
582
00:36:50,430 --> 00:36:51,330
Tentang apa?
583
00:36:51,630 --> 00:36:52,930
Pasien hari ini.
584
00:36:55,090 --> 00:36:56,330
Tentu, aku tahu.
585
00:36:56,330 --> 00:36:59,000
Dia punya kondisi yang sama,
586
00:36:59,350 --> 00:37:02,600
Seperti pasien pertama yang Dr Park tangani.
587
00:37:02,800 --> 00:37:04,610
Kita sudah selesai dengan perbaikan septal rupture-nya.
588
00:37:04,610 --> 00:37:05,810
Kita tinggal melakukan CABG lagi.
589
00:37:06,410 --> 00:37:08,970
Tapi ini terlalu berat untukmu, Dr Oh.
590
00:37:12,000 --> 00:37:13,810
Kau sungguh kasar saat itu.
591
00:37:15,220 --> 00:37:16,180
Aku tahu.
592
00:37:19,830 --> 00:37:21,160
Waktunya hampir tiba.
593
00:37:27,050 --> 00:37:27,860
Oh!
594
00:37:28,230 --> 00:37:30,900
Aku dengar Dr Keum jadi
asisten profesor bulan depan.
595
00:37:31,510 --> 00:37:33,530
Dia juga akan segera jadi ayah.
596
00:37:33,980 --> 00:37:35,070
Benarkah?
597
00:37:35,810 --> 00:37:37,370
Aku sudah hamil 3 bulan.
598
00:37:38,460 --> 00:37:39,640
Selamat!
599
00:37:51,730 --> 00:37:54,320
Selamat kau akan jadi seorang ayah, Dr Keum!
600
00:37:55,810 --> 00:37:57,690
Rencananya, aku mau memberitahumu.
601
00:37:58,030 --> 00:37:59,690
Kau sudah memberitahunya?
602
00:37:59,690 --> 00:38:00,530
Maaf.
603
00:38:00,590 --> 00:38:02,060
Tapi, selamat ya!
604
00:38:02,450 --> 00:38:03,270
Terima kasih.
605
00:38:03,420 --> 00:38:05,000
Waktumu juga akan segera datang nanti.
606
00:38:08,160 --> 00:38:10,250
Jadi, apa saja gejala dari angina?
607
00:38:10,250 --> 00:38:11,540
Benar...kesulitan bernapas
608
00:38:11,540 --> 00:38:14,010
Melihatmu saja, aku sudah kesulitan bernapas.
609
00:38:14,010 --> 00:38:16,890
Atrial fibrilasi, nyeri dada, dan
pembekuan yang bisa menyebabkan stroke.
610
00:38:16,890 --> 00:38:18,350
- Mengerti?
- Hei.
611
00:38:19,270 --> 00:38:20,650
Cukup.
Ke sinilah.
612
00:38:21,390 --> 00:38:23,950
Pelajari lagi itu!
Aku akan bertanya lagi nanti.
613
00:38:23,950 --> 00:38:25,690
Paham?
Aku ini Kim Chi Gyu!
614
00:38:25,690 --> 00:38:27,190
Jangan menangis!
Kalian tidak boleh nangis!
615
00:38:28,910 --> 00:38:30,590
Wow, kau kejam sekali!
616
00:38:30,590 --> 00:38:33,130
Mereka pikir mereka sedang tur si RS ini.
617
00:38:33,130 --> 00:38:34,300
Ini tidak benar!
618
00:38:34,300 --> 00:38:36,260
Tapi, kau juga begitu 1 tahun yang lalu.
619
00:38:36,260 --> 00:38:38,560
Itu penghinaan!
Aku tidak seperti itu.
620
00:38:40,350 --> 00:38:41,440
Oh!
621
00:38:48,550 --> 00:38:51,310
Wow!
Kau terlihat gelisah, Manager Moon.
622
00:38:51,310 --> 00:38:53,470
Aku belum pernah segugup ini,
623
00:38:53,470 --> 00:38:55,380
Sejak pemilihan ketua kelas di SD.
624
00:38:55,380 --> 00:38:57,370
Jangan terlalu gugup.
625
00:38:57,370 --> 00:38:58,670
Semua mantan direktur kita
626
00:38:58,670 --> 00:38:59,990
Berasal dari Dept. bedah dada.
627
00:38:59,990 --> 00:39:03,620
Tapi, Profesor dari ortopedi sungguh pesaing tangguh.
628
00:39:03,620 --> 00:39:05,710
Tapi, apa yang mau kau lakukan?
629
00:39:05,710 --> 00:39:06,560
Kalau kau jadi Direktur nanti?
630
00:39:06,560 --> 00:39:08,250
Itu pertanyaan bodoh!
631
00:39:08,470 --> 00:39:09,870
Aku akan memberikan segalanya untuk Myung Woo!
632
00:39:09,870 --> 00:39:11,400
Agar Myung Woo bisa maju!
633
00:39:13,350 --> 00:39:14,500
Astaga.
634
00:39:17,710 --> 00:39:18,570
Tapi..
635
00:39:18,570 --> 00:39:20,170
Aku merasa seperti ada sesuatu yang hilang.
636
00:39:20,570 --> 00:39:21,580
Apa?
637
00:39:21,580 --> 00:39:23,510
Ketidakhadiran-nya membuat hati kita..
638
00:39:23,810 --> 00:39:25,350
Jadi semakin dekat.
639
00:39:26,230 --> 00:39:29,450
Ada seseorang yang sangat aku
harapkan bisa bergabung bersama kita sekarang.
640
00:39:30,810 --> 00:39:32,010
Itu saja.
641
00:39:42,010 --> 00:39:43,230
Maaf.
642
00:39:43,230 --> 00:39:46,130
Kita hampir sampai,
Tahanlah sebentar!
643
00:39:46,130 --> 00:39:48,770
Badan-ku banyak mengeluarkan ga
Saat aku gugup.
644
00:39:50,170 --> 00:39:53,270
Wow, kau sungguh aneh!
645
00:39:53,270 --> 00:39:55,290
Ah, kita hampir sampai!
646
00:39:55,750 --> 00:39:57,590
Kenapa pintu-nya tidak terbuka?
647
00:39:58,150 --> 00:40:04,220
Dan sekarang sambutan direktur ke-16 Myung Woo.
648
00:40:15,650 --> 00:40:16,910
Halo semuanya.
649
00:40:17,470 --> 00:40:19,630
Aku Moon Hyung Wook, direktur yang baru.
650
00:40:20,910 --> 00:40:23,430
Aku ingin berterima kasih
pada semua dokter yang pernah mendukungku,
651
00:40:23,430 --> 00:40:24,510
Sepanjang tahun.
652
00:40:24,510 --> 00:40:25,950
Aku juga ingin berterima kasih,
653
00:40:25,950 --> 00:40:27,740
Pada mantan direktur Oh Joon Gyu
654
00:40:27,740 --> 00:40:30,210
Dan Han Seung Bae.
655
00:40:30,910 --> 00:40:32,850
Aku juga mau berterima kasih pada...
656
00:40:32,850 --> 00:40:36,330
Manajer Park Do Ho dari kardiologi,
657
00:40:36,630 --> 00:40:40,050
Manajer Im Sung Won dari Dept. Penyakit Dalam,
658
00:40:40,050 --> 00:40:42,430
Manajer Sunwoo Jae Min dari Dept. Neurologi,
659
00:40:42,850 --> 00:40:44,530
Manager Yang Suk Chun,
660
00:40:44,890 --> 00:40:46,550
Dari Medical Imaging
661
00:40:46,550 --> 00:40:51,030
Manajer Yang Chung Man dari Dept fisioterapi,
662
00:40:51,030 --> 00:40:53,330
Manajer Kim Jae Ban dari kedokteran umum,
663
00:40:53,330 --> 00:40:55,870
Manajer Park Sang Tae dari Dept. patologi,
664
00:40:55,870 --> 00:40:58,110
Dan Manajer Ham Bong Hee dari Dept. oftalmologi,
665
00:40:58,350 --> 00:41:00,680
Menurutmu kita membuat pilihan tepat
memilih dia jadi Direktur yang baru?
666
00:41:01,710 --> 00:41:03,200
Aku tidak begitu yakin.
667
00:41:03,280 --> 00:41:04,950
Terima kasih, semuanya!
668
00:41:15,590 --> 00:41:17,030
Apa yang kau lakukan di sini?
669
00:41:18,570 --> 00:41:20,310
Aku sungguh terbawa senang.
670
00:41:21,650 --> 00:41:22,630
Manajer..
671
00:41:23,710 --> 00:41:25,030
Maafkan aku, direktur.
672
00:41:25,450 --> 00:41:26,930
Park Hoon...
673
00:41:28,170 --> 00:41:30,130
Pasti dia sedang melihatku dari atas sana.
674
00:41:33,470 --> 00:41:35,610
Dia pasti orang yang paling senang mengetahui..
675
00:41:35,850 --> 00:41:36,910
Kalau..
676
00:41:37,850 --> 00:41:39,770
Aku akhirnya jadi Direktur.
677
00:41:58,230 --> 00:41:59,600
[Park Hoon]
678
00:42:00,530 --> 00:42:02,470
Tapi, kita masih punya lokernya.
679
00:42:02,850 --> 00:42:04,050
Aku akan...
680
00:42:05,370 --> 00:42:07,410
Mewujudkan keinginan ayahku,
681
00:42:08,190 --> 00:42:10,530
Dan melakukan yang terbaik
untuk membuat rumah sakit ini,
682
00:42:11,930 --> 00:42:13,990
Jadi, tempat para pasien bergantung.
683
00:42:35,930 --> 00:42:36,800
Dokter!
684
00:42:38,810 --> 00:42:39,710
Chang Yi!
685
00:42:49,910 --> 00:42:51,450
Kau pikir dia ada di surga?
686
00:42:53,730 --> 00:42:55,720
Dia pergi dengan wanita yang di cintainya.
687
00:42:59,850 --> 00:43:02,730
Kenapa kau selalu memanggil
Dr Park sebagai Hyung-mu?
688
00:43:06,490 --> 00:43:07,570
Aku tahu dia punya Jae Hee,
689
00:43:07,570 --> 00:43:10,030
Tapi, kupikir aku akan bisa menyukainya.
690
00:43:12,110 --> 00:43:14,010
Jika dia tidak seperti ini.
691
00:43:21,250 --> 00:43:23,220
Aku tahu seharusnya aku tidak usah datang
692
00:43:54,410 --> 00:43:56,410
Jangan sedih!
693
00:43:56,410 --> 00:43:58,290
Aku yakin kita akan
bertemu lagi suatu hari nanti.
694
00:43:59,470 --> 00:44:01,460
Kau mau ke RS lain?
695
00:44:03,410 --> 00:44:05,060
Aku pergi ke puskesmas,
Tempat suamiku bekerja.
696
00:44:06,750 --> 00:44:07,930
Maksudmu Dr Yang?
697
00:44:08,850 --> 00:44:09,960
Kau sudah tahu?
698
00:44:10,370 --> 00:44:11,310
Tentu saja.
699
00:44:11,310 --> 00:44:12,730
Aku cukup cepat menyadarinya.
700
00:44:16,170 --> 00:44:17,570
Baiklah kalau begitu.
Semoga beruntung.
701
00:44:17,570 --> 00:44:18,810
Aku akan mengunjungimu kapan-kapan.
702
00:44:33,910 --> 00:44:35,310
Aku dengar Jae Joon ada di sini.
703
00:44:35,310 --> 00:44:36,930
Ya, dia ada di dalam.
704
00:44:38,510 --> 00:44:39,760
Tunggu.
705
00:44:40,550 --> 00:44:42,460
Bagaimana jika ayahku terganggu lagi?
706
00:44:42,460 --> 00:44:44,950
Aku sudah berdiri di sini sepanjang waktu.
707
00:44:44,950 --> 00:44:46,230
Kupikir mereka cuma bicara saja.
708
00:44:46,770 --> 00:44:47,810
Aku yakin...
709
00:44:48,290 --> 00:44:49,630
Mereka membahas masalah mereka,
710
00:44:49,630 --> 00:44:51,140
Jadi, kita beri mereka waktu.
Oke?
711
00:44:55,770 --> 00:44:57,990
Kau ke sini mau minta maaf padaku?
712
00:44:58,950 --> 00:44:59,750
Ya.
713
00:45:00,230 --> 00:45:02,020
Kau ke sini bukan mau
meminta permintaan maaf dariku?
714
00:45:02,210 --> 00:45:05,320
Aku pikir aku sudah menerima
permintaan maafan darimu.
715
00:45:07,120 --> 00:45:08,690
Aku tidak pernah melakukannya.
716
00:45:10,150 --> 00:45:12,230
Aku sekarang membantu
temanku di Firma Hukum,
717
00:45:12,230 --> 00:45:13,690
Di Amerika.
718
00:45:15,070 --> 00:45:15,960
Firma hukum?
719
00:45:17,010 --> 00:45:19,270
Aku tidak memenuhi syarat untuk
jadi dokter lagi.
720
00:45:23,110 --> 00:45:24,940
Aku belajar sesuatu yang menarik di sana.
721
00:45:25,310 --> 00:45:26,540
Ini tentang rumah sakit Korea
722
00:45:26,990 --> 00:45:29,510
Dan hukum medis yang ada selama setahun ini
723
00:45:29,510 --> 00:45:31,130
Aku tidak ingin mendengarnya.
724
00:45:31,790 --> 00:45:34,950
Sekitar 1 diantara 10 juga diberikan pada RS lain.
725
00:45:35,450 --> 00:45:37,630
Ada banyak komentar,
726
00:45:37,630 --> 00:45:40,150
Tentang betapa banyaknya orang
menerima perminta maafan dari staf,
727
00:45:40,150 --> 00:45:40,990
Itu karena...
728
00:45:41,710 --> 00:45:44,160
Aku bukan direktur di sini lagi.
729
00:45:44,390 --> 00:45:47,510
Aku tahu kau masih bisa buat keputusan penting,
730
00:45:47,790 --> 00:45:48,860
Bahkan saat kau sedang beristirahat begini.
731
00:45:52,130 --> 00:45:53,590
Jika orang tua-ku,
732
00:45:54,210 --> 00:45:55,230
Hanya mengetahui...
733
00:45:55,230 --> 00:45:56,570
Tutup mulut-mu.
734
00:45:58,150 --> 00:45:59,330
Aku tidak ingin dengar lagi.
735
00:45:59,330 --> 00:46:00,210
Pergilah.
736
00:46:11,890 --> 00:46:13,950
Kenapa kau ingin meminta maaf pada-ku?
737
00:46:20,890 --> 00:46:23,560
Sebenarnya, aku ingin minta maaf
pada ayah Soo Hyun.
738
00:46:27,170 --> 00:46:28,450
Aku bodoh...
739
00:46:29,010 --> 00:46:30,740
Telah menyakiti hatinya.
740
00:46:34,110 --> 00:46:35,770
Aku tidak tahu apa aku bisa dapat kesempatan lagi,
741
00:46:36,250 --> 00:46:37,670
Tapi aku ingin..
742
00:46:38,490 --> 00:46:40,210
Di maafkan suatu hari nanti.
743
00:47:07,190 --> 00:47:08,150
Aku...
744
00:47:09,090 --> 00:47:10,570
Memaafkan Han Jae Joon,
745
00:47:10,930 --> 00:47:12,380
Pacarnya Soo Hyun.
746
00:47:14,950 --> 00:47:16,130
Ayah
747
00:47:20,890 --> 00:47:21,750
Hah?
748
00:47:22,050 --> 00:47:23,420
Kenapa kau di sini?
749
00:47:23,420 --> 00:47:25,790
Aku akan pergi.
750
00:47:25,790 --> 00:47:27,750
Benar...
Aku akan...
751
00:47:27,750 --> 00:47:30,090
Ouch!
Aku cuma kebetulan di sini!
752
00:47:44,850 --> 00:47:46,070
Maafkan aku.
753
00:47:49,350 --> 00:47:50,350
Jae Joon..
754
00:47:52,070 --> 00:47:53,450
Bisa aku panggil kau Sung Hoon?
755
00:47:56,490 --> 00:47:59,170
Kupikir, kau sudah bohong padaku.
756
00:48:00,810 --> 00:48:02,070
Tapi, aku tahu sekarang..
757
00:48:03,510 --> 00:48:05,800
Apa yang telah kau lalui.
758
00:48:07,570 --> 00:48:10,310
Kau mau memaafkanku?
759
00:48:12,650 --> 00:48:14,820
Akulah yang harus minta maaf.
760
00:48:16,850 --> 00:48:19,170
Ada orang lain...
761
00:48:19,470 --> 00:48:20,380
Yang kita harus minta maaf padanya.
762
00:48:24,890 --> 00:48:25,990
Dr Park.
763
00:48:31,310 --> 00:48:32,470
Kau punya waktu luang besok?
764
00:48:33,420 --> 00:48:34,300
Besok?
765
00:48:35,290 --> 00:48:37,610
Kita kan tahu banyak tentang Dr Park,
766
00:48:37,970 --> 00:48:39,340
Dan Dr Han.
767
00:48:40,070 --> 00:48:42,510
Dr Park dan Dr Han?
768
00:48:47,910 --> 00:48:49,770
Kenapa dengan Dr Park dan Dr Han?
769
00:48:52,790 --> 00:48:55,320
Aku dengar ini dari seorang teman.
Namanya Tn. Jang.
770
00:48:57,510 --> 00:48:59,390
Aku tidak percaya,
771
00:49:00,550 --> 00:49:01,630
Apa yang mereka katakan.
772
00:49:36,570 --> 00:49:38,710
Dr Park yang bahagia, cuek,
773
00:49:39,610 --> 00:49:40,990
Terkubur hal-hal seperti itu,
774
00:49:41,490 --> 00:49:43,100
Dalam hatinya.
775
00:49:46,030 --> 00:49:47,130
Begitu pun juga pada Dr Han
776
00:49:47,350 --> 00:49:48,150
Maksudku
777
00:49:48,970 --> 00:49:50,200
Jae Hee.
778
00:49:53,210 --> 00:49:54,370
Kau baik-baik saja?
779
00:49:55,510 --> 00:49:56,590
Aku..
780
00:49:58,150 --> 00:50:00,050
Aku merasa tidak enak pada mereka.
781
00:50:01,690 --> 00:50:03,310
Aku tidak tahu bagaimana kisah mereka.
782
00:50:04,450 --> 00:50:07,450
Aku malu bilang padanya,
aku menyukainya.
783
00:50:08,730 --> 00:50:10,660
Aku pasti terlihat seperti orang bodoh dulu.
784
00:50:12,460 --> 00:50:15,370
Aku tidak tahu tentang
tragedi yang mereka lalui.
785
00:50:17,050 --> 00:50:18,970
Aku cuma peduli,
dia harus menerima-ku.
786
00:50:20,630 --> 00:50:22,190
Aku juga bodoh.
787
00:50:22,910 --> 00:50:24,070
Aku...
788
00:50:24,290 --> 00:50:26,390
Hanya berpikir dia masih muda dan terampil,
789
00:50:27,150 --> 00:50:28,980
Tapi tidak tahu...
790
00:50:29,650 --> 00:50:31,180
Bagaimana dia bisa
belajar keterampilannya itu.
791
00:50:36,790 --> 00:50:37,670
Ayo.
792
00:50:37,990 --> 00:50:39,150
Ada seseorang yang ingin kupertemukan.
793
00:50:41,390 --> 00:50:42,460
Bertemu siapa?
794
00:50:43,420 --> 00:50:44,220
Dia.
795
00:50:47,090 --> 00:50:47,930
Benar.
796
00:50:48,510 --> 00:50:49,510
Dia.
797
00:50:49,730 --> 00:50:51,450
[Puskesmas]
798
00:50:52,810 --> 00:50:53,910
Ouch!
799
00:50:58,850 --> 00:51:01,710
Kenapa kau menyentuh pantatku?
800
00:51:01,710 --> 00:51:04,010
Habis, kau terlihat kuat!
801
00:51:04,830 --> 00:51:05,870
Kenapa?
802
00:51:05,870 --> 00:51:06,750
Aku sudah beri obat suamimu,
803
00:51:06,750 --> 00:51:07,680
Untuk kekurangan asamnya.
804
00:51:08,030 --> 00:51:09,650
Kau ada tamu.
805
00:51:09,650 --> 00:51:10,680
Siapa?
806
00:51:11,410 --> 00:51:12,690
Hei!
807
00:51:12,690 --> 00:51:13,750
Ahjumma!
808
00:51:13,970 --> 00:51:15,090
Siapa mereka?
809
00:51:27,210 --> 00:51:28,300
Hei, dulpari!
810
00:51:36,250 --> 00:51:38,380
Lakukan sesuatu!
Kau membuatku takut.
811
00:51:38,380 --> 00:51:40,050
Aku melihatmu jatuh!
812
00:51:42,670 --> 00:51:44,230
Ku pikir kau sudah mati.
813
00:51:46,370 --> 00:51:48,050
Kau harus beritahu aku,
814
00:51:48,770 --> 00:51:49,730
Kalau kau masih hidup!
815
00:51:49,730 --> 00:51:51,390
Seharusnya kau begitu!
816
00:51:55,450 --> 00:51:56,270
Ouch!
817
00:51:56,810 --> 00:51:58,530
Ouch!
818
00:52:01,190 --> 00:52:02,670
Baiklah, cukup!
819
00:52:19,110 --> 00:52:20,850
Kau tidak lapar setelah bergulat tadi?
820
00:52:21,210 --> 00:52:22,260
Diam.
821
00:52:23,610 --> 00:52:25,260
Ayo kita makan bersama.
822
00:52:31,260 --> 00:52:32,070
[Pesanan diterima]
823
00:52:32,970 --> 00:52:35,350
Apa yang terjadi setelah kau jatuh ke dalam air?
824
00:52:35,830 --> 00:52:37,570
Aku tidak tahu bagaimana ceritanya.
825
00:52:39,190 --> 00:52:40,810
Aku punya beberapa bantuan.
826
00:52:44,330 --> 00:52:46,070
Tidurmu nyenyak?
827
00:52:46,750 --> 00:52:49,420
Kau jadi terlihat lebih cantik.
828
00:52:51,610 --> 00:52:52,870
Selamat malam.
829
00:53:10,090 --> 00:53:11,750
Ini yang kau minta.
830
00:53:28,890 --> 00:53:30,320
Terima kasih.
831
00:53:35,130 --> 00:53:37,660
Anakmu juga meninggalkan hadiah.
832
00:54:05,490 --> 00:54:06,390
Buka-lah.
833
00:54:18,830 --> 00:54:20,370
Ini jauh lebih cocok untukmu,
834
00:54:20,370 --> 00:54:22,710
Daripada jadi asisten hukum.
835
00:54:27,990 --> 00:54:29,020
Bagaimana dengan Jae Hee?
836
00:54:30,820 --> 00:54:31,910
Dia..
837
00:54:32,430 --> 00:54:34,050
Melarikan diri ke China
sebagai pengungsi.
838
00:54:34,430 --> 00:54:36,290
Jadi, dia ada di China sekarang?
839
00:55:07,730 --> 00:55:09,590
Dia punya identitas ganda,
840
00:55:09,590 --> 00:55:11,960
Jadi dia punya waktu yang sulit
untuk dapat hak asylum.
841
00:55:12,490 --> 00:55:14,390
Untungnya, dia punya teman yang membantunya.
842
00:55:14,390 --> 00:55:16,230
Jadi, semuanya selesai 4 bulan lalu.
843
00:55:18,930 --> 00:55:20,230
Lalu,
844
00:55:20,650 --> 00:55:22,940
Dia akan melarikan diri kembali
ke Korea Selatan sebagai pengungsi.
845
00:55:25,100 --> 00:55:26,850
Alasan-ku kembali ke Korea kemarin,
846
00:55:27,250 --> 00:55:28,610
Karena hari ini, Jae Hee...
847
00:55:29,390 --> 00:55:31,210
Harusnya kembali ke Korea.
848
00:55:52,450 --> 00:55:53,570
Jae Joon.
849
00:55:54,370 --> 00:55:56,730
Kau bilang kau tidak
percaya pada takdir, kan?
850
00:55:57,370 --> 00:55:58,290
Ya.
851
00:55:59,750 --> 00:56:00,770
Kau masih berpikir begitu?
852
00:56:00,930 --> 00:56:01,830
Tidak lagi.
853
00:56:04,150 --> 00:56:05,780
Aku percaya pada takdir sekarang.
854
00:57:41,910 --> 00:57:46,110
[Terima kasih telah menyaksikan "Doctor Stranger"]